Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долина звезд глава (Роман полностью)


Опубликован:
06.02.2012 — 08.09.2012
Аннотация:
Он очень хотел стать магом. Но мечтам не так-то легко осуществиться в мире, где уже долгое время ее просто нет. А взгляды людей устремлены к звездам. И любое волшебство - всего лишь пустой обман хитрых и безжалостных завистников, которые уже давно не подчиняются ночным светилам. Да и стоит ли преклоняться перед теми, кто несет им смертельную опасность... ( Обновлено 10.06.2010 ОБЩИЙ ФАЙЛ (РОМАН ПОЛНОСТЬЮ)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сколько? — раздалось снизу.

— Не более трех десятков, — последовал ответ, и немного помедлив, подавленный голос добавил: — И это только начало!

Би гер ничего не ответил.

Болты один за другим разящими молниями вырвались из окна. Двое воинов, схватились за шеи, — в тех местах, где их не смогли защитить доспехи, — и повалились на землю.

Еще трое ворвавшись через запасной вход, были остановлены следопытом. Его обоюдоострый меч с трудом разрезал воздух, едва не вонзившись в стену — не лучший вариант для столь маленького зала. Откинув его в сторону, 'волк' подхватил оружие одного из поверженных воинов. Меч оказался плохо сбалансированным и тупым, но в данном случае выбирать не приходилось.

Задвинув засов запасного входа, Би гер облегченно вздохнул — теперь можно было немного перевести дух.

Хард Зи ловко скинул одного из нападавших, второго — просто расстрелял в упор. А между тем толпа все нарастала. Грозное улюлюканье и скрежет металла о металл оглушал, заставляя опустить оружие и безоговорочно сдаться.

Еще двое воинов, обезумившими медведями кинулись на стену и, раздирая пальцы в кровь, стали карабкаться наверх.

Хард Зи видел их горящие огнем глаза, бешеные лица и слышал оглушающие крики.

— Сколько? — поинтересовались снизу.

— Пятьдесят. И будет больше, — обреченно раздалось сверху. — Это берсерки!

Ответа не последовало.

Би гер понял, что имеет дело с безумцами — еще в начале, когда вонзил клинок в воина четвертый раз, а тот и не думал умирать, отправившись в далекое путешествие к реке слепца Шода.

Не успев перезарядить арбалет, Хард Зи едва успел вогнать стилет в воина, нависшего в окне.

Словно тараканы они ползли из всех щелей, не давая 'волкам' ни минуты передохнуть. Напав сразу вдвоем, они пытались взять количеством, а не качеством боя. Воспользовавшись небольшим пространством, следопыт легко ушел с линии атаки, и схватив одного из воинов за руку, направил его оружие в сторону второго. Меч самого Би гера уже проткнул насквозь первого.

Вслед за грозными барабанами, задававшими ритм боя, в ход пошли звонкие трубы.

— Сколько?

— Семь или восемь десятков!

На самом деле Хард Зи лукавил, нападавших было гораздо больше, и он выкрикнул количество наугад, заранее его уменьшив.

Болты давно кончились, а берсерки с несокрушимым упорством продолжали штурм. Дверь слетела с петель, освободив проход, и следопыт, сместившись к лестнице, наскоро смастерил преграду из мертвых тел.

Не уследив за одним из нападавших, Хард Зи едва успел убрать голову из-под удара. На лице 'волка' возник еще один, новый шрам. Сплюнув кровавой слюной, он с легкостью перехватил руки нападавшего, обхватил голову и сломал тому шею.

Би гер тяжело дышал, прикрывая резаную рану на ноге — перевязать, не было времени.

Еще несколько берсерков кинулись в атаку, и первый, попав под удар следопыта, полетел кубарем вниз, сбив своих собратьев с ног. Губы Би гера растянулись в злорадной ухмылке.

Хард Зи оказался у самой двери — вся комната уже была покрыта кровавым ковром из трупов.

— Сколько?

Следопыт очень боялся не того, что услышит в ответ запредельную цифру, а того, что его напарник не откликнется на призыв. Но слава великим звездам 'волк' ответил. Правда, ответ его был неразборчивым.

Значит, жив, — пронеслось в голове следопыта, и он с новой силой ринулся в бой.

Усталость пришла незаметно — с начал было просто нестерпимо тяжело поднимать казавшийся вначале легким меч, а затем сразу как ушат ледяной воды, и уже рукоять стала нелегче неподъемного валуна.

Тогда Би гер опустив руки и ощущая жгучую боль в плечах, стал наносить удары ногами, ловко перескакивая со ступеньки на ступеньку.

Дальше хуже. Увернувшись от очередного удара, Хард Зи совершив последний выпад, отскочил к стене, и упершись в нее, стал медленно сползать вниз. Ноги просто отказывались его слушаться.

— Сколько?

Хард Зи хотел ответить, но над ним уже склонились четверо берсерков. Несколько ударов он все-таки сумел отразить, а затем острие меча устремилось к его сердцу.

Следопыт почувствовал опасность, словно брат-близнец, и испугано оглянувшись, успел заметить, как Хард обессилено оседает на дощатый пол.

И в ту же секунду, когда его взгляд вернулся на линию боя, Би гер встретился с холодной сталью, направленной в его сторону. Он был уже не в силах отбить смертельный выпад врага.

9

Всемогущая волна необращая внимания на мои мольбы и уговоры, выкинула меня на берег реальность из глубоких потоков неведомого морока. Я был жив и здоров, а надо мной, испуганно ощупывая руки и ноги, склонился Хард Зи.

— Жив, хвала созвездиям! Жив! — крепко обняла меня Хелер Мун.

Я устало улыбнулся, совершенно не понимая, что со мной происходит. Рядом с Хард Зи стоял Би гер, а у самой двери — Идарго, и каблук его ботинка прижимал к полу нашего старого знакомого, предводителя Пшеничного ордена.

Норандо извиваясь ужом, больше создавал видимость, чем действительно пытался вырваться из-под сапога командира 'волков'.

— Иж ты, выдумал, магию тут пускать! — презрительно процедил Би гер.

— Что? — я удивленно уставился на Норандо.

— То, что ты видел Курт, не было ночным кошмаром, — объяснила Хелер и сразу добавила: — Мы все попались на удочку этого коварного мага, — она кивнула в сторону пшеничного предводителя.

Услышав слова 'маг', Норандо зашипел, обнажив окровавленные зубы.

— Помолчи, — надавив сапогом, командир 'волков', еще в зародыше пресек потуги лежащего.

— Порошок 'Ламон Антик', — задумчиво произнес Хард Зи. — Прямо таки отголосок прошлого. Откуда он у тебя, мерзкий пес?!

Предводитель пшеничного ордена завыл, толи от боли, толи от неимоверной злости, но так и не ответил.

— Ничего, заговорит, — улыбнулся Би гер, устало почесав непривычную щетину. От его тонких изящных усов, не осталось и следа, а манеры высокородного испарились как летний дождь. Длительный поход сделал его грубее и жестче, окончательно смыв с лица налет возвышенности.

— Будте вы прокляты! Алог Гора всеравно прийдет за вами! — харкнув кровью на пол, рявкнул Норандо.

— А, по-моему, это тебя уже давно заждались могильники, дружок, — парировал Хард Зи.

— Ну-ка, дайте-ка, я попробую, — вмешалась в разговор 'волчица' и приблизилась к пшеничному магу.

Девушка осторожно, и в то же время цепко обхватила его лицо руками, и заглянула Норандо в глаза.

Раздался истошный вопль, затем жалкие завывания и протяжный стон. Пшеничный маг то смеялся, то плакал, при этом, даже не пытаясь вырваться из хватких 'лап'.

— ОН пришел к нему недавно... рассказал о красной звезде... попросил остановить нас... нет, он не видит в нас соперников... я не чувствую страх... но я ощущаю в нем силу... огромную силу...ОН направился в сторону Лина, — на миг Хелер Мун остановилась и вцепившись в карман Норандо извлекла оттуда маленькую фигурку.

— Держи Курт, это тебе, — голос девушки прозвучал как приговор.

Я, отшатнувшись, отрицательно замотал головой.

— Нет! Нет! Зачем она мне! Это не мое!

— ОН просил передать ее тебе, Курт, — уже более уверено повторила 'волчица'.

В мою руку легла маленькая резная фигура двуликого человека: одно лицо молодое, второе — дряхлого старца, казались одним целым.

— Я ведь права, ОН просил передать эту игрушку слуге звездочета?! — Хелер пронзила взглядом пшеничного мага.

Тот желчно улыбнулся и кивнул. В его глазах не было и намека на страх и унижение перед превосходством врага.

— Кто этот странник? Зачем он хотел нас уничтожить? Что ОН рассказал тебе про красную звезду? — посыпались бесконечные вопросы 'Стальных волков'. Но я их уже не слышал. В ушах стоял непрерывный гул, а накативший страх родил во мне крупную дрожь. С замиранием сердца, я смотрел на фигурку и никак не мог унять внезапный озноб.

Наконец мне удалось совладать с собой, и крепко сжав кулак, я избавил себя от удовольствия наблюдать за двуликим изображением.

Истошный вопль наполнил комнату. Я резко посмотрел на Норандо. Волшебник пшеничного ордена бездыханно лежал, неестественно закинув назад голову, а из его рта вытекала тонкая белая струйка жидкости.

— Всемилостивый Шод! Треклятый хитрец! — раздосадовано пробасил командир 'Стальных волков' и подал знак Хелер.

'Волчица' осмотрела тело, и закусив губу, разочарованно покачала головой. Маг был мертв. И последствие неведомого заклятья или смертельного яда было неотвратимо.

— Опять стена! Куда не глянь, везде одни тупики. Загадка за загадкой! — зло сплюнув, Идарго покинул комнату.

Я посмотрел на Харда Зи и нахмурился, заметив на его лице еще один, совсем свежий шрам.

— Долго объяснять, Курт, — тут же отреагировал 'Стальной волк'. — Вряд ли кто-нибудь помешал этому пшеничному безумцу осуществить задуманное. Но в последний момент у него, что-то пошло не так и Идарго не попал в ловушку сновиденья. И смог уберечь нас от смерти.

Би гер и Хелер Мун обменялись со мной понимающими взглядами, без слов подтверждая слова своего товарища.

В этот миг, с первого этажа донесся встревоженный голос командира 'волков'. Приникнув к окну, я успел разглядеть нарастающий шум толпы — в нашу сторону двигались приспешники пшеничного ордена. Вооружившись вилами и мотыгами, они стремительно двигались к таверне.

Идарго скомандовал вновь. В одну секунду мы уже были в седлах. И не став больше задерживаться в здешних краях, наш отряд исчез за поворотом. Впереди нас ждал портовый город, где возможно великий Рок поможет нам отыскать того таинственного игрока, кто затеял с Итаргой эту странную кровавую игру.

10

Самое начало осени резко обернулось предвестницей скорых морозов и холодов. Пожухлые листья, утопая в болотной жиже, противно чавкали под копытами лошадей, приводя в настоящее бешенство измученного дорогой колдуна.

Его лицо казалось мрачнее тучи, и даже застывшие на месте вальяжные облака не могли соперничать с ним своей серостью.

Партилье несколько раз пытался услужить угрюмому господину, но лишь натыкался на резкие, колкие ответы, и быстро затыкая рот, покорно отставал на несколько шагов.

— Скажи Неро, а как погиб Гардиус Крей? Его действительно нашли под львиным мостом... Или это лишь людские сплетни?

Брови колдуна в изумлении поползли вверх.

— С чего такие вопросы, Нав? Ворошишь давно забытое прошлое?

Вместо ответа на лице оборотня появилась надменная ухмылка, а затем он произнес:

— Просто рассуждаю вслух. Разве ты не тешишь себя подобными забавами? Тем более что вопрос достаточно серьезный. С нами кто-то затеял непонятную игру. И я, во что бы то ни стало, хочу добраться до этого умника.

— И в чем же соль твоих рассуждений, если не секрет, — с интересом прищурился Неро.

— Я ищу среди нас тех, кто владеет силой, или владел ей в недавнем прошлом, колдун. К примеру, Гардиус. Скажи, много ли ты знаешь об этой довольно таки странной личности.

Неро задумчиво пожал плечами.

— Вот и я, собственно говоря, про это же, — откликнулся Нав.

— Прямо арифметика: задачка с множеством неизвестных.

Оборотень согласно кивнул:

— Так что на счет главы королевских магов?

Неро разочарованно развел руками:

— Иваре не даст соврать, но о смерти Гардиуса мне известно не больше твоего, Нав. Возможно, его кончина и вызвала массу недомолвок, но лично я склонен предполагать, что это случайность, нежели что-то из ряда вон выходящее.

— По-моему, ты слишком наивен в этом вопросе. Смерть главы ордена, по своему определению, не может быть обычной случайностью.

Партилье уже решил, что слова оборотня задели его вспыльчивого господина, однако Неро даже и не думал таить на собеседника обиду. После недолгой паузы, разговор продолжился:

— Я сам видел его тело, и поверь мне, Гардиус Крей выглядел мертвее мертвого, и с этим определением тогда согласился бы любой могильщик. Он просто не смог бы одурачить всех нас, разыграв свою смерть, — твердо заверил Нава колдун.

— Что ж тогда возникает следующий закономерный вопрос: если не он — то кто? — оборотень внимательно посмотрел на Неро.

— Я теряюсь в догадках. Звездочет и его сбрендивший учитель — не в счет. Индина Гарна и Акр Савали — благодаря тебе, горят в огненных реках Сарда, — с некой грустью промычал колдун. — А стало быть, список закончился, Нав...Никого не осталось...

— У тебя слишком короткая память, Неро. А как на счет 'Стальных волков'? Эти бестии уже встали нам поперек горла, до тошноты доводят своей заботой о королевском троне. Я признаться нисколько не удивлен тому факту, что эти проныры приняли в свои ряды деревенского увальня, который раньше услуживал Глиду.

— Ты считаешь, это всего-навсего королевский заговор?! — Неро чуть не вывалился из седла от удивления.

— Я не могу этого утверждать, но...

Однако оборотень так и не успел договорить. Где-то на северо-западе в небо взмыли сонмы разноцветных молний, и разлетевшись в разные стороны, затерялись среди облаков. И земля зашевелилась, словно под трактом прополз огромный земляной червь. Мир всколыхнулся. Задрожали поля и леса под тяжестью чужой, неведомой силы. На верхушки исполинов опустилась огненная пелена, расколов кроны деревьев надвое и небо раскрасили разноцветные сполохи.

Частичка невиданного волшебства отразилась в глазах Неро и Ирта, утонув в них ярко-рыжим отражением.

Совсем неподалеку, возле портового городка Лина проснулась давно забытая и вновь ожившая древняя магия.

12 глава: ' Нет смысла отрицать, что все вокруг вспоминают темное прошлое'

Бесцветные небеса, скрытые плотными свинцовыми облаками, сливались с серой глубиной бесконечного плато, словно ловкий фокусник, обманув всех, скрыл линию горизонта. Растрескавшаяся, уходящая вдаль поверхность высохшего дна моря; ржавые рыбачьи баркасы, стоящие около бывшего прибрежного посёлка; барханы, скрывшие от постороннего взора полуразрушенные коттеджи привилегированных богачей — и солончаки, солончаки, солончаки... Образовавшиеся на месте хлопковых полей в низовьях рек Риина и Заари. Жуткое зрелище: ни травы, ни деревьев, ни единой живой души.

И было в этом ужасном пейзаже, нечто кошмарное, словно новая жизнь, которую должна была принести в здешние края будущая весна, уже не наступит никогда. И опустевшие деревушки Лина, стали тому лучшим подтверждением.

Наскоро собранные обозы уходили на запад — путаясь в дремучих лесах Итарги, они пытались схорониться от удушающей жары 'красной' смерти. И пускай беда наступала им на пятки, и нельзя было укрыться от нее даже в глубоких подземных чертогах Рулла — люди продолжали бежать. Гнавший их страх неудержимо нарастал, обращаясь в невероятный хаос. И лишь истинные безумцы бежали совсем в другую сторону: туда, где граница Итарги была призрачнее пыльного горизонта, а за запретной чертой, не существовало слова 'жизнь'.

Две скрипучие повозки растерянно застыли на берегу Мертвого моря. Дорога, резко обрываясь, уходила вниз, туда, где среди илистого дна красовались останки некогда великих трехмачтовых галер и рыбацких баркасов.

123 ... 3738394041 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх