Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Kämpfer und Verdammter (черновик, пишется)


Опубликован:
09.04.2013 — 09.01.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Накидали идеек - что посмотреть, получился мегакроссовер: "Ranma 1/2", "Kampfer", "Rozen Maiden", "Strike witches", "I my me! Strawberry eggs" и так далее. Прикалываюсь по-чёрному... 09/01/16 добавлены главы 62-64.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так это... — оторвалась Кодачи от альбома.

— Берегись!! — прыгнул Татеваки, сшибая её со стены во двор. Падая в кусты, Кодачи увидела, как над тем местом, где они стояли, промелькнула серебристая фигурка. За ней, оглушая рёвом моторов, промчались ещё две — одетые в чёрное.

Отряхнувшись от листьев и сломанных веток, Куно продолжил, глядя вслед улетевшей троице:

— Война продолжалась несколько лет. Девочек, способных летать, в мире очень мало. И они сражались в сводных эскадрильях, собираясь со всего мира туда, где были очаги нападения.

— Но почему об этом не рассказывали на уроках истории?

— Политика. Наш мир слишком сложен. Политикам не выгодно вспоминать, как все страны сражались против общего врага. К тому же — посылая в бой маленьких девочек.

— Но ведь эти девочки — уже старухи! Чего ты перед ними тут распинаешься? — встряхнула Кодачи раскрытым альбомом. Брат вырвал у неё из рук своё сокровище и бережно закрыл.

— Здесь они навсегда остались юны и прелестны... И не все они дожили до победы...

Кодачи снова поднялась на стену, села, свесив ноги, и посмотрела вдаль.

— Что-то мне кажется, что одна из них другим чем-то не угодила. Ох-хо-хо — может быть — у них соревнования по боевой воздушной акробатике?


* * *

— Тоска... — протянул лейтенант дорожной полиции, обмахиваясь ладонью. Его старший коллега покачал головой.

— Никогда не знаешь, что может произойти в городе.

— Ну что тут может произойти, капитан? — кивнул лейтенант на медленно ползущий поток автомобилей.

— Лейтенант, дорога — место повышенной опасности. Или ты хочешь сказать, что мы зря тут прохлаждаемся? Мы на службе — между прочим.

— Так точно, на службе, — с улыбкой согласился младший. Стоящий на треноге радар вдруг заверещал, сообщая о нарушителе.

— Глянь! Кого это так несёт?! — воскликнул капитан полиции, хватаясь за жезл. Его помощник бросил взгляд на радар. На табло радара застыла немыслимая цифра — 572 километра в час. Не успел лейтенант оторвать взгляд от прибора — над самой дорогой промелькнули один за одним два маленьких самолёта. Следом — немногим выше — пролетел ещё один. Расстояние скрадывало скорость, и в третьем удалось разглядеть человеческую фигуру. Летящие над дорогой пронырнули под развязку и скрылись за поворотом.


* * *

— Принимаю ставки! Принимаю ставки! — кричала старшеклассница, стриженная под каре, бегая по улицам с пачкой листков.

— На что можно поставить? — поинтересовался прохожий.

— На исход гонки.

— Тогда ставлю на то, что убежит.

Набики Тэндо торопливо оформила ставку и убежала дальше, продолжая зазывать клиентов. Прохожий спрятал бумажку. Над улицей проревели одна за одной три пары моторов. Поглядев вслед погоне, прохожий поправил очки и вздохнул:

— Мне бы такие штучки двадцать лет назад...


* * *

— Вот же привязались! — злилась Аканэ, выжимая из себя остатки поцелуя крылатой девчонки. — Я уже как та стрела на излете — и шелка не пробью.

Коротко оглянувшись на преследовательниц, она заметила, что ведьмочка с повязкой на глазу сократила отрыв. Да и вторая пока не отставала. И вдали снова маячила крылатая парочка.

— Дурацкий Хаппосай! Дурацкая техника! Мне нужно подзарядиться! Мне... Мне нужна хорошенькая девушка!


* * *

— Ну маам! Ну у меня уже крылышки болят! — жаловалась девочка.

Бледная китаянка опустилась на плоскую крышу высотки и сложила крылья за спиной. Девочка приземлилась рядом.

— Мам...

— Воробей, перестань. Кто его так поцеловал, что теперь не догнать?

Девочка смущённо опустила глаза.

— Зато проверили, что моторы работают. Мам, я правда очень хотел, чтобы это был мой папа. Ну или вместо папы... Он такой классный...

Старшая, продолжая следить за мечущейся над городом тройкой, приобняла младшую крылом.

— Сэцуна...

— Да, мама? — подняла девочка голову.

Старшая поглядела на неё, взглянула на украшающий её собственное запястье красный браслет... И всхлипнула, закрыв лицо руками.


* * *

Ранма встряхнул Рёгу за плечи.

— Рёга, у тебя шикарный брательник! Познакомишь?

— Обязательно, — ухмыльнулся Рёга.

Серебристая чёрточка нырнула вниз — под деревья парка. Из-под деревьев раздался короткий девичий взвизг. Через несколько секунд лидер воздушной гонки, стремительно набирая скорость, снова показался над деревьями, провожаемый девичьим воплем:

— Все вы такие! Поцеловал — и сбежал!

Две его преследовательницы, снизившиеся было к деревьям, рванули следом. Но теперь скорость беглеца явно возросла. Обернувшись, Аканэ показала язык сквозь стекло шлема.

— Не достанете! Беее!

Невесты вдруг бросились врассыпную. Взглянув вперёд, Аканэ увидела быстро приближающиеся стёкла небоскрёба. Времени не было уже не то, что на отворот — даже не успев испугаться, Аканэ выставила вперёд руки, защищая голову, и сконцентрировалась, готовясь к удару. От того окна, куда нырнула серебристая чёрточка, по фасаду пошли волны, как от брошенного в тихий пруд камня.

— Нееет!! — хором заверещали две юные ведьмочки, подлетая к пробитому фасаду.

Крылатая малышка прошмыгнула между ними в дыру. Пробежав сквозь оставленный погром, девочка остановилась у выбитого стекла и поглядела на такую же дыру в следующем небоскрёбе, стоящем на противоположной стороне улицы. Рука осторожно легла на её плечо и дрогнувший голос молодой женщины произнёс:

— Воробей, не надо. Летим отсюда.

Девочка обернулась и спросила:

— Мам, а когда он вернётся — он будет летать, как мы?


* * *

— Ничего, кореш, — неуверенно утешал Ранма старого приятеля-соперника, волокущегося по улице Неримы. — Если у него такая же крепкая башка, как у тебя — ты меня ещё с ним познакомишь.

Рёга поглядел с надеждой на две башни, возвышающиеся над городом. От заметной издали чёрной точки ещё клубилась пыль. Он пожал плечами.

— Не знаю... Свой боевой зонт я об него сломал... Эээ... Ну так — баловались по-родственному.

— Да точно — живой! — весело пихнул его Саотомэ.

— А почему мы идём обратно к станции? — спохватился вдруг Сэно.

Ранма оглянулся на пробитый фасад небоскрёба и передёрнул плечами.

— Да так... Настроение что-то... Не пойду я туда. Блин... Бежим — а то купальник училке не успеем купить!

Через несколько минут две девушки запрыгнули в вагон городского поезда. У той, которая была одета в красную китайскую рубашку, из сумки выглянул маленький чёрный поросёнок. Поезд покинул станцию и все трое поглядели на возвышающиеся вдали две высотки-близнеца. Поросёнок моргнул, роняя слезинку. Синеволосая девушка молча упёрлась лбом в стекло и прикрыла глаза. А рыжая девчонка с косичкой, прикусив губу, глядела и глядела на удаляющиеся дома.


* * *

— Это ты виновата! Ты! Ты его погубила! — кричала Норико, тряся за майку свою соперницу. Та болталась, будто тряпичная кукла, и молчала. Замахнувшись, Мияфудзи отпустила пощёчину, от которой младшая Сакамото упала на сваленные кучей штурмовые модули. Рухнув сверху, Норико встряхнула Кимико снова.

— Что ты молчишь?!

Кимико промычала нечто невнятное.

— Корова тупая!! Из-за тебя...

— Ты с ним... целовалась...? — шепотом спросила Кимико.

— Ещё как! Да мы спали в одной...

Сакамото схватила коллегу-ведьмочку за воротник.

— Ты обошла меня! Ты! Плоская! Ты...

Оттолкнув Норико, ведьмочка с повязкой на глазу отвернулась и сняла повязку. Норико заглянула через плечо ей в лицо.

— Э, ты чего? Ты что — ни с кем даже...

Резко обернувшись, Кимико прикрыла правый глаз ладонью.

— Почему? Почему?

Из под прижатой к лицу ладони покатилась по щеке слеза.


* * *

Остановив футуристичный мотоцикл, старушка подбежала к куче, ещё недавно бывшей куском забора. Среди камней выглядывала исцарапанная рука в разорванном серебристом рукаве и остатках серебристой перчатки. Тронув запястье, старушка улыбнулась и принялась быстро, но аккуратно освобождать от завала того, кто был скрыт под камнями.

— Бабушка, я помогу Вам, — предложил девичий голос.

— Давай, давай. Только осторожно, — кивнула старушка неожиданной помощнице.

Глава 49. Traurigen Folgen (нем. "Печальные последствия")

Бесшумно ступая мягкими тапочками, Набики вошла в комнату младшей сестры и прикрыла за собой дверь. Доносившиеся с первого этажа рыдания отца остались в коридоре. Девушка огляделась. Покатала ногой тяжелую гантель, тронула бамбуковый тренировочный меч, отодвинула оставшуюся на столе книгу по боевым искусствам.

— Я знала, на что ставила, — вздохнула она. — Я слишком хорошо знаю сестрицу. Все её приключения заканчивались шишками. Вот только я не думала...

Запрокинув голову, Набики зажмурилась и шмыгнула носом.

— Ничего, сестрёнка, — шепнула она, — По крайней мере — ты оставила мне неплохое наследство.

Развернувшись, Набики быстрым шагом вышла из комнаты и спустилась вниз.

— Аканэ, Аканэ... — продолжал причитать папаша Тэндо, заливаясь слезами. Старшая из его дочерей, сама с красными от слёз глазами, сидела рядом с ним и молча поглаживала отца по плечу. Хаппосай сидел, повернувшись спиной к этой трагической сцене, и курил трубку. Примостившийся в уголке панда держал перед собой табличку: "Я молчу". Вздохнув, Набики села рядом с отцом и тронула его за руку.

— Папа, Аканэ уже не вернуть. Побереги себя.

— Бедная моя девочка! Кто теперь утешит меня?! Кому я оставлю свою школу?! Кто теперь будет невестой Ранмы?! — продолжал рыдать Соун Тэндо. Услышав имя пропавшего жениха, панда и Хаппосай дружно обернулись. Хаппосай кашлянул. Панда пробормотал нечто нечленораздельное. Поглядев на них, Набики насторожилась.

— А чего это вы так на меня смотрите?

— Но ведь ты... — осторожно начала Касуми в неожиданно наступившей тишине.

Утерев лицо кулаком, папаша Тэндо плавно перевёл взгляд на свою среднюю дочь, тихо икнул и поглядел многозначительно.

— Набики...

Сделав театральную паузу, Соун изрёк:

— Дочь моя, ты обязана сохранить честь нашей семьи.

Сидевшей на корточках Набики показалось, что пол уходит у неё из-под ног. Схватившись за край стола, она кое-как сохранила равновесие. Устремлённые к ней лица стали расплываться.

— За что... — прошептала Набики одними губами. Метнувшийся панда подставил мохнатый бок, и средняя Тэндо упала на него без чувств.


* * *

— Мам, так папа вернётся? — дёрнула крылатая девчонка за рукав спецовки.

— Не знаю, Воробей, не знаю... — бормотала старшая, покачивая беловолосой головой.

Входя в комнату, девчушка поскребла пятернёй белобрысую голову.

— И почему папа тебя не любит?

Девушка остановилась в коридоре, прикрыла за младшей дверь и спустилась вниз.

— Что — не догнали? — усмехнулась колдующая у плиты старуха.

Девушка покачала головой и взялась левой рукой за надетый на правую браслет. Старуха вернулась к готовке и усмехнулась:

— Поздравляю, Керосинка. Ты у нас теперь технический гений. За пару дней такую штуку смастерить...

Красноватая вспышка заставила старуху обернуться и разинуть рот.

— У Сэцуны будет отец, — негромко, но решительно произнёс Мус, поправляя сползшие на кончик носа очки.


* * *

Ветер шевелил волосы двух ведьмочек, сидящих на крыше. Они молчали, глядя тремя глазами на лежащие перед ними штурмовые модули.

— Я не буду просить у тебя прощения, — наконец нарушила молчание Сакамото.

— Почему это? — сердито буркнула Мияфудзи.

— Меня нельзя простить.

— Вот именно. Тебе что — других парней было мало?

— Парней? У меня были приятели. А парня...

— А нечего было меня дразнить.

— Я тебе завидовала.

— Ты?! — удивилась Норико, оборачиваясь к Кимико.

— Да! Потому что ты — обыкновенная! А на меня только пялились, как на динозавра какого-нибудь. Даже лапать не решались!

Норико отвела взгляд от лица с повязкой.

— Так тебе и надо...

— Сейчас мне кажется, что бабушкина война не кончилась, — прошептала Кимико. — Сперва Нобуюки...

— Кто это?

— Мой приятель, — вздохнула Сакамото. — Байкер.

— Он тебе нравился?

— Да. И — кажется — я ему немножко... Он звал покататься, а я в тот день... Не могла. А он влетел под грузовик.

— А так бы и ты с ним влетела.

Кимико покачала головой.

— Он со мной осторожнее ездил. Он меня вообще как-то защищал...

Кимико вздрогнула, почувствовав руку на своей спине. Мияфудзи осторожно прижалась к ней и тихо всхлипнула:

— Прости...


* * *

— Придурок очкастый! — стукнула старуха клюкой по длинноволосой голове. — Хочешь, чтобы ребёнок во второй раз мать потерял?!

Наблюдая, как парень в спецовке ползает по полу, нащупывая слетевшие очки, Колон тихо выругалась на незнакомом Мусу языке и снова перешла на ставший привычным японский.

— Из тебя отец, как из меня — фотомодель. Быстро опять стал девкой!

Новая красноватая вспышка — и на старую амазонку с ненавистью поглядели зоркие глаза молодой китаянки с крыльями.

— И не вздумай дочке показаться в своём натуральном виде, курица! — погрозила клюкой старуха. — Я тогда с тобой церемониться не стану!

Клинок меча запел, встреченный тяжелой сковородой.

— Я успела изучить твою технику, так что тебе со мной не тягаться, Керосинка.

Упрямо наклонив голову, девушка отступила, опуская двуручный меч.

— Сссуигинто... — прошипела она сквозь зубы.

— Тогда хоть переоденься, Ртутная. Не хватало, чтобы тут всё твоим маслом провонялось.

Когда девушка повернулась спиной, украшенной белыми крыльями, Колон переспросила:

— Так что — сбежал этот... Акено.

Крылья задержавшейся в дверях девушки поникли.

— Он разбился, — тихо донеслось из-за закрывающейся двери.

— Вот это новость... — прошептала Колон, потирая руки.


* * *

Набики медленно открыла глаза. Сидевшая у её головы старшая сестра вздохнула с облегчением.

— Ты очнулась.

Набики помолчала, глядя в потолок. Сидящий ближе к её ногам Хаппосай вынул изо рта трубочку и прокомментировал:

— Всё-таки кое-в чём ты в своего отца.

Старший Саотомэ молча кивнул. Старший Тэндо осторожно взял дочь за руку и наклонился, приближаясь к её лицу.

— Девочка моя, но мы ведь не можем нарушить данное обещание. К тому же — Ранма лучший, кто достоин стать наследником нашей школы. Подумай об этом.

— И ты однажды брала на себя обязанности его невесты, к тому же — ты могла бы вести его дела... — напомнила старшая.

Набики села и огляделась. Саотомэ быстро нацарапал и показал табличку: "Соглашайся".

— Конечно, спортивная форма у тебя не та... — развёл руками Хаппосай.

— Вообще-то шейпингом я регулярно занимаюсь, — поправила средняя Тэндо.

— Но я могу с тобой заняться, — закончил свою мысль старичок.

Набики снова хлопнулась навзничь.


* * *

— Мяу! — радостно завопила Шампу, повисая на шее вошедшей в ворота лагеря девчонки с косичкой. — Айрен вернуться к моя!

— Признавайся — был у этой шлюхи? — потребовала рыжая скандалистка без косички.

123 ... 5657585960 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх