Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гильдия сказочников


Опубликован:
18.03.2012 — 12.01.2015
Аннотация:
Хочешь попасть в другой мир? Да, пожалуйста! Силы, власти, могущества? Сколько влезет! Друзей, соратников, любимого? Сейчас организуем! Вечной жизни? Интересную работу? Любой ваш каприз... Что, уже не хочешь? Ну, извини, дальше сама справишься, чай, не маленькая. Отредактировано от 22.05.13
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Красивые и ладно, — пожимает плечами мой спутник, — мало ли красивых вещей? Вон, смотри, какая красивая башня или вон та кованая оградка. Тоже ничего.

Узкая белая башенка действительно была чудесной, как и ограждавшая ее кованая оградка, но сравнивать вещи со звездами нелепо.

— Не расстраивайся, — кажется, парень почувствовал мое испортившееся настроение. Опять вышло неловко.

Не люблю такие моменты, когда хочется нарушить тишину, но слова застревают в горле.

— Лучше, давай, я тебе что-нибудь расскажу, — воодушевился он.

— Расскажи, — один сделанный ловец снов висел у меня над кроватью, а второй подарен мэтру Хробениусу — воистину, полезнейшее знакомство. Мне, вообще, везет на случайных знакомых. Тайка, мэтр, Тэк...

— И даже научу, — согласился алхимик, — сниться кому-нибудь очень легко... только пообещай, что ты мне не приснишься.

Когда в дверь постучали, никаких плохих предчувствий у меня не было. Появились они гораздо позднее, когда я открыла эту чертову дверь. Честно говоря, чуть не заорала: на пороге стоял Диниэ.

Ладно, кричать от ужаса при виде сослуживца — не комильфо, но какого демона он приперся?! Что ему здесь надо?

Общее представление о том, зачем заявился сидх, у меня было, но что должно случиться, чтобы он пришел именно сюда? Какой жареный петух клюнул этого морального урода?

— Что ты хочешь? — приглашать сидха в дом на чашку чая не собиралась, разводить реверансы тем более.

— Я пришел за услугой, которую ты мне задолжала, — сговорились они, что ли? Этому-то что надо — все одно то, что не смог осуществить сидх, мне точно не по плечу.

— Все что должна — прощаю, — хотела огрызнуться, но помещал инстинкт самосохранения. Эх, была бы я чем-то вроде бессмертного Дункана Макклауда, ну, или чуть посмелее...

— Что ты хочешь? — раздельно произнесла я. Пусть побыстрее изложит свои требования и катится отсюда.

— Хочу, чтобы Цех Некромантов поддержал обвинение Гильдии корабельщиков — мне нужен их голос.

Странно, что обвинение выдвинуто от имени Главы корабельных дел мастеров, логичней, если бы протест подавали Ткачи или Книжники, на худой конец, Оружейники. Даже я слышала о том, что Энельд Беловолосый предпочитает не вмешиваться в городскую политику. Бессмертный фэйри, по слухам, не считал мелкие дрязги и интриги коллег достойным времяпрепровождением.

Пожалуй, если бы у меня был выбор, в какой из Гильдий состоять, я предпочла бы Цех Книжников или Гильдию корабелов. Когда я впервые увидела летучие корабли, я замерла в восхищении. Да, тогда многое казалось мне частью сказки, но волшебными белоснежными корабликами засматриваюсь до сих пор. Они невероятно красивые, безумно красивые.

Как-то мне даже довелось прокатиться на одном из их кораблей. Смотреть сверху на Город было непривычно, от высоты захватывало дух, а потом пейзаж внезапно сменился. Все-таки, недаром эта Гильдия одна из самых богатых: корабли, преодолевающие путь между мирами, стоят многого.

— Почему не Гильдия Ткачей, например? — прервала непрошенные воспоминания. Если и Корабельщики подписываются под обвинением, значит, положение мэтра Инсидиуса совсем незавидное.

— Они и так против, — поделился очевидной истиной Диниэ. Родина тебя никогда не забудет, о, капитан Очевидность.

— Не кто-то другой? — продолжила я. Сидх недовольно оскалился — мои вопросы его раздражали. Ну, хоть беситься теперь буду не одна — в кампании все ж веселее.

— Они всегда поддерживали старого хрыча, — облизал губы сидх, — если они будут против, многие задумаются... А, в общем, не твое дело, — внезапно прервался он. Отчитываться передо мной сидх явно не собирался. Правильно, зачем делиться со мной информацией, и так все сделаю.

— Я не смогу.

От злости темнеет в глазах. Кажется, я начинаю не только бояться Диниэ, но и ненавидеть.

— Меня не интересует, как ты сделаешь, но если не сможешь, я тебя убью, — издевательски прошипел сидх, приблизив свое лицо вплотную к моему. В том, что этот маньяк выполнит свою угрозу, даже не сомневалась.

После своего жизнеутверждающего обещания, Диниэ, наконец, убрался прочь

— Да пошел ты, — с размаху захлопнула дверь. Вот сидха бы я убила, причем с превеликим удовольствием!

Глава 9

Я снова не представляю, что мне делать, но это состояние стало уже столь привычным, что не вызывает особого беспокойства. Дамоклов меч, провисев достаточно долго, превращается в предмет интерьера.

Выполнить "просьбу" Диниэ необходимо, его требования важнее претензий лиссэ. Зло большое и зло маленькое... И оба зла требуют от меня убийства. Возможно, совесть перестанет терзать меня. Когда-нибудь потом. Тем более, если что, умирать придется сейчас.

Возможно. Не хочу проверять.

Каблуки, корсаж, пышные юбки, замысловатая прическа — наносить визиты следует при полном параде. Мэтр Харбо имел неосторожность пригласить меня в гости, так порадуем же его.

Какой бы хорошей ни была городская мостовая, ходить по ней на каблуках жутко неудобно — каблук все норовит застрять в первой попавшейся выбоине. С каждым шагом ностальгия по любимым ботинкам становилась все сильнее — красота требовала от меня слишком больших жертв.

Добравшись, наконец, до пункта назначения, почувствовала нескрываемое облегчение, на волне радостных эмоций не обратив внимания на окружающее. Но после того, как немного осмотрелась, радость несколько поблекла. Кажется, я говорила, Диниэ — сумасшедший маньяк? Мэтр Харбо, судя по всему, был не меньшим чудовищем, не смотря на располагающую внешность и показное дружелюбие.

Хотя, когда это внешность была мерилом души? Достаточно вспомнить любезнейшего мэтра Инсидиуса, или хотя бы посмотреться в зеркало, чтобы мешающие жить иллюзии срочно покинули меня.

Будем считать, что заборчик из чьих-то костей — это часть рекламы. А чернеющий провал вместо двери — вполне себе креативное решение. Знать бы еще, нормально ли такое жилище для некромантов, или мне достался особо эпатажный.

Привыкнуть со второго раза к виду мертвых затруднительно, но мне до странности все равно. Может, все дело в том, что у Диниэ свежеотрубленные головы, а тут выбеленные кости? Или в том, что, в последнее время, ловлю себя на пугающем равнодушии...

Странная дверь, дотрагиваться до которой совсем не тянет. Как бы гости не сообщали о своем прибытии, мне этот способ не известен, придется обходиться подручными средствами. Но стучать по темноте не буду.

Поорать под окнами, что ли? Мэтр Харбо получит прекрасный повод решить, что я ненормальная, но альтернативы не предвидится.

Мои ленивые размышления были прерваны самим предметом мыслительного процесса. Мэтр Харбо незаметно материализовался на пороге: по-видимому, радушный хозяин решил встретить незадачливую гостью.

— Легкой дороги, сьер, — облегченно улыбнулась я.

— Легкой дороги, ритра, — величественно кивнул хоббит. Одет он был в поношенную рабочую робу, что представляло сильный контраст с торжественным тоном, — решила приобрести что-либо?

— Меня очень заинтересовало ваше предложение, мэтр Харбо, — обтекаемо ответила я. Как всегда, планируя визит, я о чем-то забыла. На этот раз забытой оказалась сама цель посещения. Не могу же я сообщить некроманту, что заявилась просто поболтать, узнать побольше о делах его Цеха, м-да. Кажется, мне предстоит в рекордно быстрые сроки придумать, что именно хочу купить.

— Проходи, ритра, — мэтр гостеприимно взмахнул рукой, и темнота, окружающая дверной проем, рассеялась. Благоразумно поспешила воспользоваться предложением.

— Я отвлекла тебя от работы, сьер? — поинтересовалась, незаметно оглядываясь. К счастью, жилище было куда уютнее внутри, нежели снаружи. Обычные стены, покрашенные ненавязчивым бежевым цветом, темно-коричневые ковры, приглушенные шарики света на стене — и никаких зомби, скелетов, вампиров...

— Ничего важного, — отмахнулся мэтр, колобочком катясь впереди, — обычная халтурка. Один недоумок из технического мирка хотел оживить свою жену. Ладно, нормальное желание, понимаю. Но какого беса он обратился ко мне через полгода после ее смерти! Он бы еще лет десять подождал, а потом начал суетиться. Нет, ты представляешь, через полгода, — раскипятился хоббит, — ее душа уже давно успела отправиться на перерождение, ее теперь даже не всякому богу достать, а этот... только-только спохватился.

— Но вы как-то справились, сьер? — в ответ на мой вопрос мэтр Харбо недоуменно оглянулся и пожал плечами.

— Сошлись на создании вампира, — недовольно буркнул он, — быстро, просто, при этом почти сохраняется старая личность, внешний вид и мышление близки к человеческим. В целом, для того растяпы сойдет.

— А разве вампирам не надо питаться кровью, охотиться на своих жертв? — я слышала, что вампиры предпочитают пить кровь своих бывших сородичей. Кажется, их предпочтения связаны с особенностями физиологии.

— Надо, — неприятно хихикнул некромант, — но это уже не мои проблемы. В их мирке больше семи миллиардов жителей, одного вампира они уж как-нибудь прокормят.

Да, и, скорее всего, первым на обет пойдет незадачливый супруг. Но это мэтра Харбо уже не касается.

Дойдя до гостевой комнаты, мэтр любезно предложил мне устраиваться, а сам поспешил в лабораторию.

— Работа не ждет, — пояснил он, — надо доделать один небольшой ритуальчик. Ты пока подожди немного, если понадобится что-либо, обращайся к духу дома.

Я неуверенно кивнула, и некромант испарился.

Завести себе вампира, что ли? Только прокормить его будет затруднительно, да и мэтр Хробениус не одобрит. Лича? Поставлю костяк в углу прихожей, пусть гости на него плащи и шляпы вешают. Призрачную гончую? Но зачем мне две собаки, тем более, если ни одна из них не будет настоящей?

Точно не зомби, зачем мне такая мерзость не представляю, костяного дракона негде хранить, привидений и так насмотрелась... Говорящий череп купить, что ли? Можно будет поиграть в Гамлета... Бедный Йорик.

Теоретически, логичней всего выглядел заказ на убийство лиссэ — тогда я избавилась бы от половины своих проблем. Только не факт, что некромант согласится проклясть паучиху, да и убийство заимодавцев как-то нехорошо пахнет.

Додумать, что же такое я хочу от некроманта, помешало его появление.

— Вот и все, — жизнерадостно сообщил мэтр, на ходу стягивая перчатки, — теперь я полностью свободен и готов заняться твоим делом ритра.

— Хотела бы приобрести лича, — вырвалось у меня. Да, Настенька, тебе бы рот зашить, чтобы болтала поменьше.

Мэтр невозмутимо кивнул, будто покупка лича была самым банальнейшим поступком. Хотя, с его точки зрения, была.

— Мне очень понравился ваш способ отгонять настойчивых посетителей, — нервно улыбнувшись, постаралась объясниться.

— Хороший способ, но не особо действенный, — мэтр Харбо развалился в кресле, — ты же понимаешь, ритра, что на твоих коллег это произведет еще меньшее впечатление, чем на моих.

— Разумеется, — даже не сомневалась, что тому же Диниэ все равно наличие или отсутствие лича в моем окружении.

— Что ж, тогда приступим, — потер руками некромант, — выпьем чаю и заодно обсудим характеристики твоего будущего приобретения.

С трудом удалось удержать вертящееся на кончике языка: "Я полностью доверяю мнению специалиста". Все же сюда я не за личем пришла, а на разведку, следовательно, отказаться от чая было бы стратегической ошибкой.

Чай был обжигающе горячий, зато пирожки просто таяли во рту. Надо же, а я думала, что избавилась от дурной привычки заедать стресс едой.

— Знаете, сьер, вы меня здорово обеспокоили, — надеюсь, моя попытка выпытать нужное мне сойдет за светскую беседу, — я раньше не слишком задумывалась обо всех этих политических дрязгах, но нынешнее положение мэтра Инсидиуса меня ужасно расстроило. Понимаете, мы с Диниэ совершенно не ладим.

Ну, вот, и ни слова неправды.

— Как вы думаете, сьер, ваш глава не передумает поддерживать мэтра? — сцепила руки от волнения.

Хоббит отложил откусанный пирожок и потянулся за чаем.

— Не стоит беспокоиться, сьер Леран давний знакомый мэтра Инсидиуса и всегда его поддерживает, — успокоил меня некромант. Лучше бы они были смертельными врагами, но когда это мне так везло?

— Понимаю, сьер, но даже самые близкие друзья порой предают, не в обиду вам будет сказано, — а раньше я так не считала, думала, настоящая дружба всегда до гроба, как и любовь, — вы уверены, что мэтра Лерана ничто не способно переубедить?

Мэтр внимательно посмотрел на меня и странно усмехнулся. Разведчик, увы, из меня не получился.

— Подозреваю, что сьер ненавидит вашего хитроумного мэтра не меньше остальных, — наклонившись ко мне, негромко сообщил некромант, — но он умудрился дать Инсидиусу кровную клятву, так что никогда не пойдет против него.

— Что ж, это замечательно, — для нашего мэтра — несомненно, а вот для меня не очень, — но если со сьером Лераном что-либо произойдет, будут ли его преемники следовать такому же курсу?

— Почему же со сьером должно что-либо произойти? — хоббит окончательно отложил чашку и, внимательно сощурившись, уставился на меня.

— Мне не хотелось бы говорить, — а правду я вам, сьер, точно не скажу, — но Диниэ на этот раз готов на все...

— Он всегда готов, — тихонько проворчал некромант.

— И, кажется, есть те, кто его поддерживают, — довершила я. По крайней мере, одного человека точно знаю.

— Что ж, тогда у вашего мэтра возникнут крупные проблемы, — философски отметил хоббит, — в любом случае, кто бы ни оказался следующим главой.

— Вы полностью в этом уверены, не так ли? — мне необходима стопроцентная гарантия, что если удастся чудом избавиться от Лерана, потом не придется возиться с его преемниками.

— Конечно, — мэтр Харбо вновь взял в руки надкусанный пирожок, — есть два кандидата на должность главы после мэтра Лерана: сьерра Мелисса и сьер Эльтин. Одна предпочитает поддерживать своего любовничка из Гильдии Ткачей, а второй дальний родственник Энельда Беловолосого. Учитывая, что корабелы, как и ткачи на этот раз выступают от обвинения, то следующий глава Цеха автоматически становится противником Инсидиуса.

И это хорошо. С одной стороны, а с другой — что я, в действительности, буду делать, если Диниэ победит? Работать под руководством садиста-сидха все равно, что жить рядом с Чернобылем.

— Вернемся к нашим баранам, то есть, личам, — спохватился сьер, — какие технические характеристики вы ожидаете увидеть, ритра?

Итак, мне предстоит очередное убийство. Такое ощущение, что мои руки уже по локоть в крови. Наверное, это слабость, возможно, можно счесть нежелание убивать — человеколюбием, гуманностью, привитой воспитанием, вот только... Только мне уже все равно, несколько отчужденное отношение к своим поступкам становится привычным. Со мной что-то не так, или мне только кажется? Хотя сейчас совсем не до самокопаний.

Гораздо большее затруднение вызывают не угрызения совести, а собственная неопытность. Подобраться к сьеру Лерану не так-то просто. Жаль, что без заключения контракта я не могу почти ничего, разве только натравить на некроманта тень.

123 ... 1819202122 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх