Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ритер, успокойся. Пошли уже. Я хочу увидеть ту дуру, которая тебя бросила.
Бедный Ритер, мне было его искренне жаль, так поступить могла только настоящая су...
Он вздохнул и открыл двери. Бальный зал был полон, но на нас не обратили особого внимания. Но, как оказалось, совсем ненадолго. Проходя к трону, я заметила, что все глядели на Ритера с опаской в глазах — все-таки Палач для них был героем кошмаров, и все боялись, что однажды он придет за ними. Хотя лично для меня он был совершенно обычным человеком, то есть оборотнем. Видимо тут все зависит от воспитания и среды обитания. Ведь оборотней с детства пугали Палачом. А я об этом лишь слышала и никогда не видела Ритера в работе.
Так что до трона мы дошли под пристальными взглядами присутствующих. На самом троне восседал Гред, а справа от него — симпатичная девушка, дочь Алисия. На вид ей было не более двадцати лет, её каштановые волосы заплетены в сложную косу, одета же она в пышное платье нежно-розового цвета. Но главным достоинством были глаза — по ним сразу стало понятно, что второй её ипостасью является кто-то из семейства кошачьих. Девушка напоминала воздушный эклер, красивая и сладкая.
— Ритер! — воскликнула она, когда мы подошли ближе, она бросилась к нему.
— Привет кошечка, — поздоровался он. — Позволь представить тебе мою подругу Тару.
— Приятно познакомится, — поклонившись, ответила я. Было видно, что принцесса относится к тем людям, что не кичатся своим происхождением.
— Мне тоже, — улыбнулась она в ответ. — Я рада, что Ритер нашел себе спутницу. А ты видел Инталио?
— Нет, мы только подошли.
— Я вас обязательно познакомлю, он тебе понравится.
Пока Алисия рассказывала Ритеру последние события, я посмотрела на Греда. Он смотрел на своего ребенка с такой нежностью и заботой, что мне даже немного стало завидно. Увидев, что я на него смотрю, он жестом подозвал меня ближе и указал на табуретку рядом с собой.
— Вы с Ритером вместе?— спросил он, подождав, пока я сяду поудобнее.
— Не совсем, — ответила я и рассказала суть истории. Скрывать это я не видела смысла, тем более в случае чего он будет знать правду.
Гред посмотрел на меня глазами, в которых таились искры смеха.
— Да, мне было очень жаль его в тот момент. Знаешь, я даже рад, что вы пришли к этому соглашению. Надеюсь, Лисандра хоть немного пожалеет о своем решении.
— Может, потанцуем? — раздался справа голос Ритера.
— С удовольствием, — ответила я, подавая ему руку.
Мы прошли в центр зала, заиграла медленная мелодия. Ритер положил одну руку мне на талию, а другой стиснул ладонь. И мы просто двигались в такт. Разговаривать особо не хотелось. Вот только от близости Ритера у меня мурашки бежали по коже, но их причину я понять не могла. Мне было приятно, что он в данный момент находился рядом и просто обнимал меня. Неожиданно я почувствовала, как он напрягся.
— Ритер, что случилось? — шепотом спросила я.
— Ничего, — так же тихо ответил он.
Я понимала, что он врет. Подняв глаза, я увидела, что он с напряжением смотрит в одну точку. Повернув голову, я увидела причину столь неожиданного ступора — сквозь толпу гостей проглядывалась колоритная пара: мужчина лет шестидесяти с сединой волосах, немного сутулый, одетый в дорогой костюм, и высокая блондинка с кучей украшений и в шикарном платье, которое оголяло все, что только возможно. По сравнению с ней, мое платье было монашеским одеянием. Не надо быть вундеркиндом, чтобы понять, кем она являлась. На первый взгляд симпатичная, но глаза холодные.
— Расслабься и не смотри в ее сторону, — сказала я, пытаясь вывести его из ступора.
Реакции — ноль.
Я понимала, что нельзя его так оставлять, но что предпринять, я не знала. Взглянув через плечо, я увидела, что блондинка пристально рассматривает зал и явно кого-то ищет, и несложно догадаться, кого. Понимая, что тут нужен радикальный способ, я вздохнула — переместив руки к Ритеру на плечи, поднялась на носочки и впилась поцелуем ему в губы. Пару секунд ничего не происходило, я уж было отчаялась, но тут его руки сомкнулись на моей талии, и он ответил на поцелуй.
Я пропала. Как только наши губы соприкоснулись, меня как будто молнией ударило: по телу побежали мурашки, ноги отказывались держать, а внизу живота начал нарастать теплый ком. И неожиданно все это кончилось. Я подняла глаза и столкнулась с удивленными глазами Ритера. Видимо для него это тоже было чем-то необычным. Он уже открыл рот, чтобы что-то спросить, но его перебили:
— Ритер? — прозвучал справа сладковатый женский голос. — Ты ли это?
Блин, как не вовремя.
Мы дружно повернулись и оказались лицом к лицу с той самой блондинкой.
— Добрый вечер, Лисандра, — поприветствовал ей Ритер. — Ты прекрасно выглядишь.
— Спасибо. Не познакомишь нас? — вопросила она, окидывая меня изучающим взглядом.
— Конечно. Лисандра, это Тара, — начал он. — Она моя...
— Девушка, — вставила я, пока Ритер не успел все испортить.
— Понятно, — ответила Лисандра, поджимая губы и смотря на руку Ритера — та покоилась на моей талии. — А я тут с мужем. Он сейчас подойдет, и я вас познакомлю.
Я почувствовала, как Ритер опять напрягся, и, обняв его за талию, ответила за обоих:
— Мы, будем рады с ним познакомиться. Правда, милый?
— Конечно, дорогая, — быстро исправился тот.
— Сандра, милая, куда ты пропала? — прозвучало недалеко от нас.
И в туже секунду рядом возник увиденный ранее мужичок.
— А вот и мой муж. Дорогой, познакомься, это Ритер и Тара, — представила нас Лисандра. — Это мой муж Дакор.
— Очень приятно познакомиться со столь очаровательной особой, — проговорил Дакор, целуя мне руку. — Друзья Сандры — мои друзья.
И почему все называют меня очаровательной особой? Причем уже не в первый раз. Неужели они других слов просто не знают?
— Нам тоже очень приятно, — ответила я за двоих, стараясь улыбаться как можно искреннее. — Ты не мог бы принести мне воды? — обратилась я к Ритеру.
— Конечно, сейчас принесу.
— И давно вы знакомы? — поинтересовалась Лисандра, как только Ритер отошел.
Я повернулась к ней и нацепив улыбку послащавее ответила:
— Не очень, но, я думаю, это не главное. Как только я его увидела, у меня сердце начало биться быстрее.
— Ммм, — поджав губы, пробормотала она. — Дорогой, я отойду ненадолго.
И, не получив ответа, Лисандра быстро ушла. Я немного удивилась такому поведению. И у меня закрались нехорошие мысли по поводу того куда она могла пойти. Надеюсь, Ритер не натворит глупостей.
— Не обращайте внимания, — отвлек меня Дакор. — Она еще молода и поэтому порой очень эмоциональна.
— А давно вы женаты?
— Нет, по нашим меркам совсем немного. И, отвечая на ваш следующий вопрос, могу сказать, что не жалею, что на ней женился. Она молода, и я смогу подстроить её под себя, сделать такой, как я хочу.
— Даже не знаю, что на это ответить, если честно.
— Я понимаю, что такое может вызвать непонимание, но у нас часто практикуют брак с молодыми девушками — это дает гарантию здорового потомства. А теперь извините, но мне нужно переговорить с одним человеком.
Я кивнула в знак согласия и проводила его взглядом. Если честно, то для меня это было дикостью. Но лезть в их устои я не собиралась. У каждого свои понятия нормы и морали. Да и Лисандру я ни капли не жалела, она сама выбрала себе спутника. Вот и пусть теперь разгребает последствия. Эти двое друг друга стоят.
Осмотревшись вокруг и не найдя Ритера, я решила выйти на балкон и немного подышать свежим воздухом. После столь любезного общения мне хотелось побыть одной. Мне повезло, там никого не оказалось, и я могла насладиться ночной прохладой и созерцанием звездного неба. Еще меня интересовал вопрос — куда подевался Ритер? Ушел за водой и пропал...
Постояв на балконе пару минут и вдоволь надышавшись воздухом, я уже собиралась пойти обратно, когда услышала приближающиеся голоса. Я знаю, что подслушивать нехорошо, но удержаться не смогла.
— Как ты можешь так говорить? — прозвучал обиженный женский голос, очень похожий на Лисандру.
А вот и наша заблудившаяся гостья.
— Сандра, я тебе уже все сказал.
А вот и Ритер. Видимо, она его все-таки подловила. Быстро действует.
— Как ты можешь променять меня на это! Да она же страшная!
Видимо, речь шла обо мне. И почему это я страшная? Не поняла, она себя в зеркало видела? Мне сильно захотелось выйти из укрытия и начесать этой особе волосы, но я смогла сдержаться.
— Замолчи. Тара очень красивая и умная девушка.
О, а это оказывается очень приятно, когда тебя так хвалят... Мои губы растянулись в улыбке, мысли о мести ушли на второй план.
— Да что в ней такого? — не унималась эта блондинка. Нарывается ведь.
— Тебе не понять.
Вот-вот, тебе не понять это Сандра, ведь я в отличие от некоторых не меняю любовь на деньги.
— Хорошо, я не против неё. Мы можем встречаться тайно, и никто об этом не узнает. Моего мужа часто нет дома, и мне так скучно одной. Он весь в делах и совершенно не уделяет мне внимания. Я скучаю. Нам ведь было так хорошо вместе. Мы сможем очень часто видеться.
После этих слов мне очень захотелось выйти и дать её в её разукрашенное лицо. Эта мымра не только говорила, но еще и вовсю лезла к Ритеру, стараясь прижаться своими выпуклостями как можно ближе.
Нет, это было вообще выше всяких слов. Это уже не наглость, а отсутствие всякого морального воспитания. Так бросаться на мужика. Ужас. Да и свое поведение я не понимала. Неужели я ревную?
— Об этом не может быть и речи. Ты сама решила выйти за него, так что будь добра соблюдать приличия, — осадил её Ритер, чем вызвал мое восхищение.
— Я люблю тебя, — воскликнула Сандра, округляя глазки, в которых уже блестели слезы.
А из неё вышла бы великолепная актриса.
— Лжешь, ты просто сластолюбивая...
Я решила, что нужно срочно выходить из укрытия, пока страсти не накалились окончательно. Иначе Ритер потом сам будет жалеть о сказанном. Они стояли недалеко от балкона, поэтому меня увидели сразу.
— А вот и ты, — улыбнулась я, делая вид что только вышла и не слышала всего этого. — И где же моя вода?
— Прости, по пути меня настигла Алисия и утащила знакомиться с женихом, — извиняясь развел руками он.
— Ну, тогда прощаю. Может, тогда в качестве извинения ты пригласишь меня на танец?
— С удовольствием.
Он протянул мне руку, и мы пошли танцевать. Лисандра проводила нас злым взглядом, но сделать ничего не могла.
— Спасибо, — произнес Ритер, как только мы начали танцевать.
— За что?
— Ты ведь слышала разговор, не отрицай. Я благодарен, что ты вышла так рано и не дала мне наговорить ей всякой гадости, о которой я бы жалел потом.
— Ты все еще её любишь? — не удержалась я от вопроса.
— Нет. Такое предательство я не смог простить, и, знаешь, сейчас мне намного легче. Я рад, что ты уговорила меня пойти сюда и во всем разобраться.
— Рада, что смогла помочь.
Остаток вечера прошел тихо и гладко. Лисандра нас больше не тревожила — она вообще старалась держаться подальше от нас. Хотя к мужу она тоже подходила редко, в основном болтала с такими же молоденькими девицами. С одной стороны мне было её даже жаль, прожить всю жизнь с нелюбимым человеком, спать с ним в одной кровати. А с другой стороны, она сама выбрала себе такую участь. Мы с Ритером мило болтали с людьми и оборотнями, танцевали, развлекались, а во втором часу ночи отправились по комнатам. Я с такой радостью сняла платье, каблуки, и наконец — то вытянула ноги. Какое же это блаженство. Быстренько ополоснувшись и надев пижаму, я растянулась на кровати и уснула.
* * *
Но мы недооценили нашу блондинку. Пока я предавалась водным процедурам, Ритер пребывал у Короля. Его долго не было и нужно было решить пару вопросов, требующих его внимания. И вот за бокалом элитного алкоголя у них завязалась беседа.
— Что у тебя с Тарой? — в лоб спросил Гред, наливая полный бокал и протягивая его Ритеру.
— В смысле? — удивился Ритер, забирая бокал.
— В прямом, ты смотришь на нее как на ангела, спустившегося с неба.
Ритер посмотрел на Греда пристальным взглядом и тихо ответил:
— Мы друзья. У Тары кроме меня хватает поклонников.
— Дурак ты Ритер, за свое счастье нужно бороться, — устало произнес Король, и попрощавшись пошел в свои покои.
Всю дорогу до комнаты Ритер думал над словами Града и сделал для себя выводы. Он понимал, что сделать то, что он задумал, будет сложно. Но Гред был прав — за счастье надо бороться.
Подойдя к покоям, он открыл дверь и застыл. И было из-за чего. Посреди его комнаты стояла Лисандра, причем из одежды на ней был только легкий пеньюар совершенно не скрывающий её великолепную фигуру.
— Что ты тут делаешь? — спросил Ритер, закрывая дверь, пока кто-то еще не увидел её. Ведь тогда может возникнуть скандал и весьма серьезный.
— Я ждала тебя, — томно прошептала она.
— Зачем? — грубее, чем хотелось бы, спросил Ритер.
— Мы так и не поговорили, — зашептала она и сделала шаг вперед.
— А где твой муж? — спросил Ритер делая шаг назад.
Ему все это совершенно не нравилось. После разговора с Тарой он понял, что уже не испытывает никаких чувств к Сандре. Только если жалость. Но видимо она думает по-другому.
— Он у любовницы, — ответила она будничным голосом, будто так и должно быть.
Ритер удивленно приподнял бровь. Такого ответа он не ожидал.
— Да, у моего мужа есть любовница. Он меня совсем не любит, а я так хочу ласки, — говорила она, делая шаги к Ритеру.
— А я тут при чем? — спросил он, следя за её передвижениями по комнате.
— Ритер, помнишь, как ты меня хотел? — подойдя вплотную, прошептала она. — Это была твоя идея подождать до свадьбы. А теперь нам ждать не нужно.
Ритер не успел сказать и слова, а она уже целовала его. Целоваться она умела, этого он не отрицал. Но, к сожалению, или к радости ему сразу, же вспомнился другой поцелуй.
— Уходи, — приказал он, отпихивая её от себя.
— Почему? — удивилась она. Ей еще никто не смел отказывать. — Это все из-за неё?
В глазах Санды зажегся огонь мести.
— Не твое дело!
— Моё! Я люблю тебя, — прошептала она, сквозь слезы. — Ты будешь моим!
Эти слова Ритеру совершенно не понравились, и он решил предупредить её:
— Если с Тарой что-то случится, ты за это заплатишь.
Лисандра не сказала больше ни слова, она подхватила халат, и, накинув его на плечи, выбежала из комнаты. Её всю трясло от злости и разочарования. Она так надеялась провести этот вечер в его объятиях. А теперь ей придется коротать время одной. Конечно, она уже не раз пожалела о том, что согласилась стать женой старца. Ведь он был богат и обещал ей райскую жизнь. Но прошла свадьба и все поменялось. Она стала заложницей в собственном доме. Муж приходил только для того чтобы сделать ребенка и не более того. Он, конечно, покупал ей драгоценности и прочую ерунду, но ей хотелось совершенно другого. Она надеялась, что Ритер её простит, и они вновь будут вместе. Но её место заняли, и она с этим непременно разберется.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |