Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долина звезд глава (Роман полностью)


Опубликован:
06.02.2012 — 08.09.2012
Аннотация:
Он очень хотел стать магом. Но мечтам не так-то легко осуществиться в мире, где уже долгое время ее просто нет. А взгляды людей устремлены к звездам. И любое волшебство - всего лишь пустой обман хитрых и безжалостных завистников, которые уже давно не подчиняются ночным светилам. Да и стоит ли преклоняться перед теми, кто несет им смертельную опасность... ( Обновлено 10.06.2010 ОБЩИЙ ФАЙЛ (РОМАН ПОЛНОСТЬЮ)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Колдун, конечно, не заметил этого.

Подойдя к стене, Неро обнял ледяной камень и задрожал осенним листом. Он не чувствовал и грамма страха и боли, которые раньше источал Арнак. Все и вправду исчезло без следа, не оставив после себя и щепотки былых воспоминаний.

— Эпоха сменяет эпоху внезапно и бесповоротно, — отрешенно прошептал Ирт давно забытые слова своего учителя.

— Постой, — Неро тревожно вгляделся вдаль, и поднявшись на пригорок, замер, изучая линию горизонта. Стальные облака, вытянувшись змеей, исчезали среди мрачных безжизненных холмов.

Партилье также как и его господин ощутил тревожное волнение силы.

Длинный путь, растянувшийся красной нитью, вел к берегам Ренского моря. Оттого и кольцо ожило и жгло пальцы, словно в кузнечном горниле, сильнее прежнего.

— Что? Что ты ощутил? — нервно спросил Ирт.

— Туда, сила уходит именно туда, — Неро не шелохнулся.

— Эти гнусные 'волки'! Я тоже чувствую их присутствие, — согласился Ирт.

— Они ведут с собой этого сопляка, прихвостня звездочета, — тут же добавил Неро.

— Считаешь, они несут с собой источник силы?

— Не знаю, но я больше чем уверен в том, что они тащат с собой ответы на множество вопросов, которые так терзают меня изнутри, — однозначно ответил колдун.

4

Ветер доставил нам с запада дурной запах болота и водорослей, словно впереди нас ждал не портовый городок, а гиблые трясины Карлдин-Юнта.

Би гер недоверчиво прикоснулся к высохшей земле, уже давно не ощущавшей вкуса осеннего дождя. Жизнь с каждым новым днем не уставала преподносить нам сюрпризы, и привычные глазу вещи уже давно потеряли свою обыденность. Среди серости и безжизненности пустынных степей, по меньшей мере, нелепо смотрелось одинокое цветущее дерево камелии.

— Еще несколько дней и мы будем в Лине, — заключил Би гер.

Я уже давно заметил, что в вопросах дороги и прокладывания пути ему не было равных в нашей команде. Следопытом он был от звезд. Правда именно они последнее время и подводили его, постоянно сбивая с пути. Еще я обратил внимание как зачастую, при выборе пути, он все реже и реже стал обращать свой взор в небеса. Карты созвездий с каждым новым днем все больше и больше запутывали его, не давая как раньше нужной подсказки.

— Откуда этот запах? — сухо поинтересовался Идарго.

— Великая Сарда, может быть предсказатели правы, и нам действительно предстоит увидеть конец нашего мира,— с трепетом в голосе произнесла Хелер.

Эти слова заставили меня вздрогнуть, но я не решился развить подобную тему.

— Мир изменился, не более того, — резко отрезал командир 'волков'. — И на этом подобные разговоры прошу прекратить.

— Отчаянье, один из главных препятствий в достижении намеченной цели, — согласившись, добавил Хард Зи.

Добравшись до дальнего холма, мы очутились на старом заброшенном тракте.

Лес, в котором растворялась старая дорога, оказался для не прошеных гостей чужим. Ощетинившись ежом, он не желал помогать одиноким путникам, источая лишь ненависть ко всему живому. Поежившись, я с отвращением огляделся вокруг.

Узкая колея извилисто петляла между старых засохших деревьев, чьи корявые ветки тянулись к нам острыми пиками, царапая лицо и путаясь в волосах. Из-под земли, словно из бурлящего котла вылезали толстые корни, и наши кони, то и дело спотыкались при каждом шаге.

Закрыв лицо глубоким капюшоном, я перестал взирать на дорогу. Хард Зи и Хелер Мун замыкали наш немногочисленный отряд, Би гер был первым, за ним следовал Идарго и я.

— Совсем не помню здешние края, — произнес следопыт.

— Боюсь, окажись мы сейчас в Альире, и столица показался бы нам чужим городом, — поддержал его Хард Зи.

Представив, как до неузнаваемости изменились высокие башни Корсана, которые видел лишь на картинках, я отвлекся, совсем не заметив широкой ветки, ударившей меня со всего маху. На миг, вернувшись в самое начало своего пути, когда испытал разочарование, от несостоявшегося волшебства, я разглядел перед своими глазами россыпь звезд. Соприкосновение с землей отозвалось в спине острой болью.

— Осторожнее, — раздался тревожный крик 'волчицы'. Только чем же она могла мне помочь. Я взвыл, едва сдерживая накатившие слезы.

В голове был лишь один вопрос. Как моя внимательность могла так подвести меня?

— Осторожнее! — в этот раз кричал уже следопыт.

Я услышал неприятный свист и резкий звук, будто что-то с силой врезалось в пустые стволы деревьев. Открыв глаза, я заметил несколько стрел с плохим оперением, земляного цвета.

Невероятным образом или стечением обстоятельств я избежал неминуемой смерти.

Би гер зло сплюнул, перекидывая из руки в руку огромный двуручный меч.

— Твари, напасть исподтишка, да еще так мерзко.

— Ты хотел сказать — нелепо, — голос 'волчицы' был на удивление спокойным.

Хард Зи подал мне руку и помог подняться.

— Кто бы это ни был, стоит быть осторожнее, — бесстрастно заключил Идарго. — Даже неопытный воин может получить преимущество, атаковав внезапно.

'Стальные волки' осторожно двинулись вперед. Я видел их пристальные взгляды и чувствовал ровное, размеренное дыхание. Сейчас они напоминали опытных, и очень опасных зверей, готовых в один миг ринутся в бой, не оставив противнику ни единого шанса.

Время словно замерло, растворившись в окружающей нас тишине, и лишь протяжный скрип сухих деревьев изредка нарушал воцарившееся спокойствие.

В какой-то миг Би гер замер, приказав нам знаком остановиться. Я обхватил лошадиную морду, не давая ей возможности не проронить ни звука.

Наконец следопыт покрутил пальцем и тихо произнес:

— Кажется все чисто. Они ушли. Могу сказать одно, на разбойников не похоже. Трое: двое лучников, один проводник — сильно хромает на правую ногу. Недотепы, наделали много шума. Думаю, что такие неумехи, даже меч толком держать не умеют.

— В здешних краях никогда не было войн, и королевские гвардейцы здесь редкость, — согласился Хард Зи.

— Не будем полагаться на удачу, за предположение в нашей ситуации, я не дал бы и жалкого медяка, — Идарго поднял с земли сломанную ветку и с интересом покрутил ее в руке. — Непредсказуемый мир, готовит неожиданные сюрпризы.

Дальше мы двигались в ином порядке. Би гер и Мун ехали чуть впереди, при этом 'волчица' держала наготове лук, а следопыт — не выпускал из рук рукоять меча. Хард Зи оказался рядом со мной, и я не мог не заметить, как его пальцы нервно поигрывают на длинном тонком кинжале. Замыкал нашу команду командир 'волков'.

Только, слава Гару, нас больше не пытались застать врасплох, устроив засаду. Но при всем этом, Идарго оказался прав. За следующим поворотом нас ждала более чем странная картина.

Полуразрушенный храм Рока выглядел не лучше наблюдательной башни Нанхама, которую сравняли с землей во времена великих войн. Остатки толстых стен поросли мхом, а великие некогда столпы созвездий, повторяющих расположение на небе, превратились в торчащие из земли пеньки.

Только было в этом удивительном месте и несколько необычных деталей, которые не утаились от моего прозорливого взгляда. На остатках некогда величественного храма, кто-то уже успел внести символ нового божества. На одной из оставшихся столпов Рока красовалась самодельная красная звезда.

— Великие созвездия, — пробасил Би гер. — Что за святотатство?!

И чуть тише, я смог различить слова молитвы, обращенные к справедливому Року.

— Боюсь, мог друг, это дела не нового времени, а рук человеческих, — спрыгнув с коня, не согласился Хард Зи.

Я подошел к одному из почерневших столпов и коснулся неровной борозды. Выцарапанная кем-то хвостатая звезда очень сильно напоминала ту самую напасть, которая готова была в любой миг свалиться на наши головы.

— Такое впечатление, что следы чужого присутствия здесь свежие, — не много пройдясь по периметру храма, предположил следопыт.

— За долгие годы забытья, — тут же уточнил Идарго.

— Стало быть, у нового идола, опрокинувшего Итаргу в бездну обреченности и хаоса, появились последователи, — голос Хард Зи прозвучал очень тихо, словно он случайно озвучил собственные мысли.

Трава здесь и вправду была местами вытоптана. И все же создавалось впечатление, что частые посетители здешнего святилища упорно не хотели заходить на территорию самого храма Рока. Прямо по границе входа в обитель небесного покровителя, была очерчена красной линией из странного душистого порошка.

У остова северной стены мы увидели пепелище костров, и уж не знаю почему, но следопыт сделал вывод, и сообщил всем, что здесь происходили непонятные ритуалы.

В один миг Хелер Мун вскинула лук, а Идарго указал мечом на дальнюю часть тракта.

Я невольно дернулся, и также как и 'волки', схватился за оружие. Правда в отличие от опытных воинов, я едва ли смог бы оказать достойное сопротивление непрошеным гостям.

— Пошли прочь, чужаки. Прочь из нашего святилища! — голос незнакомца внезапно возникшего у дальней стены храма, слегка дрогнул.

Вид у этого самого гостя был весьма странным: на голове худощавого, пожилого мужчины красовалась пшеничная корона, с вплетенными в нее разноцветными водорослями, скрывающими практически все его тело. Также я смог уловить и остатки старой одежды. В руках незнакомец держал длинный изогнутый посох, в верхней части которого виднелся небольшой темный рубин.

— Я сказал, уходите прочь, не вызывайте гнев Алог Гора, — грозно добавил хранитель разрушенного храма.

И видимо в подтверждение серьезности своих намерений, незнакомец, почесав жиденькую бороденку, стукнул посохом.

Среди остовов стен в один миг возникли мрачные фигуры лучников. Вместо шлемов они носили на голове такие же соломенные, как у своего предводителя шляпы, а их тела скрывала легкая самодельная кожаная кольчуга.

— Мы не желаем переходить вам путь, — выступив вперед, спокойно ответил Идарго. — Мы всего лишь ...

— Я не желаю знать, кто вы такие и куда держите свой путь, — перебил его незнакомец. — Сыны красной звезды, готовсь!

Услышав звук натягиваемой тетивы, я ощутил тревожный стук сердца, а между тем 'волки' продолжали сохранять невероятное спокойствие.

— Я капитан 'Стальных волков', личной гвардии его величества Солвена де Оля, и настоятельно рекомендую удержаться от необдуманных поступков.

Повторный стук посоха о камень послужил сигналом к действию.

Двое лучников одновременно спустили тетиву и стрелы устремились к намеченной цели.

Следующее движение я так и не смог различить, все произошло слишком быстро. Меч капитана 'Стальных волков' в одно мгновение покинул ножны, и разрезав воздух, оставил надежды горе-стрелков не удел.

Подобный аргумент заставил пшеничного предводителя отступить к стене, а неумелые лучники, опустив оружие, застыли в недоумении.

Несколько секунд незнакомец молчал, и потом вновь заговорил:

— Алог Гора, не принимает вас, но готов общаться.

После таких слов я облегченно выдохнул, ощутив наше незримое превосходство, которое незнакомец так умело скрыл от своих воинов.

— Кто вы? — по праву сильной стороны поинтересовался Идарго.

— Я Нор Норандо, хранитель храма Алог Гора, — не раздумывая, ответил незнакомец, пристальным взглядом изучая нашу команду.

— Вы поклоняетесь красной звезде? — вмешалась в диалог Хелер Мун.

Норандо наградил 'волчицу' пренебрежительным взглядом:

— В наших местах, женщины не вмешиваются в разговор сильных мужей.

Подобные речи нашего нового знакомого вызвали у 'волков' непонимание. Еще никогда простолюдины, пускай и возомнившие себя служителями Небесного покровителя, не позволяли себе обращаться к высокородной подобным образом.

'Волчица', проглотив обиду, отошла на второй план, оставив нелестный разговор с Норандо на потом. Между тем он продолжал фривольности с командиром 'Стальных волков'.

— Нам не стоит вести разговоры в этих святых стенах нашего грозного покровителя. Предлагаю вам принять мое приглашение и проследовать в нашу скромную обитель.

Ид Идарго переглянулся со следопытом и Хардом, и согласно кивнул. Хотя лично мне эта идея показалась не очень хорошей. Слишком уж натянутой выглядела высказанная Норандо любезность. В здешних краях, как в прочем, и во всей Итарге, где мир перевернулся с ног на голову, нельзя было доверять никому. Впрочем, я не стал оспаривать решение командира 'волков'. Наверняка он принял приглашение этого соломенного предводителя не из праздного любопытства.

Опустив луки, лучники прошли чуть вперед, указывая нам дорогу, а Норандо оказался рядом с капитаном. Все остальные, включая меня, направились следом.

5

Партилье никак не мог выкинуть из головы один занятный факт. Его неустрашимый, и как ему казалось, достаточно холоднокровный и расчетливый господин, заискивал перед своим новым-старым знакомым. Сначала их разговор касался лишь тех давних времен, когда его патрон служил у Канля де Оля придворным магом, а господин Ирт был высокородным, и имел свои собственные владенья в пригороде Альира. Но эти разговоры были Партилье отнюдь не интересны. За свою долгую жизнь раба, он наслушался их предостаточно. Поэтому практически половину пути он зевал и скучно вглядывался вдаль.

Все вокруг слишком изменилось. Раньше Партилье часто бывал в Лине и хорошо знал здешние края, а стало быть, мог с закрытыми глазами добраться до любой местной деревушки. Теперь же он чувствовал себя, по меньшей мере, открывателем новых земель, которые так часто забредали в Холодные пределы. Привычные взгляду ольха и кедр изменились до неузнаваемости, а на их месте вгрызались в землю, старые иссохшие корни сгнивших изнутри деревьев. Там где раньше красовалась сиреневая поляна ирисов, сейчас торчали темные камни и пучки серого мха. Итарга теряла свои привычные цвета, раскрашивая все вокруг в оттенки отчаянья и боли.

Партилье в очередной раз взглянул на поработившее его кольцо. Темно-фиолетовый камень приветливо блеснул, отразив луч солнца. Слуга поморщился, а затем улыбнулся. Он был рад, что окружавший его мир летит в тартарары. Пусть хоть все вокруг обратится во мрак и исчезнет навсегда, Партилье не боится этого. Ведь только тогда он сможет избавиться от своей невыносимой ноши. Только тогда он обретет желанную свободу.

— Эй, Партилье, да ты не ровен час с седла слетишь! — властный голос Ирта заставил слугу встрепенуться и прогнать прочь собственные мысли.

— У тебя забавный помощник, — обратился уже к Неро, Ирт. — Все о чем-то думает, думает... Уж не о том ли как предать своего славного господина?!

На это раз Нав адресовал свои слова уже Партилье. На что тот, не зная как ответить, лишь глупо улыбнулся.

Однако Ирта этот ответ отнюдь не удовлетворил, и подъехав ближе, он издевательски похлопал слугу по плечу, и злорадно добавил:

— Ну, так что, не предашь? А?!

Партилье бы легко стерпел подобные издевательства — слава Року не впервой, но на этот раз за своего покорного раба заговорило кольцо.

Ирт резко одернул руку. На ладони возник кровавый рубец.

123 ... 3435363738 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх