Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Горничная Пандемониума [touhou x Worm, Au]


Автор:
Жанр:
Опубликован:
12.08.2020 — 31.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод + глава 21-22
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Мыс? Parahuman?" — повторила женщина, прежде чем слегка покачать головой: "Я не знаю, что означает ваше определение" мыс "или" человек ". Хотя, судя по твоему тону, дело не в одежде или нормальном человеке, верно? Видя, как Тейлор кивнула, она продолжила: — Тогда позвольте мне заверить вас, что я именно то, что вы видите; Я служанка, служащая Миледи, которая проживает в этом Макайском замке Пандемониума в качестве его правителя; Положение, которое вы скоро поделитесь со мной.

"Она не знает о человеке? Я действительно на другой альтернативной Земле? Тейлор размышлял про себя, прежде чем горничная ударила ее, и она плюнула: "Подожди, что ты имеешь в виду, что я горничная?"

Горничная приподняла брови: "Разве вы не помните, что просила Миледи в обмен на спасение вашей жизни?" увидев смущенное выражение лица Тейлор, служанка понимающе улыбнулась и спросила; "Вы думали, что это был сон?"

"Ну, хорошо ..."

Горничная не ждала; она подняла руки, чтобы остановить бормотание Тейлор, и спокойно сказала: "Сначала тебе нужно встретиться с Миледи, чтобы получить ответы напрямую, избегая недопонимания".

Тейлор открыла рот, когда ее мысли остановились. Основной инстинкт, отточенный недоверием, велел ей снова сбежать, и снова, что она сказала ему заткнуться; Что она собиралась требовать от горничной? Отпустить ее? Вернуть ее к отцу? И как? Хотя она была столь же высокой, как и горничная, она никак не могла победить эту горничную, потому что непризнание этого термина не освобождало ее от того факта, что эта горничная была парахуманом и знала, как использовать свою силу.

"Ч... почему ты не можешь мне это объяснить?"

Тем не менее, Тейлор выпалила до того, как смогла сдержать себя, и сжалась под вопросительным взглядом горничной, словно инстинктивно готовясь к наказанию, которое никогда не наступит.

Взгляд горничной смягчился при виде и ответил: "Миледи только сказала мне, что согласилась спасти тебя в обмен на твоё рабство, чтобы уменьшить мое бремя. Она больше ничего не сказала, поэтому привела тебя встретиться с ней первой.

"Я... вижу..." ответил Тейлор, чувствуя себя ободренным, она спросила: "Как тебя зовут?"

Горничная в красном расширила глаза, слегка наклонив голову: "О! Как неприлично с моей стороны забыть такой основной такт! Меня зовут Юмеко, пожалуйста, познакомьтесь, мисс Хеберт.

Ее рука снова вылетела, побудив Тейлор встряхнуть ее. Когда их руки освободились, теперь идентифицированный Юмеко взмахнул правой рукой в ??сторону, заставив пространство согнуться, прежде чем пара сверкающих серебряных сапог, казалось бы, сделанных из настоящего серебра, появилась из воздуха. Затем она указала на ноги Тейлор: "Надень это, пожалуйста, чтобы мы могли идти".

Когда Тейлор сел, "Почему ты не надел это на меня, когда я спал?" Увидев, что другой моргнул в замешательстве, она похлопала по белому фартуку, который был частью ее униформы горничной. — Я имею в виду, ты потрудился поместить меня в эту униформу, почему не сапоги тоже?

— Мисс Хеберт, вы спите в своих ботинках?

Тэйлор была ошеломлена на мгновение, а затем вздохнула и тихо надела свою новую обувь, а Юмеко смотрела на нее с удивительным взглядом.

Как только Тейлор надела свои ботинки, которые достигли высоты, доходящей до середины голени, Юмеко молча направилась к выходу, указав правой рукой в ??знак того, что Тейлор следует за ней, и она согласилась, поскольку в любом случае было нечего делать. ,

"По крайней мере, сапоги не были тяжелыми. Подумал Тейлор

Коридор, в котором они находились, также был построен из того же синего, похожего на кристалл кирпича, что и комната, освещая его светящимися зелеными кристаллами, плавающими у потолка вместо электрических ламп. Тейлор коротко поинтересовалась, что это за место, где хранятся такие экзотические строительные материалы, прежде чем она сдалась, поднимаясь по лестнице, которая не выглядела бы неуместной в средневековом замке.

"Может быть, это просто еще один бык Тинкер... ага !?"

Как только Тейлор собиралась подать странность здания, в котором она находилась, как еще одно произведение человека, она обнаружила окно, открывшееся к небу, наполненное светящейся красной миазмой. Темный пейзаж редко усеян огнями факелов, которые, вероятно, от жителей этой земли.

И самое изумительное свидетельство того, что ее теория нахождения внутри какой-то секретной базы парачеловеков, погибло в яме, когда она высунула голову и посмотрела вверх, не обращая внимания на удивление Юмеко своим внезапным движением, и увидела две светящиеся звезды, висящие в небе вместо того, что должно быть Луна.

Юмеко шагнула к Тейлор без спешки, видя, что она не собиралась прыгать или убегать. Как только она встала рядом с Тейлор и посмотрела на то, что она искала, ее губы изогнулись в понимающей улыбке: "Итак, я полагаю, это должно погасить ваши сомнения, мисс Хеберт?"

Ее слова заставили Тейлор почти подпрыгнуть от удивления, прежде чем она кивнула блондинке. Это заставило Юмеко хлопнуть в ладоши и спросить: "Ну, с этим с дороги, мы продолжим? Мы не должны позволить Миледи ждать слишком долго.

С этим, остальная часть путешествия в замке стала тихим делом; Даже когда они проходили сквозь охрану с патрулирующими коридоры нечеловеческого характера, держа в руках копья и надев средневековые доспехи, или крошечные девочки в платьях горничной с полупрозрачными крыльями, похожими на бабочек, которые тащили сквозное моющее оборудование.

"Это феи." Юмэко вмешалась, как будто она знала, что у Тэйлора на уме, когда ее зеленые глаза блуждали по другой группе "фей", которая спускалась в соседнее окно. "Они все равно делают вид, что делают уборку. Таким образом, реальные работы, критическая работа, будут выполнены нами после того, как я приведу вас в движение ".

Юмеко привел Тейлор на верхний этаж и, наконец, остановился рядом с массивной парой дверей из камня, выгравированной со странным, светящимся символом, не похожим на гексаграммы, которые не выглядели бы неуместно в фантастическом романе, и странной частью этой двери нигде не было дверной ручки. Учитывая атмосферу, которую это место дало ей с тех пор, как она появилась здесь, Тейлор совсем не удивилась, когда Юмеко просто положила руку на одну из дверей, заставив ее ненадолго засветиться, прежде чем она скрипнула, открывая большой зал с красной ковровой подкладкой. на входе.

"Как волшебная фэнтезийная фантастика, которая была написана до эпохи парахумов..." — пробормотал Тейлор.

Юмеко, которая не поняла, что сказал Тейлор, снова заговорила: "Хорошо, мисс Хеберт, прежде чем мы встретимся с Миледи, позвольте мне сначала сказать это", когда Тейлор повернулся к горничной, она продолжила: "Миледи — добрый учитель, так что не будь груб с ней. Тем не менее, она также ценит честность, если у вас есть какие-либо жалобы или жалобы, а затем делайте это вежливо ".

Суженные золотые глаза вызвали кивок от черноволосой девушки. Удовлетворенный, Yumeko затем поманил ее, чтобы следовать внутрь.

Это было все, чего можно было ожидать от тронного зала в выдуманных фантазиях; Круглый зал с маленьким троном на возвышении в противоположном конце входа и круглый стол для встреч в середине. За троном была также небольшая дверь, которая, вероятно, вела к кабинету или кабинету правителя этого замка, где Юмеко руководил Тейлор.

"Заседание совета не начнется до тех пор, пока не закончится снежный сезон", — объяснил Юмеко, когда Тейлор оглядел пустую тронную комнату, пока они шли через дорогу. "Не беспокойтесь, я обязательно научу вас выполнять задание до этого".

Когда они оказались рядом с последней дверью, Юмеко положила руку на светящийся символ, где будет глазница, а затем заговорила; "Миледи, я привела мисс Хеберт".

Пауза, затем голос, знакомый Тейлор, прозвучал из двери: "Приходите, Юмеко, вы тоже, мисс Хеберт".

Без дальнейших церемоний; дверь скользнула вверх и открыла уютный кабинет с полками, заполненными книгами и документами по обеим сторонам стен. Полки были на высоте дюжины метров. В конце кабинета на столе сидела женщина, которая, казалось, что-то читала в своих руках, используя светящийся кристалл на своем столе в качестве лампы, а мрачное красное небо, наполненное миазмами, было видно из стеклянного окна позади нее.

При звуке их шагов женщина положила свою книгу на стол и встала перед ходом, что позволило Тейлор впервые ясно увидеть женщину; она была, проще говоря, довольно красивой молодой женщиной, судя по ее лицу, лишенному какой-либо морщины. Тем не менее, ее белые волосы, которые простирались прямо вниз по ее спине, с маленькими бусинками, завязанными в хвост, с левой стороны, и большими серебряными глазами, которые смотрели назад на Тейлор, казалось, контрастировали с этим предположением. Ее простое красное платье длиной до лодыжки с белой отделкой покрыло все ее тело красными туфлями, едва заметными, когда она шагнула вперед, еще больше усилив таинственный воздух вокруг нее. В общем, по мнению Тейлор, она больше вписывалась бы в образ старого волшебника или ведьмы, чем в начинающего волшебника.

Юмеко встал в стороне и поклонился седовласой женщине, а Тейлор взял с нее реплику и поклонился, остановившись рядом с ней. И затем, седовласая женщина заговорила впервые, с тем же голосом, который она услышала во сне.

"Меня зовут Шинки, мисс Хеберт. Позвольте мне поприветствовать вас в моем королевстве. Затем она взяла стул из воздуха, щелкнув пальцами рядом с Тейлор, и указала на него. "Пожалуйста, садитесь, нам есть что обсудить, особенно контракт, который вы должны выполнить".

Глядя на блондинку; Тейлор обнаружил, что она слегка кивнула, подзывая ее сделать так, как просила Шинки. Итак, она с неохотой села, а женщина во сне одобрительно улыбнулась и вернулась к своему столу ...

"Надеюсь, у меня хорошее первое впечатление на собеседовании"

Глава 2.

Тейлор посмотрел на женщину, которая вернулась, чтобы сесть на ее палубу с некоторым опасением. Хотя это было заверением, что все это не было сном, реальность того, что она подписала с ней контракт на вторую жизнь в рабстве, все же ослабила ее радость на ступеньку выше, поскольку не было возможности рассказать, что она приготовила для нее. Если это просто обыденная обязанность горничной, то это нормально, но, судя по фантастическим обитателям, мимо которых она проходила во время своего путешествия сюда, это начало волноваться.

Кажется, она не могла скрыть свою нервозность так же, как думала, когда материнский голос Шинки эхом отозвался в ее голове: "Я не ожидаю, что вы сделаете все это сразу, дитя. Есть причина, по которой я назначаю Юмеко вашим инструктором.

Тейлор посмотрела на Шинки широко раскрытыми глазами: "Ты снова в моей голове...", — она ??испугалась. — Ты овладеваешь мной?

Юмеко, которая стояла рядом с ней, прищурилась, глядя на Тейлор, но ничего не сказала, в то время как Шинки ответила материнским тоном: "Если бы я только хотела раба, я бы не стала воскрешать тебя, дитя. Вылепить глиняную куклу и превратить ее в марионетку или голема — все будет хорошо ".

Правитель Пандемониума заметил, что нервозность и страх еще не исчезли из глаз Тейлор, побудил ее покачать головой: "Тебе нехорошо быть этим параноиком, дитя. Ты не подружишься с таким отношением. Немного помолчав, она продолжила: — И, пожалуйста, подумайте, если я уже доминировал над вашей волей, почему мы до сих пор ведем этот разговор?

Тейлор заметно расслабилась от этого заявления, хотя ее глаза все еще показывали признаки настороженности, именно этого ожидала Шинки после того, как она осветила все воспоминания Тейлор во время процесса воскресения; Любой, кто испытал то, что имела Тейлор за последние несколько лет своей предыдущей жизни, чаще бывал так, чем нет.

Бросив пальцы на стол, Шинки обратила на нее внимание Тейлор, прежде чем сказать: "Прежде всего, позвольте мне повторить, что влечет за собой контракт; вы были воскрешены как мой Сикигами — "Фамильяр", если вы хотите очень упрощенный термин на вашем языке — но позвольте мне заверить вас, что вы не просто Фамильяр, которого вы знаете по фантастическим вымыслам вашей "Бет".

Тейлор кивнул и позволил Шинки продолжить: "В любом случае, пока вы должны служить мне как часть контракта, я считаю, что вы должны ознакомиться с этим царством и сначала тренироваться под руководством Юмеко".

Юмеко оторвалась от упоминания своего хозяина и еще раз заверила Тейлор: "Я позабочусь, чтобы ты знал все или, по крайней мере, основы того, как быть настоящей девицей до конца этой зимы. Хотя я никогда никого не обучал, я сделаю все возможное, чтобы поделиться своими знаниями с вами ". она сделала паузу, ее золотые глаза встретились с коричнево-зелеными глазами Тейлор, когда она слегка улыбнулась: "Постараемся вместе, для нашей любовницы".

Тейлор сглотнул, прежде чем ответил горничной кротким голосом: "Я... думаю, так..."

Опять же, Шинки точно знала, о чем нервничает Тейлор, но вместо того, чтобы сказать это прямо, она решила спросить об этом, удивив Тейлор немного: "Что беспокоит тебя, дитя?"

Глядя на серебряные глаза Шинки и ее материнское чувство, Тейлор почувствовала, как ее нервозность исчезла. В то время как вопрос "Она пыталась меня успокоить каким-нибудь эффектом Мастера?" все еще задерживаясь, Тейлор решил не заботиться; учитывая, сколько силы Шинки могла воскресить, она могла бы сделать гораздо хуже.

"Я не уверен, что обижаю вас, мэм..."

"Назовите меня Шинки", быстро ответила Шинки "Я не против. Точно так же, как я продолжаю рассказывать Юмеко. женщина тогда бросила насмешливый взгляд на вышеупомянутую девицу, которая стояла стоически и отказывалась отвечать на детскую попытку ее любовницы.

Взглянув на своего старшего, затем на своего нового босса, Тейлор решила подражать своему старшему: "Если вы так говорите, мэм".

Это заставило Шинки в раздражении покачать головой и отбросить тему: "Ну, я пока отложу это, сбиваясь с пути, как и я. Ну, дитя, продолжай, пожалуйста.

Получив разрешение, Тейлор не обошел вокруг куста и сказал: "Я не уверен, что у меня такое же определение слуги, как у вас или у этого мира, мэм. Они выглядят ... "она сделала паузу, пытаясь подобрать правильное слово, прежде чем она согласилась на" ... насильственный ".

Шинки вздохнула и посмотрела на Тейлор с уверенной улыбкой: "Я могу заверить вас, что ваш долг не будет включать в себя отпор злоумышленникам или потенциальному убийце, дитя. Иначе я бы одел тебя в нечто более подходящее для телохранителя, а не для горничной.

"Но если вы хотите научиться сражаться или магии, чтобы помочь вам в выполнении различных задач впереди, то у меня нет проблем обучать вас некоторым в свободное время, мисс Хеберт", — заявил Юмеко, что немного удивило Тейлор, но в ответ заработал блики от Шинки.

И все же Шинки не ругала свою горничную, она просто подтвердила это: "Да, как сказал Юмеко; Вы можете заниматься в свободное время. Я могу быть богиней Макай — царством демонов, — но я не груб в своих предметах, не говоря уже о моих дочерях ".

1234 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх