Девчушка спрыгнула с колен на пол, и, балансируя руками, сообщила:
— Классно! Мне нигде не больно!
— Что получилось-то?! На него же перешло моё проклятие! — вцепилась бледная особа в воротник домашнего платья хозяйки.
— Ты же сама этого хотела, дура... — процедила Сакура, упирая автомат в живот своей гостье.
— Не обижай мою мамочку! — закричала девчушка, бросаясь к сцепившимся девушкам. Сделав пару шагов, она споткнулась, взмахнула белыми крыльями, упала на четвереньки. Девушки глядели, как она снова поднялась на ноги, помогая себе крыльями. В поднятой правой руке девчушки возник пузатый пистолет. Она надавила на спуск и струя воды ударила в длинноволосую блондинку с автоматом. Автомат растаял в воздухе.
— Всё правильно! Детское оружие! — захохотала Каэдэ.
Бросив на хозяйку квартиры взгляд, полный ненависти, бледная китаянка схватила за руку похожую на неё девочку и выскочила вместе с ней в окно.
* * *
— Здорово у него получается! — с восторгом комментировала старушка, глядя, как парень в китайской рубашке поднимается над двором.
— У меня в первый раз выходило хуже, — согласилась её дочь.
— Акено-сама! — смеялась от счастья Норико, бегая следом за "парнем", которого носило из стороны в сторону.
— Дура, неужели она не видит... — злилась Аканэ. — Я сама дура! На кой было надевать мужские трусы?!
Моторы дружно взревели, бросая её вверх.
* * *
Бледная девушка, сидя на крыше, сердито одёрнула платье на коленях. Пристроившаяся рядом девчушка заглянула ей в лицо.
— А про какое проклятие ты говорила?
Девушка молча указала себе за спину и шевельнула крыльями. Девочка отвела своё крыло в сторону и поглядела на него изучающе.
— Прикольный побочный эффект. Мне нравится.
— Ты не понимаешь. Как ты теперь будешь ходить в школу, играть с детьми, если ты наполовину птица?
Девочка насупилась.
— Меня больше интересует — почему я опять падаю.
— А почему ты не должен падать?
— Но я же вылечился. Я теперь сильный. И нигде не болит. И даже — вон — с крыльями.
— Этого мало. Надо научиться держать равновесие, надо учиться управлять своим телом.
— Я научусь! Обязательно научусь! Я же тебе обещал! — согласилась девчушка, поднявшись на колени и держась обеими руками за бледную девушку.
— И летать ты меня научишь! — добавила малышка.
Девушка поглядела на весёлое детское лицо, поправила упавшую на глаза прядь волос, и улыбнулась в ответ.
— Эх ты, воробей, — усмехнулась она, увидев, как девочка неловко взмахнула крыльями.
— Мамочка! — кинулась обниматься девчушка.
— Не называй меня так!
Девочка села и, сложив крылья, обиженно покосилась на китаянку.
— А откуда ты тогда знаешь, что я воробей? (на японском "воробей" — "Cузумэ").
* * *
— Акено-кун! Нет!
Три ведьмы подбежали к месту падения. Гость в китайской рубашке лежал среди деревьев, уткнувшись исцарапанным лицом в траву, и тихо плакал. Младшая ведьмочка стащила с ног крылатые "сапоги" и помогла его перевернуть.
— Не плачь, парень, сейчас мы тебя быстро вылечим, — пообещала Аянэ, выпуская лисьи ушки.
— Я не мужчина... — обречённо простонала Аканэ, накрытая голубоватым шаром целебной магии. Старушка присела позади своей дочери, положила руки ей на плечи и тоже выпустила лисьи ушки. Следя, как затягиваются царапины на лице, она занялась нравоучением:
— То, что ты упал — случайность. И не нужно из-за этого так переживать. Я тоже едва не разбилась в своём первом полёте. Главное — что ты сумел взлететь. Если потренируешься — ты многое сможешь.
— Да не в этом дело...
— Я понимаю. Ты черпаешь свою силу в девочках.
— Но я не чувствовала, что из меня уходит сила! — поправила Норико.
— Значит — в женской ласке. Наверно — ты не хочешь жениться на моей внучке потому, что для тебя она недостаточно сексуальна...
— Вот! — обнадёжено воскликнула Аканэ, пытаясь вскочить.
— Ещё минутку, Акено-кун, — остановила её Аянэ.
— Если что — я согласна, чтобы у тебя была любовница, — смущённо пробормотала внучка.
— Не говори глупостей, Нори-тян, — буркнула Аканэ.
Норико подсела, устраивая голову "парня" к себе на колени, и поглядела в грустные глаза.
— Та, которую ты ищешь, красивая?
— Сказочно, — вздохнула Аканэ.
* * *
Высокая официантка, протискиваясь по залу закусочной, раздавала улыбки направо и налево.
— Нацуру-тян, Вы свободны сегодня вечером?! — то и дело пытались приставать к ней парни.
— Нет-нет-нет! Никаких ухаживаний! — весело парировала девушка.
— Что это с ним сегодня? — наклонилась к рыжей помощнице хозяйка заведения.
Саотомэ приложила палец к губам.
— Мы кое-кого ждём.
— Да ты шо? — с сомнением удивилась Куондзи.
— Ой, я тоже люблю сюда заходить, — сказал в дверях девичий голос.
Официантка бегло оценила входящую пару. Парень чуть ниже неё, одетый в элегантный светлый костюм, собирал густые чёрные волосы в длинный хвост. Лицо, прикрытое затемнёнными очками, сразу показалось официантке неуловимо знакомым.
— Ты всё хорошеешь, крошка, — подмигнул он официантке, заставив её удивиться и покраснеть. Скромная девушка, шагающая под руку с парнем, ревниво оглядела пышногрудую девушку и смутилась, прижимаясь плотнее. Подойдя к стойке, парень приподнял очки и подмигнул хозяйке заведения.
— Ни слова, кумпадрито (испанское "Кореш"). Наши договорённости в силе.
Укё присвистнула и поинтересовалась:
— Тебе как обычно, только два раза?
Посетитель кивнул, устраиваясь у стойки. Шлёпнув на плиту две порции теста, хозяйка окономиячной махнула рукой, пробормотала "была — не была", и, шепнув что-то в кошачье ухо своей помощницы, скрылась за задней дверью. Шампу подскочила к стойке и принялась ловко орудовать кухонными лопаточками.
— Ты ещё круче, чем я думала... — восхитилась застенчивая девушка.
— Разумеется, — кивнул парень в затемнённых очках. — Такие должности не занимают просто так.
Продолжая свою работу, Нацуру поглядывала на элегантного посетителя с опаской. Когда он наклонился к своей спутнице и нежно погладил её по голове, официантка перевела дух и снова запорхала веселее.
* * *
Придерживаясь за руку старомодной девушки и отставив свободную руку в сторону, крылатая девочка неуверенной походкой обошла круг.
— Намного лучше, — кивнула старуха.
Остановившись, девчушка прижала руками свои пышные юбки и поглядела вниз, чуть наклонившись.
— Из-за них я не вижу, куда становлюсь.
— Привыкай. Девочка должна уметь ходить в юбке, — усмехнулась старуха.
— Я пацан! — возмутилась девчушка, извлекая из воздуха пузатый пистолет.
Колон уклонилась от водяной струи и погрозила клюкой.
— Сам согласился — теперь нечего возмущаться.
Девочка надула губки и убрала своё оружие. Постояв, она развела руки в стороны, гордо подняла голову и пошла осторожными шажками, помахивая крыльями для равновесия. В конце пути она упёрлась ладонями в зеркало и поглядела на своё отражение.
— Это я? — удивлённо спросила она.
— Кто же ещё... — недовольно хмыкнула старомодная девушка.
— Какая милашка! — запищала девочка, прижимаясь щекой к стеклу.
— Тебе уже нравится? — усмехнулась старуха.
Девочка смущённо прикусила ноготок.
— Хотел бы я дружить с такой...
Подумав, она осторожно спросила:
— Мам, а со мной захотят дружить девочки?
— Не мамкай! — рассердилась старомодная особа, стараясь не замечать ехидного взгляда старухи.
— Захотят, — кивнула Колон. — Ты тренируйся давай.
Девочка прижалась спиной к зеркалу, поправила длинные волосы, расставила руки, гордо подняла голову и, чуть оттолкнувшись крыльями от стены, шагнула вперёд, стараясь идти по одной доске.
* * *
Сидевшие в окономиячной девчата встрепенулись, когда за стойкой появился эффектный парень в белом фартуке, из-под которого выглядывала рубашка с галстуком-бабочкой. Посетитель в притемнённых очках показал большой палец.
— Котик, ты просто красавчик. Давно бы так. Теперь все девочки твои.
Подмигнув из-под очков, посетитель напомнил:
— Кроме моих, разумеется.
— Мне моих хватает, — хитро подмигнув, вернул ехидство стоящий за стойкой.
Девушка-кошка мурлыкнула и потёрлась щекой о его плечо.
Шлёпнув деньги на стойку, посетитель соскочил с барной табуретки, элегантным движением руки помог слезть своей застенчивой даме и направился к выходу. Входящая в закусочную девушка смерила застенчивую девушку презрительным взглядом и, проходя мимо красавчика в элегантном костюме, тихо шепнула:
— Я тебя не знаю, но тебе не стоило приближаться к ней.
— Спасибо за комплимент, — ответил парень. Из под рукава его рубашки блеснул красный браслет.
Завидев замершую в удивлении новую посетительницу, синеволосая официантка бросилась ей навстречу и, остановившись за пару шагов, смутилась, прикрывая ладонью глубокий вырез платья.
— Сакура-сан... Ты наконец-то пришла...
* * *
Парень в китайской рубашке, стоя во дворе деревенского дома, задумчиво перебрасывал тяжелый камень с ладони на ладонь. Подружка подкралась сзади и её руки, словно две вкрадчивые змеи, поползли по бокам тренирующегося гостя, обнимая его.
— Нори-тян... — недовольно проворчал парень, разбивая подброшенный камень ударом кулака.
— Акено-сама... — шепнула девушка, не обращая внимания на сердитый тон. — Ты будешь ещё учиться летать?
— Это же модули твоей бабушки.
— Она разрешила. Она хочет, чтобы ты их освоил.
— А её ничто не смущает? — развернулся в объятиях гость. — Она же говорила, что только девочки могут...
— Ты особенный, — шепнула Норико, коснувшись губами щеки. — Бабушка сказала, что ты очень добрый, хотя и умеешь сердиться.
— А больше она ничего не заметила?
Норико отвела взгляд.
— Мама сказала, что ты и правда немножко похож на девушку. Совсем капельку.
Запрокинув голову, Аканэ зажмурилась и шмыгнула носом.
— Я не хотела тебя обидеть... — прошептала младшая ведьмочка, прижимаясь щекой к невысокому пареньку. — И... Сегодня я лягу с тобой.
— Да ты что?! — оттолкнула её Аканэ за плечи.
Норико прижалась щекой к руке, лежащей на её плече.
— Я хочу, чтобы завтра у тебя хватило сил на настоящий полёт.
Сильные руки обвисли плетями. Свесив голову, одетая парнем девушка вздохнула.
— Ты не представляешь, Нори-тян, как это всё глупо. Но... Может быть — оно и к лучшему...
Нежно взяв своего парня за руку, Мияфудзи потащила его в дом.
— Идём. Тебе надо как следует отдохнуть. И мы будем только целоваться.
Гость нерешительно шагнул следом за младшей хозяйкой, всё больше краснея.
* * *
Сакура смерила недовольным взглядом официантку, пристроившуюся у стойки рядом с ней, и снова обратила мечтательный взор на рыжую повариху, мелькающую по ту сторону стойки.
— Позволь мне обслужить тебя, Сакура-сан, — уговаривала официантка.
Элегантный повар с галстуком-бабочкой, проходя мимо ожидающей блондинки, подмигнул ей.
— Красавица хочет что-нибудь?
— Уж точно не тебя.
Повар довольно ухмыльнулся.
— Это радует. Потому что ты опоздала, — обернувшись, он позвал:
— Милая, тофу уже готов?
Подскочившая рыжая помощница прижалась к его руке, заставив с десяток парней и девчат в зале разочаровано вздохнуть, и подтвердила, глядя на Сакуру:
— Конечно, милый.
Поджав губу, Сакура упрямо насупилась на повара.
— Сакура-сан... — нежно позвал голос официантки. Каэдэ брезгливо поглядела на девушку, глядящую на неё, склонив голову на бок. Сладко вздохнув, Нацуру прикрыла глаза, глядя на предмет обожания, и повторила:
— Сакура-сан...
Каэдэ оттолкнулась от стойки и быстро вышла на улицу. Нацуру сникла, прикрывая ладонью вырез платья.
* * *
— Я никогда ещё не бывала у парня дома... — робко пробормотала Риока.
Санго сняла притемнённые очки и погладила её щеку.
— Сейчас я девушка, так что можешь не стесняться.
Гостья, сидя на диване, засунула руки между колен.
— Я не знала, что ты — как Нацуру...
— Если ты хочешь, чтобы мы были друзьями — ты должна хранить это в тайне. И про меня, и про Нацуру-куна.
Риока кивнула. Санго села ближе, приобнимая её за талию.
— Откуда ты узнала про Нацуру?
— Мне сказали... — покраснела застенчивая гостья.
Сидзука ладонью повернула её лицом к себе и негромко проговорила:
— Ты не знала про меня потому, что я предпочитаю женское общество и всегда хожу в школу девушкой. И никто больше не должен узнать об этом. Понятно?
— Но девочки ведь тоже слышали...
— Слова глупой куклы с крыльями? Сказать можно всё, что угодно. Убеди их, что она просто хотела позлить меня.
Ладонь Президента студенческого совета скользнула по волосам гостьи.
— Ты же хочешь моей... — Санго сделала паузу и многозначительно продолжила: — Дружбы...
— Да, Сидзука-сама... — подняла глаза Риока, всё больше краснея.
Девушка в элегантном брючном костюме расстегнула пиджак и, прикрыв глаза, шепнула:
— Не забудь. Ты должна хранить всё в тайне.
Гостья вскочила и попятилась.
— Сидзука-сан, ты такой же, как все парни...
Поднявшись на ноги, Санго элегантным движением протянула руку.
— Если бы я был такой же — я сейчас был бы парнем. Но, чтобы ты не боялась меня...
Застенчиво моргая, Риока поджала кулачки к подбородку и поглядела на протянутую ей руку. Глаза Президента улыбались ей. Девушка, красная от смущения, отвернулась и положила руку в подставленную ладонь. Свободная рука нерешительно расстегнула верхнюю пуговицу блузки. Дальше краснеть было уже некуда, и девушка сделала осторожный шаг навстречу элегантному красавцу.
* * *
Две старомодные особы, похожие будто близкие родственницы, сидели на крыше и глядели в ночное небо. Девочка довольно погладила прикрытые пышными юбками ножки и прижалась боком к девушке.
— Как это здорово — ходить... А бабушка Колон всё-таки хорошая, хотя и строгая.
— Самое хорошее в ней — это её внучка, — мечтательно проговорила бледная девушка, приобнимая крылатую девочку за плечи.
— Это... Та кошечка?
Девушка кивнула, не отрывая мечтательного взгляда от Луны, светящей между плывущих облаков. Девочка довольно потёрлась о старшую подругу беловолосой головкой и спросила:
— А ты можешь долететь до Луны?
— Нет.
— Жалко... Тогда... Давай долетим до куда-нибудь поближе?
— Ты хочешь полетать?
Девочка поднялась на ноги и расправила крылья.
— Мне же надо учиться.
Взяв в руки ладонь изящной девушки, девочка похлопала длинными ресничками.
— Ну пожалуйста. Немножко.
Высокая девушка поднялась и потянулась, широко разводя свои большие белые крылья.
— Хорошо. Ещё немножко — и спать.
Разбегающиеся шаги двух пар ног простучали по крыше. Мощно взмахнув крыльями, бледная девушка увлекла вверх вцепившуюся в её руку девочку. Огоньки домов и машин остались где-то далеко внизу. Набрав высоту, девушка раскинула крылья и обернулась к своей маленькой копии.