Почуяв запах добычи, Виса напряглась и целенаправленно поползла следом, ощутив, как напрягся и змеёныш. Если бы кто-то посмотрел сейчас на неё (не боясь умереть при этом) то увидел бы жуткий оскал, который не каждый мог бы назвать змеиной улыбкой. Змеёныш думает, что незаметно устроился на её хвосте? Посмотрим, что он будет думать, когда полетит в небольшое озеро через несколько минут.
* * *
Но вернёмся к Поттер-Эвансу. Выбежав с невестой из мастерской, он направился в лабораторию, где показал Гермионе свою крысу, первую выжившую после сыворотки, контрольный образец для производства лекарства. Используя антитела из её крови, Гарри создавал новую сыворотку, колбу с которой он держал сейчас в руке, и использовал на других крысах.
— Представляешь, Миа, выживаемость от введения сыворотки повысилась на двадцать восемь процентов, а агрессивность снизилась на тридцать три. Думаю, ещё пару месяцев, и можно будет тестировать сыворотку на оборотнях.
— Гарри, ты же не будешь проверять его на профессоре Люпине?
— Нет, конечно! Я не такой дурак, чтобы давать ему непроверенный до конца препарат! Есть у меня один кандидат, которого не будет жалко, даже если сыворотка его убьёт. Помнишь, Ремус рассказывал об оборотне, который его сделал таким?
— Помню, — кивнула Гермиона. — Его зовут Фенрир Грейбек, и он напал на мистера Люпина когда ему было пять. Ты хочешь сказать, что он будет твоим кандидатом?!
Девушкой на несколько секунд овладел страх, но до того момента, пока не увидела задорный блеск в изумрудных глазах любимого.
— Именно. На нем я и проверю первый настоящий прототип лекарства, но это не означает, что я буду бегать по полям и искать его. Лунатик мне говорил, что Дамблдор просил его летом попутешествовать по различным странам и разведать, каковы настроения среди оборотней. Я просто дам ему сыворотку и попрошу влить в еду или дать с расстояния, выстрелив, например, из пневматического пистолета. Сыворотка не имеет запаха и вкуса, так что подлить в еду будет очень легко. А там будет видно.
— А что, если сыворотка не сработает?
— Ну, если честно, я не надеюсь, что она сработает. Не верю, что сразу всё получится. Поэтому либо Фенрир умрёт на месте, отчего Волан-де-Морт потеряет одного из последователей, либо потеряет сознание, и тогда у Лунатика будет шанс схватить его и доставить в подвал дома Сириуса, который он мне любезно предоставил. У них там хорошие клетки, специально для таких как он.
— Если честно, звучит немного жутко. Словно ты будешь его пытать.
— Пытать — нет. Но если выбирать — проверять сыворотку на Лунатике или на монстре, нападающем и убивающем детей, то мой выбор очевиден.
— А если Дамблдор вмешается? Что если он попытается сделать что-то, что разрушит всё, что вы придумали?
Гарри рассмеялся, осторожно убирая сыворотку на место.
— Мы уже думали об этом. У Ремуса нельзя прочитать мысли, так как он оборотень. Это, знаешь ли, чревато. Если его внутренний зверь почувствует попытку проникновения, то Дамблдор почует на себе мощь зверя вне полнолуния и магия его не спасёт. Я рассказывать не буду, да и защищать свой разум умею и практикую. Сириус, после того как вышел из тюрьмы, наотрез отказался возвращаться в Орден Феникса, который его бросил в тюрьме и даже не наведывались, чтобы лично опросить и узнать обстоятельства дела. Кстати, все вещи фениксов были доставлены в кабинет нашего директора глубокой ночью с помощью домовика Сириуса.
— Почему мне кажется, что здесь не всё так просто? — прищурилась девушка, на что парень рассмеялся.
— Ну, возможно, домовик слегка ≪перепутал ≫, — Поттер-Эванс сделал пальцами кавычки, — координаты кабинета Дамблдора, и в итоге они появились в разных частях кабинета под потолком и с грохотом обрушились на пол, слегка разнеся кабинет. Разве Сириус виноват, что он немножко обиделся и решил устроить шалость?
— Ох, вы как дети. Просто как дети, лишь бы пошалить.
— Может мне напомнить одну девочку с густыми каштановыми волосами, которая очень часто и плодотворно устраивала шалости одному профессору?
Девушка густо покраснела, отвернувшись и прикрыв ладонями пылающие от смущения щёки.
— Это было пару раз!
— Точнее пару раз в день, на протяжении нескольких недель. Напомни мне, кто подстроил ловушку с перьями Локхарту? Кто умудрился повесить перед дверью прозрачный пакет с клеем, в который этот павлин врезался лицом, а потом на него упал мешок с перьями?
— Я, — хихикнула Гермиона, вспомнив, как Локхарт в течение нескольких часов был лысым и прятался ото всех.
— А кто уговорил меня и Невилла подорвать его ≪белый трон≫?
— Тоже я. Но он сам виноват! Выставлять себя таким великим, и портить репутацию нашего факультета, да как он мог?! Ему повезло, что стражи правопорядка его забрали, иначе…
— Знаю-знаю. Ему было бы гораздо хуже.
Гарри обнял свою любимую, привлекая её к себе и уткнувшись лицом в её густые волосы. Девушка слабо вздохнула, когда через минуту лицо Гарри оказалось возле её шеи, а его дыхание приятно обжигало кожу, заставляя девушку застонать.
— Гарри…
— Я знаю, но не могу сдержаться. Ты такая манящая, сладкая, боевая, а главное — ты моя. Иногда мне кажется, что это всё сон, и боюсь проснуться и узнать, что ты с другим.
Гермиона развернулась в объятиях Гарри и обняла его за шею, смотря ему в глаза.
— Ты о том случае с Уизелом?
— Да. Уже столько времени прошло, но я до сих пор просыпаюсь в холодном поту. А если бы всё получилось? Тогда…
— Но у него ничего не получилось, — прервала его Гермиона, легонько поцеловав в губы. — Мы со всем справились и продолжим справляться с тем, что выпадет на нашу долю. Я долго ждала тебя, и ни за что не отпущу теперь.
— Я сам не отпущу тебя, Миа. Но думаю, я знаю, что показал бы боггарт, встретившись со мной. Но Уизел всё равно представляет опасность. Не знаю как, но я уверен, что это именно он разорвал цепь дракона на первом испытании. Вряд ли он рассчитывал, что я справлюсь с драконом, а потом заявлю на него права.
— Думаешь, он может что-то сделать на втором испытании?
— Скорее всего. Но что именно — не знаю. Но у меня есть то, чего нет у него.
— И что же? — улыбнулась Гермиона.
— Ты. Наши друзья и семья. У него этого нет, и уже не будет, и его никто не будет защищать и помогать. А с вами — я преодолею всё, что только случится.
Парочка продолжала стоять в обнимку, слушая, как их сердца стучат в унисон.
— Скоро все придут, — немного жалобно произнесла рэйвенкловка. Она готова была стоять так хоть всю вечность.
— Это да. Но ведь мы всегда можем сбежать куда-нибудь.
— Можем, но ведь ты не можешь оставить гостей одних в своём доме и убежать. Кстати, возвращаясь к твоим разработкам — ты собираешься рассказать об этом Мадам Боунс?
— Думаю, да. В конце концов, я стараюсь ради волшебного мира, хотя мне не так уж и сильно хочется оставаться в нём после Хогвартса. Но, это дело будущего, а сейчас — настоящее, и о нём тоже надо думать. Как насчёт того, чтобы за два дня до возвращения в Хогвартс, сходить на свидание? Например, отправимся во Францию или может в Испанию?
— Ммм, как соблазнительно звучит. Вижу, кое-кому понравилось путешествовать, да?
— Любимая, если рядом ты, то я готов отправиться на каникулы в Чистилище. Хотя Франция всё-таки предпочтительнее.
— Я с радостью отправлюсь с тобой на свидание. А теперь, нам нужно выходить отсюда, пока все не вернулись и не подумали, что мы занимаемся тут чем-то непотребным.
— Так можно и начать заниматься этим непотребством, чтобы они не только думали, но и знали.
— Гарри!!! — девушку слегка возмутилась и шлёпнула парня по рукам, которые нежно ущипнули её.
Сам рэйвенкловец негромко рассмеялся и, отпустив девушку, пулей вылетел из лаборатории. А следом за ним выбежала смущённая и улыбающаяся Гермиона.
* * *
Спустя полтора часа.
— Ты сам это придумал, Гарри?
— На самом деле, Мадам… Амелия, — слегка стушевался Гарри, вспомнив, что тётя Сьюзен просила в неформальной обстановке называть её по имени, — это придумал мой отец. Я лишь продолжаю разрабатывать и улучшать это.
— Должна сказать, что это впечатляет, — потрясённо сказала глава ДМП, смотря, как крыса, раз за разом исчезает в одном месте и появляется в другом. — Говоришь, эта разработка способна проходить через любые щиты?
— В дальнейшей перспективе — да. Сейчас, это — всего лишь написанное на бумаге. Мне приходится в одиночку со всем разбираться и всё проверять.
— А почему ты не пошёл, скажем, в Отдел Тайн?
— Не подумайте обо мне плохо, например, что я невоспитанный или параноик, но я опасаюсь кому-то ещё показывать это. Иногда, даже самый верный человек может быть соблазнён золотом, которое может принести моя разработка. И я не жаден, деньги, которые я могу получить за патент от Сфер Переброски, это дело десятое. Не поэтому я решаю проблемы в одиночку.
— А какие тогда причины?
Гарри снял очки и протёр свои линзы. Мелкие царапины, которые появились от утреннего взрыва, уже пропали, всё-таки, магия неразбиваемости не выдохлась от частых ≪атак≫.
— Понимаете, Амелия, пока я разрабатывал этот прототип, я многое перенёс. Одни только взрывы чего стоили, а уж что происходило с крысами — можете себе представить. От одной только мысли, что кто-то украдёт записи и захочет сам всё произвести, меня бросает в дрожь.
— Считаешь, что тот, кто украдёт твои наработки, не будет следить за безопасностью?
— Да. Ведь ему или ей придётся сражаться не только со мной, но и со временем. Этому человеку придётся делать всё гораздо быстрее, чтобы предоставить работу раньше меня, а сколько людей может погибнуть — не берусь даже считать.
— А что с финансовой частью? Любое исследование требует небольшого количества денег, пока оно находится на бумаге, а когда изобретение начинает создаваться, денег нужно в десятки раз больше.
— Я знаю. Пока что мне хватает того процента, который мне доступен до семнадцати лет, ну и ещё есть дополнительные доходы. В крайнем случае, я обращусь к Люциусу — он заинтересован таким изобретением и готов вложиться в него, так что с инвесторами проблем не будет.
— А для чего ты тогда меня позвал, Гарри, кроме того, чтобы показать эту свою наработку? — спросила Амелия.
— Я не хочу вас напрягать, — смутился Поттер-Эванс, — но мне нужно связаться с мистером Крокером и мистером Боудом. Сам-то я их давно не видел, вон, даже на праздники не пришли, заняты крестражами нашего любимого друга Тома Реддла. Вот и хотелось узнать — можно ли к ним на работу попасть? Ну, или попросить их на пару часов оторваться от работы и встретиться со мной по поводу моей разработки?
— Я завтра могу с ними встретиться, но не думаю, что они смогут оторваться. Поэтому давай сделаем так — если они завтра смогут тебя принять, я пришлю тебе Патронуса и встречу в Министерстве. Я ведь правильно понимаю, что ты хочешь спросить у них насчёт новых тестирований, да?
Гарри кивнул. Когда его прототип заработал, он тут же задумался над тем, где проводить следующие эксперименты по новым расчётам. Когда он пытался перенести крысу, то случались неслабые взрывы, некоторые из которых хорошенько его оглушали и отбрасывали, и это только эксперименты с крысами. Ему нужны опытные люди, у которых можно что-нибудь полезное узнать. В крайнем случае, спросить — где можно арендовать тренировочный полигон? Ведь должны же быть места, где невыразимцы проводят более опасные эксперименты.
* * *
Весь следующий день Поттер-Эванс сидел как на иголках. Скоро закончатся каникулы, и ему хочется до поездки в Хогвартс разобраться с некоторыми вопросами. В полдень, наконец, прибыл Патронус, и уже через три минуты он камином отправился в Министерство. Мадам Боунс встретила Гарри, почти незаметно удивившись такой скорости появления, на что парнишка слегка улыбнулся и сказал, очищая одежду от сажи, что ему не терпится поговорить с невыразимцами. Женщина провела рэйвенкловца к лифту, который опустился в подвальное помещение Министерства и, проведя его до дверей в небольшой кабинет, отправилась по работе.
Гарри постучал и толкнул дверь, попав в кабинет, где за небольшим круглым столом сидел Сол Крокер и что-то писал в пергаменте. Периодически всё зачёркивалось, пергамент становился скомканным и одним броском отправлялся в мусорное ведро, которое перемещалось по комнате и вставал там, куда летел пергамент. Судя по наполненности ведра — это происходило уже давно.
— Мистер Крокер? Я не мешаю?
— М? О, мистер Поттер-Эванс. Амелия говорила, что вы хотите зайти.
Невыразимец убрал ручку (парнишка слегка удивился этому, но ничего не сказал) и посмотрел на Гарри, который уже подошёл к столу и выложил на его поверхность два небольших круга, достав их из карманов своего лабораторного халата.
— Это именно то, о чём вы хотели поговорить?
— Да, мистер Крокер. Вчера мне, наконец, удалось создать первый прототип устройства, для перемещения живых магических существ на расстояние. Правда, пока могу перенести только крысу, но это не предел…
Пока Поттер-Эванс рассказывал об устройстве, названой им Сферой Переброски, Сол взял в руки один из этих кругов и стал рассматривать. Ему сразу бросилось в глаза, что стиль создания не скопированный, а индивидуальный. За то время, что Крокер провёл в Отделе Тайн после того, как его фактически выбросили с работы аврором, через его руки прошло много различных изобретений, и не только английских магов, но также и иностранных.
Изобретение Поттер-Эванса напоминало именно иностранные разработки — маги Англии уже давно перестали показывать свою индивидуальность и почти затерялись в потоке посредственности и обыденности, да хотя бы на мантии посмотреть. Хотя, Дамблдор тут выделяется, слишком яркой расцветкой одежды. Юный маг пытался выделиться из общей массы и у него это получилось. Расположение рун устроены так, что вырисовывается рисунок ворона, но в тоже время не нарушен порядок последовательности каждой руны. При более подробном взгляде, и проверке палочкой, Крокер заметил, что изобретение не полностью магическое — внутри находится что-то, что создаёт магический резонанс при активации рун, но всё остальное чисто маггловское, и сделано в сине-бронзовых тонах.
— Очень интересная разработка, мистер Поттер-Эванс. Самое главное, что это оригинальная работа, чего я не видел уже лет пять.