Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Адмирал (Червь / Канколле)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.03.2021 — 31.05.2023
Читателей:
1
Аннотация:
гуглоперевод, перевод на фикбуке до оснащение 5(не мой), здесь остается для нетерпеливых значительное обновление от + Оснащение 7. до Апокриф: Бегство за свободу.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"О ..."

"Вундербар !!! Герр адмирал ... Это будет творить чудеса, когда мы, наконец, сможем ремонтировать, заменять и переоборудовать, поскольку мы получаем дополнительные материалы и сможем модернизировать наше вооружение и датчики до стандартных нагрузок ... Стандартные ремонтные отсеки заняли бы дни, пока Рози крановщик может выполнить задание Der в течение нескольких часов ... "

" Действительно, Бреслау ?? Saaaay ... вы говорите как американец, как USS Eagle, но большую часть моих вызовов приносят немецкие девушки ...? "

"О, да ... Я некоторое время служил в Киле морским краном и был переведен в Норфолк, штат Вирджиния, в соответствии с постановлением о репарациях для оказания помощи военно-морским строениям с 1949 по 1991 год".

"Ой ... я вызвал вас подальше от действующей военно-морской базы USN, я сделал это снова, неосознанно?"

"Нет, адмирал. Я был в стороне после того, как пара-человеческое строительство и строительство военно-морского флота замедлились. из-за потери ВВП и средств, которые пошли Протекторату, и Вооруженным силам пришлось урезать, и я был на полуотставке в доке, но теперь я здесь, адмирал! Спасибо !! "

" .. .. Хорошо ?? Добро пожаловать? "

" Эй, Орел, как дела, девочка? "

"Рози? Рози Норфолк ?! Я думала, ты была уволена военно-морским флотом во время сокращения из-за финансовых ограничений ?!"

"Да, но теперь меня вызвали сюда, в доки Броктон-Бей ... теперь мы просто как-то избавиться от этих обломков ... "

" Да ... "-

все смотрят на адмирала Тейлора, в то время как она смотрит на себя и задается вопросом, что не так с ее одеждой, в то время как Дэнни просто подписывает, пытаясь понять, как использовать Рози Кран для других обязанностей ....

Омак : Der eifrige FlugzeugtrДger (нетерпеливый Авианосец). От Pyeknu.

Написанный в честь Адмирала , от Verisuple


* * *

К востоку от Броктон-Бей ...

Она нервничала.

Она так нервничала, что, честно говоря, не знала, что делать, когда высадилась на берег и предстала перед адмиралом.

Если бы то, что она почувствовала из своей предполагаемой Flottenkameraden, адмирал выглядел бы очень милым человеком ...

... но учитывая, что она так и не была завершена , а тем более заказана In die Kriegsmarine des Deutschen Reiches ...


* * *

Штаб Протектората (Восточно-Северо-Восточная Дивизия) ...

"О, ЧЕРТ!"

Оружейник моргнул, прежде чем оглянуться через плечо, знакомое чувство опускания захлестнуло его тело. "Еще одна военная девушка?"

"Ага! И чертовски БОЛЬШОЙ, шеф!" — заявила агент СКП, управляющая главным радаром базы, прежде чем моргнуть, а затем посмотрела на человека, рожденного Колином Уоллисом. "Но ... мы уже учли Бисмарка, Тирпица, Шарнхорста и Гнейзенау! Это были единственные сильные нападающие Кригсмарине! Это слишком БОЛЬШОЕ, чтобы быть любой из девушек Имперского флота ...!"

Оружейник гудел, мысленно просматривая список основных надводных кораблей, которые служили под немецким флагом во время Второй мировой войны, его глаза были зажаты под маской. Прежде чем он смог сосредоточиться на том, кто это мог быть, из-за пределов комнаты эхом разнеслись бегущие ноги. Другой агент СКП двинулся, чтобы открыть дверь, как раз вовремя, прежде чем он был врезан в стену очень нетерпеливым "офицером связи" между адмиралом и протекторатом, в настоящее время дежурившим.

"Ах, оберкомандант Рюстмайстер!" улыбающийся Z23 — которому дали очень почетное имя "Феликс фон Люкнер", поскольку Тейлор Хеберт категорически ОТКАЗАЛСЯ от того, чтобы ее военные девушки просто работали только с бортовыми номерами! — заявила, энергично отдавая ему честь. Как и многие из ее товарищей по флоту, симпатичная голубоглазая блондинка-сорванец имела тенденцию смешивать родные фразы с улучшением английского. "Я очень рад сообщить, что der FlugzeugtrДger Graf Zeppelin одарила нас своим присутствием. Небольшая группа ZerstЖrern und Torpedobooten отправится из нашего Hauptwerft, чтобы поприветствовать ее, таким образом, чтобы ни один из криминальных элементов, которых адмирал хочет видеть подавленным, не сделал этого. не беспокоить ее ". Она мило пожала плечами. "Понимаете, она так и не была заказана ..."

Нынешний глава протектората Броктон-Бей вздохнул. "Авианосец ...?! — удивился агент на радиолокационной станции; работа с боевыми девушками адмирала дала ей возможность выучить многие немецкие термины.

"О, мальчик ...!" — выдохнул другой агент. Предупреждаю директора, шеф? "

" Я сделаю это ", — пообещал оружейник ...


* * *

Приближаясь к докам, полчаса спустя ...

Дэнни Хеберт усмехнулся, когда его дочь покачала головой, в то время как многие из девушек-боевиков, стоявших рядом с ней, кричали и приветствовали, когда еще одна из них вышла из того места, где ее затопили. Советы за несколько десятилетий до этого двинулись к берегу. Высокая и стройная серебристая блондинка в очень впечатляющей бело-красно-черной униформе с полупальто и остроконечной шляпой выглядела так, будто ее приезд в Броктон-Бей не удался. Возрожденный самый знаменитый военный корабль всех времен, кроме Тейлора, восхищенно кивнул. "Это хорошо! Это очень хорошо ...!"

"О? Как так, Бисмарк?" — спросил Кайзер.

"Сейчас в строю FlugzeugtrДger, Тант?" — голубоглазая блондинка в серо-черном спросила у более формально одетого супердредноута, который был первым крупным кораблем адмирала, явившимся на службу. "Даже если этот Morphium liebendes Arschloch, который когда-то возглавлял Люфтваффе, приложил все усилия, чтобы лишить нас надлежащего органического прикрытия с воздуха, с адмиралом теперь во главе, Граф наконец получит свой шанс".

Тезка различных императоров немецких земель на протяжении веков кивнула. "Ja, это правда, kleine Nichte. Она пугливая, хотя ..."

"Советы потопили ее как цель после того, как захватили ее после окончания войны", — пояснил Витязь.

Винсес сбежал от некоторых из присутствовавших на войне девушек, особенно от принца Ойгена. К тому времени и Леберехт Маасс, и Макс Шульц двигались, чтобы вести возрожденный авианосец вверх по трапу, чтобы она могла представиться Тейлору. Тем не менее, несмотря на очень нервное выражение лица графа Цеппелина, ее серые глаза, казалось, расширились, когда и ее потенциальные товарищи, и рабочие верфи приветствовали и аплодировали ее прибытию. С этими словами она, казалось, стала еще выше; это было понятно, поскольку это был самый длинный военный корабль, построенный Германией, даже несмотря на то, что "Бисмарк" и "Тирпиц" имели большее водоизмещение из-за их брони.

Тейлор выпрямилась, когда Цеппелин подошел к ней и встал перед ней по стойке смирно, она резко приветствовала черноволосую американку, щелкая каблуками в правильной прусской манере. "Guten Morgen, фрау адмиралин! FlugzeugtrДger Graf Zeppelin meldet sich zum Dienst ..."

Ее лицо, казалось, сжалось от испуга, когда ее тело начало дрожать. "Bitte versenke mich nicht ...!"

Затем она проснулась, когда Тейлор подошел, чтобы тепло обнять ее, ее бледные щеки стали красными, как маки, от такого проявления комфорта.

"Вы больше никогда не утонете", — пообещал адмирал.

Цеппелин моргнула несколько раз, прежде чем на ее лице появилась радостная улыбка ...

Продолжение следует...?


* * *

Обратите внимание, что появившаяся здесь Z23 основана на ее "я" с Азур Лейн ; Поклонники AL знали бы ее лучше как "Ними". Я даю всем пронумерованным эсминцам Германии имена как их старшие товарищи по флоту. KorvettenkapitДn (капитан-лейтенант) Феликс Николаус Александр Георг граф фон Люкнер (1881-1966) был командиром вспомогательного крейсера SMS Seeadler во время Великой войны.

Переводы:

Flottenkameraden — Fleet товарищи.

В фильерах Кригсмарин де Deutschen Reiches — в войне ВМС Германии Realm

Oberkommandant RЭstmeister — Главнокомандующий Оружейник

ZerstЖrern унд Torpedobooten — разрушители и миноносцы

Hauptwerft — Главная Верфи.

Tante — Тетя.

Morphium liebendes Arschloch — Морфин любящего мудака.

Kleine Nichte — Маленькая племянница.

FlugzeugtrДger Graf Zeppelin meldet sich zum Dienst— Авианосец Graf Zeppelin

явился на службу.

Bitte versenke mich nicht — Пожалуйста, не топите меня.

Апокриф: Парусная лодка. От Ferricfennec.

"Segelboot, segelboot Эber alles", — весело напевала она, входя в Menards, "Эber alles in der welt!" Куда пойти...

Ой.

Служба поддержки клиентов казалась вероятным выбором. Но сначала нужно было войти в образ.

"SeilbЕt, seilbЕt over alt. Over alt i verden! "

Намного лучше.

"Привет!" — сказала она на английском с норвежским акцентом. "Мне сказали, что в вашем лесопильном цехе есть вакансия?"


* * *

Такова была жизнь Шиффа Даса (женского) Гросадмирала.

Днем кроткий норвежский лесоруб, патрулирующий ночью в поисках несчастных торговцев. Их экипажи должны быть взяты в плен. Их грузы, оружие и средства передвижения должны быть затоплены или сожжены.

Может быть, следующий шотландский акцент? В конце концов, это был ее первый выпуск.


* * *

"Танцам конец, и во Франции в безопасности прекрасной Мораг; и кланам они заплатили лаааавинг ".

О женщинах, одетых в пиджаки с клетчатыми килтами, в Броктон-Бей не было ничего неизвестного. Конечно, Иммакулата находился на другом конце города. А этой на вид было за тридцать. И прыгая по дороге, напевая с сильным шотландским акцентом ближе к полуночи, чем в предыдущий час ...

Тем не менее, два Торговца не обращали на нее больше внимания, кроме того, что происходило естественно — она была хороша в старомодном, явно устаревшем стиле — и списали большую часть странности на то, что это Броктон-Бей. (Они не дали ей слишком много внимания, конечно,! Это был Brockton Bay)

Итак, они смотрели , не пытаясь выглядеть , когда она вдруг остановилась перед ними, поднял морскую прапорщику от нее рюкзака, и показал скрытые 105ммы пушка в ее правой руке. "Извини, но боюсь, мне придется взять тебя в плен. Пушки за бортом, пожалуйста. Нет, нет, не тянись за радиоприемниками. Не хотел бы раньше отказываться от игры ".


* * *

Прошлой ночью была подожжена дюжина автомобилей и фургонов. Анализ, сделанный маршалом пожарной охраны, тоже был выполнен профессионально. Ни причины, ни объяснения, ни связи (по крайней мере, пока не установлено).

В большинстве городов, размышлял сержант Баумгартен, хватило здравого смысла не иметь "13-го участка". Те, которые были достаточно большими, чтобы даже нуждаться в них, многие, казалось, понимали, что из этого не выйдет ничего хорошего. Если честно, могло быть и хуже. Торговцы поразили город оспой, но обычно ему не приходилось беспокоиться о проклятых нацистах или гадать, собирается ли Лунг искать своих людей. То, что получил 13-й участок, помимо торговцев, было странным .

Иногда и то, и другое.

Например, белый грузовик, который заехал на стоянку и припарковался напротив входа в районный дом.

Баумгартен осторожно распахнул дверь. Водитель выглядел достаточно нормально. На самом деле он выглядел потерянным.

"Здесь нельзя парковаться, — сказал Баумгартен.

"У меня... я думаю, у меня есть для вас доставка?" — спросил водитель.

"Вы думаете ?" — спросил Баумгартен.

"У меня был контракт", — сказал он. "На самом деле, она настояла на том, чтобы называть меня" призовой командой ", и это было впервые".

"Я не знаю, что это такое".

Водитель пожал плечами.

"Может, тебе стоит начать с самого начала?" — спросил Баумгартен.

"Прошлой ночью я только что высадился, когда ко мне подошла девушка. Светлые волосы, клетчатая юбка, сильный бостонский акцент, назвала себя "Балмаха". Сначала я думаю, что это действительно странное место для многих ящериц. Затем она предложила мне толстую пачку наличных, чтобы доставить вам ее.

"Маска?" — спросил Баумгартен.

"Не то, чтобы я когда-либо видел".

"Взрывчатка, наркотики?"

"Она, э, сказала, что затопила оружие и груз".

"Затоплено", — сказал Баумгартен. "А груз?"

Водитель беспомощно пожал плечами.

Зная, что он пожалеет об этом, Баумгартен вышел из-за стола и последовал за водителем к задней части трейлера. Водитель открыл дверь, обнаружив дюжину, нет, две дюжины человек.

Они были... Они были Торговцами , но не такими, какими видел их Баумгартен.

У них был обычный трупный вид, слегка желтоватый оттенок кожи, просторный взгляд безумных глаз. Но это последнее, что казалось нормальным для торговца. От

них пахло ... чистотой.

Их волосы были аккуратно подстрижены.

Кто-то изо всех сил старался купаться, бриться и одевать Торговцев в аккуратную одежду.

"Если это поможет, она сказала, что настояла на том, чтобы сначала накормить их хорошей едой".

Баумгартен закрыл глаза и тихо подумал, сможет ли он организовать перевод в другой участок, прежде чем это официально станет его проблемой.


* * *

"Балмаха?" — скептически спросил Тейлор. "Вы уверены, что она одна из наших? Звучит не очень по-немецки ".

"Зееадлер", — сказал Росток.

"Это то место, откуда я выбрал свое имя". Адлер не пыталась скрыть энтузиазм. "Она оснащена корабельным такелажем..."

"Она парусник.корабль?" — спросил Тейлор.

Адлер бросил на адмирала сердитый взгляд. "Что-то не так с парусами?"

Тейлор начал отвечать, передумал и вместо этого спросил: "Что, по ее мнению, она делает?"

"Она вооруженный торговец-налетчик", — сказал Саар. "Я бы посоветовал ей продолжить свою миссию".


* * *


* * *


* * *

**

Примечание: хотел назвать эту лодку Q-boat в очереди Cue, но решил, что это просто породило спор о том, как Германия не называла свои замаскированные торговые крейсеры Q-кораблями, поэтому я не стал. Хотя это действительно было бы хорошее название!

Sidestory: Величие 1.

AN: Итак, вы быстро замечаете либо то, что вы скоро прочтете, либо отметку темы. Это не очередной адмирал. Между моей рабочей поездкой в ??Атланту и холодом, который длился уже несколько дней, а также некоторыми другими вещами, касающимися некомпьютерного мира, в котором мы все живем, я немного не синхронизировался в моем письме для Адмирала или Флита. (Или моя предстоящая попытка возобновить сочинение "Королевы бури".) В любом случае. Это сюжетный кролик, который прижился несколько недель назад. Пока это только один сегмент, поэтому я пока не добавляю ему отдельную тему. Но я продвигаю это и размещаю здесь, чтобы мои творческие сочинения снова текли. Как только я снова вернусь к хорошему потоку, я продолжу писать Admiral. Это всего лишь попытка удержать творческую часть моего мозга, как девушку-корабельника, от полного отключения.

123 ... 2728293031 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх