Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как?
— Через музеи, библиотеки. Тяга к науке — наша фамильная слабость, а местный народ не так уж часто жалует подобные заведения. И уж точно там запомнили посетителя на каталке. В общем, теперь я знаю, где он живёт. У него частный дом за городом. Совсем недалеко от трассы, между прочим. Как думаешь, можно будет нагрянуть этой ночью?
— А что нам ещё остаётся? Кастакади мы, думаю, больше не увидим.
— Ничего. У нас ведь остались его образцы. Сделаем нового, и не одного. А там, глядишь, может, и Ланковы схемы расшифруем. Тогда можно будет и с ней самой поговорить, и с её начальством.
— Пожалуй, ты прав. А пока действительно давай навестим нашего старшего братца. Хочу сказать ему "спасибо" за первого Кастакади и за мой год в тюрьме.
— Откладывать не стали. Берт взял с собой троих помощников, оружие на всякий случай, и легковушку. Бретт, не очень любивший подобные мероприятия, остался.
Нелегко было найти нужный адрес в маленьком посёлочке, многие дома которого стояли отдельно в лесу. Поэтому уже стемнело, когда дом Брика был найден. Загнав машину в кусты, Берт открыл калитку и вошёл во двор. У него вдруг неожиданно появилось неприятное ощущение, словно за ним кто-то следит. Подойдя к двери, учёный постучал. Никто не ответил. Он постучал ещё раз, потом кивнул остальным. Те тоже вошли во двор и, быстро обойдя дом, осмотрели его со всех сторон. Все окна были заперты, свет нигде не горел.
— Кажется, никого нет дома.
— Наверно, поехал куда-то. Давайте-ка устроим ему сюрприз.
Один из помощников быстро открыл замок отмычкой, и все четверо прошмыгнули в дом. Свет решили не включать, а достали фонарики.
— Как на войне,— усмехнулся кто-то.
Первое, что осветили их лучи, это нарисованную на стене физиономию какого-то неведомого существа, похожую на человеческое лицо с огромными кошачьими глазами, длинными остроконечными ушами и косматой гривой волос. Морда изображала такой гнев, что все невольно отпрянули. Чуть ниже был начертан какой-то непонятный знак, похожий на иероглиф, и надпись: "Проклятье да поразит каждого, кто вторгся в этот дом"
— Кажется, ваш брат тоже связался с мистикой,— глянул на Берта один из помощников.
— Мой брат никогда не верил в мистику. Как и я в своё время. Давайте-ка лучше обыщем дом.
Трое помощников двинулись дальше, а Берт снова почувствовал спиной чей-то недобрый взгляд. Учёный обернулся, и ему на миг показалось, что в маленьком окошке-фрамуге над дверью что-то промелькнуло.
Дом был пуст. Бегло оглядев его изнутри, все собрались на кухне. Не включая свет, они расселись за столом и принялись обсуждать дальнейшие планы. Решено было дождаться Брика здесь. Рано или поздно он, или кто-нибудь ещё, вернётся домой. Берт был далеко не уверен, что Кастакади настиг Крафта и Стива. По словам Ланки, Охотница применила против него какое-то новейшее оружие. А это значит, что они здесь все заодно, и дом Брика был единственной отправной точкой, чтоб выйти на них.
Учёному вспомнилось оружие лесовички. Ланка называла его Солнечным эликсиром. Шарик этого вещества, размером с горошину, вызывал взрыв невероятной силы, к тому же повторяющийся несколько раз подряд. Этот необычный огонь причинял наибольший ущерб демону, не боявшемуся ни пуль, ни обычной взрывчатки. Сейчас Берт думал, а не права ли Ланка снова? Не поторопился ли он, внося Охотницу в список жертв? Если удастся разгадать секрет этого оружия, то оно станет достижением, не меньшим, чем Кастакади. Имея такое, в сочетании с несколькими клонами монстра, можно будет начать собственную войну. А ещё не стоит забывать оставшихся в Белоцерковске вурдалаков — свиту Ланки. Все видели их в бою и согласились, что эти существа тоже неплохо подходят под образ универсального солдата, о создании которого всегда мечтала "Эпоха". Конечно, они не могли сравниться с Кастакади, но тоже производили впечатление. Старинные легенды говорили о менатугах — дираонских воинах, похожих по описанию на вурдалаков. Когда-то давно биоотдел уже пытался работать с этими полумифическими человекоподобными уродцами, но вернуть им прежнюю боеспособность не удалось. Ланка же этого, несомненно, добилась. А если они размножаются и растут так же быстро, как вурдалаки, то у Берта будет целых два типа универсальных солдат, с которыми он заставит весь мир себя уважать.
Размышления учёного прервал громкий стук в дверь. Все четверо подскочили.
— Кто это? — раздался шёпот.
— Может, Брик вернулся?
— А ему-то стучать зачем?
Стук повторился. Берт осторожно, стараясь не шуметь, направился из кухни в прихожую. Там он выключил фонарик и прислушался. Снаружи не доносилось ни звука. Подождав немного, он пошёл было назад, но тут стук раздался снова. Берт подскочил к двери и, запрыгнув на обувную полку, глянул во фрамугу. На крыльце никого не было. Двор до самой калитки тоже был пуст, только редкие деревья высились по краям. Учёный внимательно осмотрел его и, ничего не понимая, спустился вниз. В прихожую, с таким же недоумением, заглядывали все три помощника:
— Ну, что там? — спросил один.
— Никого. Вообще никого.
— А кто же стучал?
— Откуда я знаю?!
Некоторое время каждый перебирал в уме возможные варианты объяснения происходящего. Не найдя ни одного разумного, все четверо двинулись назад. И тут в дверь опять кто-то забарабанил сильнее прежнего. Люди развернулись и, забыв о конспирации, выскочили на крыльцо, держа наготове пистолеты с глушителями. Вокруг было так же пусто. У всех вертелся на языке вопрос, но никто не смог придать ему вразумительной формы. Осмотрев двор, заглянув за углы дома, они ни с чем вернулись обратно.
На этот раз помощники Берта разместились в зале, из окна которого просматривалось крыльцо, а сам учёный пошёл по дому, чтобы осмотреть его повнимательней. Первым делом он заглянул в комнату брата. Там, в идеальном порядке, выстроились на полках книги, на столе стопками лежали тетради, блокноты и альбомы. Включив фонарик, Берт прошёлся лучом по заголовкам книг. На одной полке, как он и ожидал, была сплошная зоология, но на другой, рядом с научными трудами о Дайроне, стояло изрядное количество литературы с легендами про Дираон, его религию, магию и Древних богов. Именно эта секта сейчас ширилась в Белоцерковске, но Берт никак не ожидал увидеть нечто подобное здесь.
— Неужели Ланка и сюда добралась?
Он подошёл к столу и направил фонарик на него. Наверху одной из стопок лежала большая общая тетрадь. Открыв её, учёный увидел знакомый аккуратный почерк Брика: "Существа, которых мы знаем, как дираонских богов, являются, по всей видимости, обитателями подземной экосистемы, находящейся изолированно в глубинах литосферы. Боги, вероятно, были доминирующими представителями своего мира. Они обладали своеобразным интеллектом, экстрасенсорными данными и многими другими способностями, которые в средние века (да и теперь) можно было назвать магией..."
— Эге,— усмехнулся Берт,— узнаю тебя, братец. Ты у нас зоолог-систематик, а теперь решил взяться ещё и за потусторонние сферы. Интересно, что бы на это сказала Ланка? — он перевернул страницу и стал читать с нового абзаца: — Йот... Йот-сок-хар... Ну и словечко! По легенде — первый из высших дираонских богов, появившийся в нашем мире и позже вызвавший за собой других. По всей видимости, Йотсокхар — существо "растительного" направления, умеющее использовать различные виды энергии и приспосабливаться к экстремальным условиям. Он смог перестроить свой организм и прижиться в земной атмосфере, чему после "научил" и других...
— Да, Брик, вижу, ты времени не тратил...
И тут снаружи по оконному стеклу что-то заскрежетало. Берт поспешно выключил фонарик и глянул в окно. Там ничего не было. Он подошёл ближе. Ничего, даже деревьев поблизости нет. Учёный решительно отдёрнул занавеску и отодвинул щеколду. Но тут ему послышался тихий царапающий звук откуда-то сверху. И Берту стало не по себе. Он вдруг отчётливо понял, что там, над окном, кто-то есть, и этот кто-то только и ждёт, чтоб незваный гость высунул голову наружу. Он замер на месте. Что же делать? Вернуться назад — значит уступить этим необоснованным страхам, а открыть окно им назло...
— Что случилось, шеф? — раздалось позади.
Берт так и подскочил. В дверях стоял один из помощников.
— По-моему, с нами кто-то шутки шутит. Во дворе никого не видели?
— Пусто, как и раньше. Может, эта Охотница и впрямь залетает к своим друзьям в гости?
— На её боевой нрав непохоже. Хотя всё может быть. Смотрите в оба, что на улице делается. Только чтоб вас видно не было.
— Ясно.
Помощник ушёл обратно, а Берт, ещё раз оглянувшись на окно, направился во вторую спальню. Её осмотр показал, что живёт в ней гость — очевидно, Стив. Вот, значит, где он обосновался. Что ж, ещё одно доказательство, что эта троица связана. Только куда ж это они все поразъезжались?
Учёный осветил книжную полку. Здесь преобладали книги, не имеющие никакого отношения к зоологии, даже потусторонней — заговоры, заклинания и колдовские приёмы.
— А вот это уже Крафтова работа,— проворчал Берт.— Помнится, он в прошлом году изображал специалиста именно по всяким магическим штучкам.
Где-то в доме послышался хлопок открываемого окна. Учёный выскочил из спальни, вспоминая на ходу, закрыл ли он щеколду на окне в комнате брата. Но звук, как оказалось, был не оттуда. И начальник, и помощники одновременно забежали на кухню. Свет там был включён, окно распахнуто — и снова никаких следов. Шеф первым делом щёлкнул выключателем, а остальные принялись тщательно осматривать всё вокруг. Но нарушитель спокойствия опять исчез бесследно.
— Ребята, мы здесь явно не одни,— Берт вытащил пистолет и проверил глушитель.
В подтверждение его слов послышался ещё один хлопок, на сей раз двери. Все поспешили обратно в зал. Его дверь была закрыта, а из-под неё тоже просачивался свет. Один из помощников распахнул её, и все тут же шарахнулись от неожиданного грохота — с той стороны дверь была подпёрта стулом. Прежде чем выключить свет, зал внимательно оглядели. Спрятаться в нём было практически негде, окно заперто на щеколду и, как раньше, никого.
— Осмотреть всё! — скомандовал Берт, и все четверо кинулись в разные стороны.
Дом был ещё раз (а кое-где и не раз) тщательно обследован, все двери и окна заперты. Учёный с помощниками заглянули под все шкафы, диваны, кровати и столы. Но поиски были безрезультатными. В конце концов, усталые и злые, все снова собрались на кухне. Один из помощников открыл напоследок холодильник.
— Ух ты, чёрт возьми!
— Что?! Что там?!
— Да тут всё забито кровяной колбасой. Местного производства. Бр-р! Похоже, шеф, ваш брат не в ладах с желудком.
Кто-то нервно хихикнул.
— Ладно,— сказал Берт,— сейчас не до шуток. В доме есть кто-то ещё, и он неплохо прячется. Значит так — двое пусть остаются здесь, ещё один будет дежурить вместе со мной в зале. Прислушивайтесь и присматривайтесь ко всему. Кто бы это ни был — он хитёр. Но это не Брик.
— По-моему, он нас просто хочет напугать.
— По-моему, тоже. Но если этот шутник включит, например, газ, мы все запросто можем задохнуться или взлететь на воздух, ясно?
— Да, понятно.
И, разделившись по двое, группа приступила к дежурству. Но теперь всё было тихо. То ли таинственный проказник устал, то ли, доказав гостям свою реальность, решил взять их измором. Поглядывая в окна и прислушиваясь к происходящему в доме, каждый гадал, с чем же они всё-таки столкнулись. У Берта не шла из головы вся эта чертовщина, дираонские боги, колдовские заклинания и особенно предупреждение на двери. Он ужасно нервничал, сталкиваясь с чем-то необъяснимым.
Часа через полтора всех начало клонить в сон. Берт поднялся с места и стал мерить шагами зал. Потом решил снова пройтись по дому. Когда он подходил к кухне, его фонарик осветил что-то, лежащее на полу. Учёный наклонился и поднял книгу, одну из тех, что видел в комнате Стива. Ему навстречу из кухни высунулись сторожа:
— Что там у вас, шеф?
— Мимо никто не проходил? — откликнулся тот.
— Да нет, всё тихо,— помощники подошли ближе.— Что это такое?
— Кажется, наш друг пытается вступить с нами в контакт,— Берт открыл книгу в том месте, где в неё была вложена приметная закладка — большой кухонный нож.
Из зала вышел помощник, и четыре фонарика осветили находку. Книга рассказывала о нечистой силе, а на указанной странице было изображено существо, похожее на худого ребёнка с огромными глазами, длинными остроконечными ушами и внушительными коготками на тонких ручонках-спичках.
— Смахивает на того, в прихожей,— буркнул кто-то.
— Упырь,— прочитал Берт.— Я скорее ожидал домового. И что же тут ещё? Так: "Упыри — это души детей, умерших до крещения. Они не знают покоя и бродят по глухим местам. Иногда приходят к домам людей и стучатся в двери. Могут залезть в хлев и выдоить молоко у коровы, но чаще норовят убить курицу, свинью или козла и выпить у них всю кровь. То же самое случится с человеком, если он, услышав ночью плач упыря, пойдёт на него. Для защиты дома от упыря нужно вечером поставить на крыльцо блюдечко с молоком и произнести..." — Берт пренебрежительно хмыкнул и опустил книгу.
— Молока здесь нет, только кровяная колбаса,— усмехнулся кто-то.
— Кровяная? — переспросил другой.— Не для того ли Брик её держит? Чтобы упыри защищали его дом.
— Ага. И предупреждение в прихожей помните?
— Чепуха! — Берт захлопнул книгу.— Ещё нам вампиров не хватало.
Сверху послышался какой-то стук, а потом отчётливые тяжёлые шаги.
— Где это?
— На чердаке.
— Ну всё,— учёный отложил на стол книгу с "закладкой" и достал оружие,— я собираюсь поймать этого домового, упыря, или кто он там, и поговорить с ним с глазу на глаз. Кто самый смелый — пойдёт со мной на чердак, остальные будьте здесь и не зевайте.
Дежуривший в зале вызвался пойти и на чердак. Взяв в кладовке лестницу, они вышли из дома, приставили её к стене и взобрались на крышу.
— Интересно,— спросил помощник, открывая низенькую дверцу на чердак,— зачем Брику лестница? Он ведь по ней не залезет. Или это кто-то другой делает?
— Сомневаюсь,— Берт тоже прошёл в дверцу и повёл фонариком вокруг.
Чердак был завален и заставлен всевозможным хламом, оставленным, судя по всему, ещё прежними хозяевами. На полу лежал толстый слой пыли без единого следа, отовсюду свисала паутина. Сюда, должно быть, никто не поднимался уже несколько лет.
— Шеф, только не подумайте, что я боюсь, но вы уверены, что мы ищем там, где надо? Здесь никого нет, причём очень давно.
— Но кто-то же здесь топал!
Они стали осторожно продвигаться вперёд через лабиринт ящиков, балок и всевозможных нагромождений, светя во все стороны фонариками. Вскоре учёный обнаружил доказательство своей правоты. По ковру из пыли вели свежие следы рифлёных подошв большого размера. Начинались они возле груды трухлявых ящиков и уходили за угол огромной старой печной трубы. Спутник Берта двинулся к этому углу, а сам Берт ненадолго остановился, осматриваясь. Ему в который раз почудился чей-то враждебный взгляд. И всё же он не заметил, как из-под тех самых ящиков высунулась длинная четырехпалая рука с когтями и аккуратно, как пинцетом, вытащила торчащую за поясом гостя рацию.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |