— Что за?! — Нав недоумевающее посмотрел сначала на Партилье, а затем на Неро.
— В следующий раз не стоит бросаться столь опрометчивыми словами, — улыбнулся колдун. — Мой слуга не даст себя в обиду...
— Да уж достаточно неожиданно, — перевязав раненую руку, Ирт посильнее обхватил стремя.
Партилье поглотила волна приятной теплоты, источаемая кольцом.
Проехав чуть вперед, Неро поравнялся с Навом и о чем-то заговорил. Партилье был совсем неинтересен данный разговор, но и на этот раз кольцо дало ему возможность услышать гораздо больше, чем следовало.
Его поступки и помыслы уже давно не принадлежали ему — право принимать решение целиком и полностью принадлежало крохотной безделушке на его безымянном пальце.
— Скажи колдун, как тебе удалось выбраться из Арнака? — Ирт пристально посмотрел на собеседника.
— Меня освободило мое больное воображение и сила дарованная мне...
— Кем-то, кому было выгодно твое освобождение, — закончил за колдуна Нав.
Сдвинув брови, Неро воззрился на своего собеседника:
— Ты знаешь гораздо больше меня, оборотень?
Нав грустно улыбнулся:
— А тебе не показалось удивительным, что и ты, и я, оказались в этом забытом созвездиями месте. В одно время, в одном городке. Словно возникли из небытия. Или Веклинд был выбран неслучайно? Скажи, что ОН потребовал взамен свободы?
— ОН? — колдун ощутил, как по телу пробежала дрожь.
— Не переспрашивай, ты прекрасно знаешь, о ком я говорю.
— ОН просил меня добраться до Веклинда, в недостроенный храм Рока, и ...
— И забрать с алтаря крохотную резную фигурку, — закончил за колдуна Нав.
— Да, только...— глаза колдуна были похожи на две медных монеты. — Только он сказал, что это ключ, для продолжения...
— Для продолжения игры, — в очередной раз докончил за него Нав.
— Великие светила! Откуда ты знаешь?
Удивлению колдуна не было предела. А Ирт в отличие от своего собеседника оставался предельно сдержан и хладнокровен. Подобная прозорливость уже не будоражила его эмоции. Сущность зверя с годами развила в нем невероятную выдержку. И все благодаря урокам учителя. Если бы не этот придурковатый Карвин Глид... Нав недовольно поморщился. Тот злополучный день, он, наверное, не забудет никогда в жизни. Зверь угодил в капкан человеческой наивности и простоты. А итогом было всеобщее презрение и изгнание, когда он бежал от собственной тени, в самые дальние пределы королевства.
— Эй, Ирт... — колдун потряс его за плечо. — Ты что? Где витаешь?
Оборотень встрепенулся, и по-звериному ощетинившись, посмотрел на Неро:
— Все нормально, просто воспоминания.
— Хм, видимо не очень хорошие, — предположил колдун.
— Хорошие, вызывают на лице совсем иные чувства, — прищурившись, ответил Нав.
Колдун, молча согласился, учтиво заметив:
— Мы отвлеклись, давай продолжим.
— А продолжать, в общем-то, и нечего. Поверь, я знаю не больше твоего. Кто-то втянул нас в непонятную игру, на кону которой будущее Итарги. Или всего мира. Понимай, как хочешь. Масштабы не главное.
Неро натянул поводья и остановил коня:
— Хочешь сказать, что незнакомец приходил и к тебе?
— А ты думаешь, я по собственной воле покинул дальнюю границу Филы? Знаешь, у нас там не часто появляются королевские глашатаи со срочными новостями.
— Значит, он позвал тебя, — догадался Неро, повторив собственные слова.
В руке оборотня возникла маленькая резная фигурка воина на коне.
— И у тебя, — колдун от удивления раскрыл рот.
— Это — Гибси, фигура воина. Знаешь что такое Лантип?
Неро отрицательно покачал головой.
— Что-то навроде шахмат. Название буквально переводится как Звездная долина. Есть фигуры, есть звездная карта. Кидаешь кости, и ходишь. Главное попасть в Долину звезд. И тогда играющий достигнет собственной мечты.
— Где ты узнал о ней?
— Я видел, как в нее играл Глид, — с некой обидой ответил Нав. — Но в отличие от него я никогда не выигрывал.
— Думаешь, это он втянул нас в эту мерзкую игру? — колдун просто сыпал вопросами.
— Нет, он для этого слишком глуп. К тому же ты и я понимаем, что здесь замешан настоящий маг. А у звездочета есть лишь один дар — считать бесчисленные звезды. И еще морочить всем мозги высокими словами.
— Тогда — кто же? — Неро ждал ответа, а вместо этого услышал звонкий голос своего слуги.
— Я видел точно такую же фигурку у господина Глида.
— Что? Что ты сказал?! — хищный взгляд оборотня пронзил Партилье насквозь, и тот в один миг ощутил жгучую боль в спине.
— Я лишь сказал, что видел похожую фигуру и раньше. Среди вороха бумаг, на столе у звездочета.
— Значит Глид тоже в игре? Ничего не понимаю.
— Что? Что ты не понимаешь? — удивился колдун.
Вовремя ретировавшись, слуга тактично придержал лошадь и оказался на полкорпуса позади. Слышать продолжение разговора, как ему показалось, было совсем необязательно. Но и в этот раз, кольцо оставило мысли и желания слуги без обсуждения. Закрыв уши руками, Партилье все равно продолжал впитывать слова своего господина с оборотнем.
— Побери тебя, Кара! Что здесь происходит? Я не хочу оставаться в неведении. Или рассказывай, что знаешь, или убирайся. Мне не с руки делить с тобой дорогу, если ты...
— Успокойся, — без лишних эмоций промурлыкал Нав. — Запасись терпением.
Неро покорно замолчал.
— Я слишком долго жил среди льдистых гор. И моя вторая сущность достаточно быстро заставила меня одичать, и держаться подальше от крохотных деревушек и испуганных крестьян. ОН пришел поздней ночью, когда я доедал сырую оленью ногу. Я -зарычал, он — слегка поморщился.
— ОН рассказал тебе про себя? Кто он? Зачем?!
Оборотень отрицательно покачал головой:
— Ни слова. Но он рассказал мне, что творится в мире. И дал эту фигурку Гибси-Руру. В игре она означает фигуру — вышибалу. Она предназначена огородить игрока от нападения других сильных фигур.
— О чем он попросил тебя?
— А как ты думаешь? Я не просто так расправился с придворными магами. ОН даровал мне силу, а я сделал небольшую услугу. А ты?
Неро на миг задумавшись, все же ответил:
— Он попросил меня убить слугу Карвина Глида.
— Что? — рявкнул оборотень.
— Именно поэтому, я и не принял это в серьез. Как ты считаешь, зачем ему этот сопляк?
Ирт пожал плечами:
— Я могу лишь предполагать. Но в том, что творится в Итарге гораздо больше загадок, чем объяснимых вещей. Мы всего лишь дурацкие фигуры в чьей-то крупной игре. Но причем тут прихвостень звездочета? Эй, Партилье...
Слуга оказался рядом в ту же секунду.
— Скажи, как выглядела та фигурка? Та, что ты видел у звездочета, — поинтересовался Ирт.
— Ну, — задумчиво протянул Партилье. — Она напоминала сгорбленного старца, с котомкой за спиной.
— Что это за персона? — влез в разговор Неро.
Задумчивый взгляд Нава застыл на одном месте, словно сказанное слугой имело для него огромное значение.
— Что?! — не выдержал гробового молчания колдун.
Но Нав лишь отрешенно отмахнулся.
Мерный топот копыт и шум деревьев наполнили тишину, а затем раздался голос оборотня:
— Эта фигурка — проводника. Ну знаешь, как бы тебе лучше объяснить, того кто определяет путь к Звездной долине. Без него, играющий, не сможет достичь цели.
— Но, кто же игрок?
— Тот, кто знает секрет малиновой звезды, колдун, — неоднозначно ответил оборотень.
6
Деревенька была крохотной — дома располагались по обеим сторонам заросшего тракта. Чуть поодаль стоял небольшой двухэтажный трактир — временное пристанище для усталых путников. Но так было раньше. Новые времена, требовали новых решений. Теперь вместо привычных деревянных вывесок, приглашающих к столу изнывающих от дальней дороги, красовалась красная звезда.
Нас встречали удивленные лица адептов Небесного покровителя. Одеты они были не лучше нашего нового знакомого: серые изодранные лохмотья и обязательный атрибут — соломенные гнезда на головах.
— У вас давно не было гостей? — бросив случайный взгляд на встречающих, Идарго обратился к Норандо.
Но пшеничный король не спешил отвечать. Подозвав к себе одного из лучников, он что-то шепнул ему на ухо, и тот, кивнув, быстро удалился в неизвестном направлении.
Норандо резко обернулся, и на его лице будто маска появилась едкая улыбка.
— Гостям, как я полагаю, необходим отдых, перед дальней дорогой. Прошу, — указав на двухэтажный дом, на крыше которого красовался очередной знак новой веры.
Я заметил удивление, застывшее на лице Би гера и Хелер Мун. Такого радушного приема, после двух неудачных попыток всадить в нас десяток другой острых стрел, не ожидал никто.
Улыбка нисходила с лица Норандо все время. Нас провели в бывшую таверну, и усадив за полный снеди стол, стали бегать вокруг, исполняя любую просьбу.
Я хмурил брови, и вежливо отказывался от навязчивых предложений снующих тут и там людей. Би гер недовольно бурчал, всячески выказывая свое недовольство, а Хелер и Хард Зи просто молчали.
— Алог Гора, хочет узнать, куда вы держите свой путь? — начал Норандо, ведя свой разговор от имени красной звезды.
— Разве слуге всевидящего ока, неизвестна такая малость, как конечный маршрут нашего дальнего путешествия? — уклончиво ответил Идарго.
Норандо хмыкнул:
— Интересный ответ. Только вы немного ошиблись. Я — не слуга, а правая рука — Алог Гора. Мне он доверяет как самому себе. Я слышу его голос всегда. И если я захочу узнать это, то поверьте мне, я узнаю. Для Алог Гора это не составит сложности. От кровавой звезды не утаишь ничего. И скоро вы сами поймете это.
— Но Алог Гора не любит гостей? Судя по вашей реакции, — слегка прищурившись, поинтересовался капитан 'волков'.
— Гостеприимство чуждо для нас, также как и новая религия для жителей Итарги, — уклончиво ответил Норандо. — Но все новое, неизбежно ворвалось в жизнь каждого. Поэтому оно неотвратимо.
Я слушал пшеничного короля и мне, безусловно, не нравилось услышанное. Преспешник новой религии напоминал мне ожившую куклу, которой так ловко управляет неведомый кукловод. Даже голос Норандо, казалось, был чужим и не принадлежал ему, звуча слишком гортанно.
— Скажите, когда вы впервые услышали слова Алог Гора? — поинтересовался Хард Зи.
Выдержав паузу, Норандо медленно перевел взгляд на 'волка'.
— Прошу оставить это вопрос без ответа.
И в сотый раз я увидел на лице пшеничного предводителя притворную улыбку, после чего он добавил:
— Скоро вы сами все узнаете. Поверьте мне: Инкарно де лонго из эгре!
Я ощутил мороз по коже. Слишком уж убедительно говорил Норандо. И, к сожалению, последняя фраза была мне хорошо знакома. Ее время от времени часто повторял мой господин Карвин Глид.
— Гореть тебе в огненных реках грешника Сарда, — вырвалось из глотки Би гера. — Откуда ты знаешь древний язык звезд?!
Ид Идарго дернулся, и подав знак следопыту замолчать, сдержанно произнес:
— Ты говоришь, что всех нас ждет конец жизни. Почему?!
На этот раз паузы не последовало. Норандо ответил нераздумывая:
— А вы считаете, что у старых богов есть шанс?! Я думаю — нет. Рок с его глупыми предрассудками нечета нашему новому хозяину.
Я обратил внимание на нервное проигрывание скул Би гера — если бы не железная выдержка, он уже давно разбил бы крынку молока о голову правой руки Алог Гора.
И было видно — Норандо заметил ненависть в глазах следопыта.
Хелер Мун жеманно улыбалась, внимательно изучая слегка напряженные движения соломенного короля. В отличие от здоровяка, на лице 'волчицы' читалось лишь легкое беспокойство.
Позже нас проводили в комнаты, и я впервые за долгий месяц встретил ночь не под открытым небом и на холодных камнях, а в обычной мягкой кровати.
Провалившись в глубокий ласкающий сон, я с надеждой приготовился наслаждаться новыми незабываемыми ведениями, но все вышло с точностью наоборот.
Среди ночи меня разбудил странный протяжный звук. В начале, я сонно крутил головой не осознавая, где нахожусь, и наконец, прогнав прочь усталость, резко вскочил с кровати. Комната изменилась. Мое внимание сразу же затрубило тревогу. Только глаза, все никак не могли зацепиться за незримые перемены.
Приняв гостеприимный прием Норандо за чистую монету, мы, конечно же, ждали от него подвоха, но Идарго не изменил своего решения. Каждому в нашей немногочисленной команде требовался отдых. И если 'Стальные волки' могли с легкостью отдать себя во власть зеваки Лура, оставаясь в боевой готовности, то я заснул без задних ног.
Меня пробил холодный пот. А что если моих друзей убили во сне? Что если я остался один?!
Выскочив в коридор, я кинулся к соседней комнате и резко дернул дверь. Здесь должен был спать Хард Зи.
Комната был пуста. Абсолютно. Никаких признаков чужого присутствия. Кровать идеально заправлена, стулья стоят ровно, пол чистый — ни дорожной грязи, ни темно-синего плаща.
— Хард...Хард, — осторожно позвал я.
Ответом мне была тишина.
Я в ужасе обернулся, отреагировав на внезапный скрип двери. Видимо сквозняк.
За один шаг я оказался у окна — лошадей у коновязи не было. Неужели 'волки' уехали? Оставили меня одного?!
Мой самый непреодолимый страх вырвался наружу, и я вскрикнул, тут же зажав себе рот.
Следующий мой маршрут был хаотичен. Я сбежал вниз по лестнице, оказался в зале, где мы принимали дары Норандо. Но и здесь царила идеальная чистота. Складывалось такое впечатление, что я оказался сейчас совсем в другом месте.
— Господин Ид! Хелер! Хард! — в отчаянье я завопил во все горло.
Но и после этого не услышал привычных голосов.
Дом давил на меня, наваливаясь деревянными стенами, перекрытиями, потолком. И дикое желание вырваться из этого загробного мира коварного слепца Шода, придало мне невероятные силы. Я перескочил через стол и рванул обратно в комнату.
В первое мгновение, когда я оказался возле своей кровати, то колени сами собой задрожали, и подкосившись, заставили повалиться на пол. Под теплым одеялом лежал я — Курт Энгли, собственной персоной.
Комната, коридор, лестница — в одну секунду я оказался у запертой двери, и не желая видеть перед собой никаких преград, стрелой вылетел наружу. Яркий свет хлестко ударил в глаза. Зажмурившись, я сделал еще несколько шагов и остановился.
Легкое пощипывания прекратилось, но я так и не решился открыть глаза. Выставив вперед руки, я развернулся на месте и попытался нащупать дверь, но ее не оказалось. Вокруг вообще не было ничегошеньки, на что я смог бы опереться.
Я в панике попытался успокоиться. Что со мной? Где я нахожусь? В моей жизни день уже давно перепутался с ночью, но привыкнуть к этому, было невозможно.
Немного прийдя в себя, я, наконец, решился узнать, где на самом деле нахожусь.
Вокруг стоял жаркий солнечный день, чуть вдалеке высились каменные стены и остовы некогда исполинской смотровой башни. Под ногами пылилась каменная крошка, а над головой витал приятный теплый ветерок. Единственное, что смущало меня во всей этой непонятной картине — совершенное отсутствие запаха. Но подобные мелочи я все-таки решил оставить на потом.