Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Закрой глаза! — прозвучало над ухом, и девушка послушно смежила веки.
Крики, грохот, запах палёного мяса. И затяжные прыжки Кавалера, словно он пытался взлететь. Постепенно крики затихли, воздух наполнился свежестью и ароматами леса, однако Геда не спешила открывать глаза. Прижавшись к Ониксу, она с упоением слушала, как ровно и сильно бьётся его сердце, и успокаивалась. Страшные картины бесследно растворились в совершенном облике возлюбленного, и случившееся стало казаться всего лишь кошмарным сном.
'Наконец-то угомонилась!' Фантош ослабил воздействие на сознание хамира и позволил самодовольной улыбке раздвинуть губы. Мельшар он покинул идеально. 'Грозовой шторм' смёл защитников города, а 'Алмазный молот' в ошмётки разнёс кованые створы. Мощный и стремительный прорыв поверг мельшарцев в ужас, они даже погоню высылать побоялись. На полном скаку удаляясь от разгромленных ворот, Оникс чувствовал, как город за его спиной испускает облегчённый вздох...
Фантош натянул поводья, заставив Кавалера перейти на шаг. Прежде чем решить, куда двигаться дальше, необходимо было выяснить, где сейчас находятся федералы. Гнома отыскать он не мог, а вот эльфа... 'Родная кровь, Йоль? Очень хорошо!' Оникс прислушался к внутренним ощущениям, и почти сразу уловил раздражение ушастого разведчика. Впрочем, его эмоции фантоша не волновали, а вот то, что родич въезжает в Мельшар с противоположной стороны, несказанно порадовало. 'Есть время удовлетворить каприз хамира. Пусть умоется, а то так и будет всю дорогу ныть! — Оникс развернул коня и съехал с дороги, туда, где под сенью могучих вековых дубов журчала небольшая речушка. — Всё-таки иногда эльфийская кровь очень полезна'.
Сквозь узловатые ветви пробивались солнечные лучи. Яркими затейливыми узорами разливались они по молодой зелёной траве, тёмным, закутанным в моховые шубы, камням, ласкали разноцветные примулы и робкие фиалки. В тени лесных великанов было уютно и свежо — идеальное место для уставшего от долгой дороги путника. Гедерика спрыгнула на землю, огляделась и растянулась на травке, раскинув руки и улыбаясь. Забыв обо всём на свете, она смотрела на золотистые отблески, пляшущие по ребристой коре, слушала витиеватые трели пичуг и неторопливо погружалась в упоительные мечты о светлом будущем.
'Что-то перестарался я с успокоительным'. Фантош спешился и встал над ликанкой, разглядывая мечтательное, отрешённое лицо с сине-бурыми разводами, оставшимися от ленточек Артонаша Теригорна. Затем присел на корточки и потряс Гедерику за плечо:
— Ты хотела помыться.
— Ага. — Девушка заторможено кивнула, села и взглянула на прозрачную с лёгкой рябью воду, сквозь которую было отчётливо видно песчаное дно с редкими нитями водорослей, мелкими камешками и прошлогодними дубовыми листьями. — Прекрасно.
Геда сняла плащ, поднялась на ноги и побрела к реке, на ходу скидывая одежду. Оникс удивлённо изогнул бровь: раздевшись догола, скромная ликанка остановилась у самой воды и потянулась, соблазнительно изогнув хрупкую фигурку. 'Она чем-то похожа на эльфийку, — подумал фантош и едва не зарычал от гнева: — Какая глупость! Куда этой гусыне до первородных!' А Гедерика ещё немного постояла на берегу, грациозно шагнула в воду, и идиллическую тишину разорвал визгливый крик. Оникс аж подпрыгнул от неожиданности:
— Что не так?
— Вода ледяная!
— Из родников, — машинально сообщил фантош и вскочил на ноги: хозяйка, сама того не осознавая, взывала о помощи.
Не раздумывая, эльф ринулся к речке, опустил в неё руки и зашептал заклинание. Геда же, которую холодная ножная ванна привёла в чувство, внезапно сообразила, что стоит в чём мать родила. Смущённо ойкнув, она метнулась к плащу и закуталась в него по самые брови. 'Что со мной творится? — думала девушка, глядя на коленопреклонённого фантоша. — Рядом с ним я рассудок теряю! Неужели, это и есть любовь? Но в книгах она не такая, и девчонки рассказывали...'
— Всё готово, купайся.
Эльф обернулся и приглашающе кивнул девушке. Щёки Гедерики расцвели алым румянцем:
— Отвернись.
Ехидно хмыкнув, Оникс отошёл от воды и направился к Кавалеру, которого было бы неплохо расседлать и хорошенько обтереть. Геда с подозрением посмотрела в спину возлюбленного, бросилась к разбросанной на траве одежде, схватила тонкую льняную сорочку и поспешно натянула на себя. Стало гораздо спокойнее. Облегчённо вздохнув, девушка подошла к воде и осторожно потрогала её кончиками пальцев. Вода оказалась приятно тёплой, ласкающей и манящей, именно такой, какую она предпочитала. 'И откуда только узнал?' Геда оглянулась, посмотрела на Оникса, холщовой тряпицей растирающего спину коня, и вошла в воду. Сначала по колено, потом по пояс, присела и стала смывать с себя засохшую грязь, размышляя о том, что за заклинание использовал фантош, чтобы нагреть проточную воду. С бытовой магии мысли плавно перешли на Оникса. 'Любопытно узнать, каким он был до того, как попал в Орден чистого духа? Наверное, любил гулять по лесу и слушать его дыхание. Для эльфов ведь все деревья живые. Эх, хотелось бы мне услышать, как он смеётся, но только чтобы свободно и беззаботно... Родители его с ума сойдут от счастья, они, наверное, уже отчаялись сына увидеть. Интересно, кто они? Может, король и королева? Было бы здорово! Хотя, нет. Лучше не надо. Вряд ли правителю федерации понравится невестка-человечка. Пусть Оникс будет самым, что ни на есть, простым эльфом. Тогда нам точно никто не помешает быть вместе, я же спасла его. То есть спасу. Пусть и с помощью Каломуша. Они должны понять, что мы с Ониксом любим друг друга!..'
Девушка вздрогнула, посмотрела на фантоша и натолкнулась на внимательный взгляд травянисто-зелёных глаз.
— Что-то не так, Гедерика?
'А вдруг эльфы нас разлучат? Вдруг у них не разрешены браки с людьми? В романах такое, конечно, на каждом шагу встречается, но в жизни-то может всё совсем по-другому быть'. Сердце сжалось от невыносимой муки, к глазам подступили слёзы, а с губ само собой сорвалось:
— Иди сюда.
— Зачем? — встрепенулся фантош, но ноги сами понесли его к хамиру.
Взметнув фонтан брызг, он сжал Гедерику в объятьях, повинуясь её воле, жадно приник к приоткрытым губам, и ненависть затопила сознание: как ни старался Оникс подчинить девушку, при первой же возможности она вырвалась из-под контроля и навязала собственные правила игры. Все его мысли и чаяния в сравнении с волей хамира оказались пшиком! Разум заходился в ярости, а руки и губы старательно ласкали хрупкое девичье тело, стремясь доставить наивысшее насаждение. Вбитое в Геббинате желание угодить, заслужить одобрение и похвалу, подняло голову, расправило крылья и потащило фантоша в омут любовной горячки. Хозяйка хотела видеть его страстным, пылким, влюблённым до умопомрачения, и Оникс не мог не подчиниться, хотя и понимал, что, забывшись в любовном угаре, подвергает хамира опасности. Он даже попытался отстраниться, но Гедерика вцепилась в него, точно утопающий в спасательный круг, и притянула обратно, требуя продолжения.
— Ах ты дрянь!
Громкий возглас заставил Геду подпрыгнуть. Она оттолкнула фантоша, по шею плюхнулась в воду и ошалело уставилась на разъярённого мужа. Уперев руки в бока, Его высочество Дигнар Валеган Карон Дестената, правитель Западного побережья, Гранитного кряжа и Фейранских степей, единственный наследник Селнира Маритона Беркаля Дестаната стоял на берегу речки и сверкал налитыми кровью глазами.
— Мама... — только и смогла выдавить Гедерика и юркнула за спину Оникса.
Фантош же расправил плечи и чуть развёл руки в стороны, показывая, что готов сражаться за хозяйку, но во взгляде травянисто-зелёных глаз Дигнар отчётливо прочёл замешательство и сожаление. 'Надеюсь, не о том, что их прервали, — ревниво подумал он. — Впрочем, не важно. Главное мальчишку не покалечить. Верну браслет на место, тогда и разберусь!'
— Надеюсь, ты понимаешь, что я здесь не один, — насмешливо сообщил любимой игрушке Дигнар, и в тот же миг из-за деревьев выступили фантоши.
'Пять? Почему пять? У него времени не было добраться до Геббината и купить ещё одного! Да и слаб этот новенький, как ребёнок! А волосы как у меня... Неужели Дигнар скрывал моё исчезновение? Спасал репутацию или меня от Кальсома? Хочется верить, что и то, и другое... Стоп! О чём это я? — опомнился Оникс. — Я ведь не Дигнару принадлежу, а глупой ликанской девчонке, которую мой бывший хамир мечтает растерзать. И на пути к вожделенной цели стою я!' Эльф нервно сглотнул и перевёл взгляд с псевдофантоша на наследника.
— Отойди в сторону, малыш, и дай мне поговорить с женой.
'Нет! Стой на месте! Ты же не бросишь меня на растерзание этому мерзавцу?'
— Я буде защищать Вас, Гедерика, — с непоколебимой решимостью отозвался фантош, и на его ладонях закружились и замерцали смертоносные огненные шары.
— Что ты творишь, дура?! — Дигнар темпераментно покрутил пальцем у виска. — Хочешь убить его и себя? А как же треклятый договор? Или ты развяжешь войну только потому, что тебе не дали переспать с моим эльфом?!
— Мы не спали!
— Не ври! Я всё видел, — язвительно заявил наследник и мельком взглянул на эльфёнка.
К сожалению, Оникс уже справился с потрясением и нацепил на мордочку своё обычное непроницаемое выражение. Даже глаза стали холодными, будто изморозью покрылись. Оранжево-красные шары по-прежнему крутились над его ладонями, но Дигнару не верилось, что мальчишка ударит. Однако фантоши наследника оценили ситуацию по-своему: Лис и Пепел скользнули вперёд и встали с двух сторон от хамира, чтобы в случае опасности успеть его заслонить, а Нырок и Змей начали беззвучно шептать заклинание, выстраивая щит. И только бедняга Эстениш остался на месте, соображая, что происходит, и почему он присутствует здесь в двух лицах.
— Не сметь! — рявкнул Дигнар и, повернувшись к Ониксу и Гедерике спиной, прокричал: — Шанир! Мне всё-таки без тебя не обойтись!
Из-за кустов орешника, росших метрах в пятидесяти от реки, выступили двое мужчин. Одного из них, с лисьей улыбкой на губах, Оникс прекрасно знал — старший сынок министра Саттола и лучший друг наследника сатрапа, а вот второго, худощавого черноволосого тиратца, видел впервые. Фантош просканировал незнакомца, но магом тот оказался средним и угрозы не представлял. 'Только погоды это не делает, тут и без него есть кому воевать. И бейги за деревьями прячутся, команды ждут!'
Тем временем Шанир приблизился к Дигнару, встал с ним плечом к плечу и обаятельно улыбнулся Гедерике:
— Добрый день, Ваше высочество, разрешите представиться, Шанир Саттол. Сегодня прекрасная погода, не правда ли? Весьма располагает к водным процедурам. Купайтесь на здоровье, а мы с Вашим дражайшим супругом пока побеседуем.
Гедерика открыла рот, не зная, что сказать в ответ на вежливо светское заявление, а Шанир подхватил Дигнара под локоток и поволок прочь от ручья.
— Что ты творишь? — раздражённым шёпотом поинтересовался наследник, когда они очутились за стволом могучего дуба.
— Спасаю сатрапию от гражданской войны! Тебе что, жить надоело? Совсем из-за своего эльфёнка ума лишился? — Саттол ткнул пальцем в лоб приятеля. — Думай, Диги. Оникс сейчас во власти ликанки, а она сама не своя от страха. Хочешь угробить обоих? Я, в принципе, не против, но что скажет сатрап?
— Что предлагаешь? — Дигнар нахмурился и, высунувшись из-за дерева, взглянул на своего беглого фантоша, растрёпанного, грязного и мокрого. — Она не отдаст его добровольно.
— Понятное дело. Вот что, постой-ка здесь, я сам с ней поговорю. И не вмешивайся, иначе я ни за что не ручаюсь. Хочешь заполучить мальчишку назад — молчи!
— Ладно, — проворчал наследник.
— И фантошей отзови.
— Иди уж.
Тем не менее, Шанир с места не двинулся, пока фантоши Дигнара не вернулись к хозяину, и только потом направился к реке. По дороге он кивнул Ланиру, который с интересом разглядывал Оникса, приблизился к кромке воды и любезным тоном произнёс:
— Всё дело в недопонимание, Ваше высочество. С молодожёнами такое часто случается. Тем более в Вашем случае. Вы с Дигнаром стали супругами, совсем не зная друг друга. К тому же, над вами довлеет ответственность за мирный договор между нашими странами. Всё это не делает жизнь проще.
Гедерика слушала улыбающегося тиратца и ошарашено хлопала ресницами: она стоит перед толпой мужчин почти голая, а этот 'павлин' как ни в чём не бывало то ли светскую беседу ведёт, то ли нотацию читает.
— Да что Вы себе позволяете? — не выдержала девушка и осеклась, ибо на лице Саттола отразилось искреннее недоумение.
— Простите, леди, но я ничего себе не позволяю. Я лишь пытаюсь помочь Вам помириться с супругом. Вы ведь сбежали, так?
— И что?
— Дело в том, что Его высочество сначала воспринял Ваш побег как личное оскорбление, однако мне удалось убедить его, что дело в страхе: Вы юное, невинное создание, он взрослый мужчина со сложившимся характером. Вполне вероятно, что нашим правителям стоило учесть разницу в возрасте и отложить Ваш отъезд из Ликаны до совершеннолетия. Но дело сделано. Я искренне сочувствую Вам, леди, и готов списать Ваш побег на юношескую горячность. И не только я. Ваш муж тоже готов простить Вас, если Вы признаете, что перегнули палку. Брать чужие вещи — дурной тон, а уж то, что Вы с ней делали...
Саттол многозначительно уставился на Гедерику, и бедняжка окончательно растерялась. Вцепившись в плащ Оникса, она испуганной мышкой смотрела на тиратского аристократа и молчала.
'А вот теперь самая опасная и скользкая часть', — мысленно сказал себе Шанир и улыбнулся шире некуда:
— Вы понимаете, что позволили себе лишнего.
— Вы имеете в виду, что мы...
— Именно, леди. Целоваться с вещью — извращение.
Глаза Гедерики полыхнули яростью:
— Оникс не вещь!
— Вы заблуждаетесь, леди. Да, в фантошах течёт кровь, и выглядят они, как люди, но по сути это марионетки, куклы, не имеющие собственной судьбы. Цель их существования — выполнять волю и желания хамира. Надеюсь, теперь Вам ясно, почему так разозлился Дигнар? В другой ситуации он как настоящий тиратец был бы обязан бросить вызов сопернику, но увидев Вас с Ониксом... Это удар ниже пояса, моя дорогая. Вы сбежали от благородного мужа, чтобы, извините за сравнение, лобзаться со статуей или, к примеру, с плюшевым медведем. — Шанир картинно хлопнул себя по губам и слегка поклонился: — Простите мою вольность, леди, но вы должны осознать, что ради фантоша не стоит ставить крест на семейной жизни, а тем более подвергать опасности жизни сотен тысяч ликанцев и тиратцев. Опомнитесь, леди! Ещё не поздно исправить положение.
— Как?
— Извинитесь. Дигнар хоть и выглядит грозным, но весьма отходчив. Да и ревновать к вещи не станет. Всё забудется, леди, вот увидите.
— Оникс не вещь... — еле слышно прошептала Геда и всхлипнула.
'Вот она и сдалась, — отрешённо подумал фантош. — Чего и следовало ожидать от безмозглой девчонки'. Оникс словно наяву видел, как ликанка падает в объятья Дигнара и, обливаясь слезами, умоляет простить её, обещая вернуть украденную вещь. Но, пожалуй, впервые за время их знакомства, Гедерике удалось его удивить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |