Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga главы 1-30


Опубликован:
02.11.2016 — 05.08.2017
Читателей:
14
Аннотация:
Перевод англоязычного фанфика по вселенной Worm. Автор этого произведения mp3_1415player Оригинальный английский текст взят с сайта http://archiveofourown.org/works/7830346/chapters/17874580
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Верно. Но, при действующей цене в примерно двести тридцать пять долларов за тонну высококачественного стального лома, это составит чуть менее семи с половиной миллионов долларов, которые просто там ржавеют. Это только сталь, там есть и другие металлы, с более высокой стоимостью — в машинном отделении, гребных валах и прочем в том же духе, так что, скажем от восьми до восьми с половиной миллионов долларов. Насколько мы можем судить, принадлежащих городу.

Сумма Роя несколько ошеломила. Не то чтобы она была громадной, но и не баран чихнул.

— О'кей, — ответил он, не вполне уверенный, куда клонит собеседник. — Но даже если так, очевидно, что подъём обойдётся примерно во столько же.

— Но даже если так, гавань будет разблокирована и позволит швартоваться кораблям большего размера. Чертово корыто полностью блокирует глубоководный фарватер в заливе. Пройти мимо могут только относительно небольшие траулеры или грузовые суда, вода по обе стороны слишком мелкая для судов с очень глубокой осадкой. Не говоря об обломках на мелководье, что делает опасным даже его. Естественно, что порт умирает, — Денни с мэром вздохнули от наплыва воспоминаний.

— Не так уж много времени прошло с тех пор, как ты каждый день видел отсюда несколько дюжин судов и тысячи человек, работающих там внизу.

— Эти дни прошли, Денни, — печально отозвался Рой.

— Не обязательно.

Мужчины переглянулись; затем Денни отошёл и снова уселся, отставив стакан и пустую бутылку из-под воды в сторону, а на их место поставил портфель. Щелчок открывающихся замков громко отдался в тишине офиса. Представитель Союза Докеров достал папку с толстой стопкой листов и положил перед Роем, тоже вернувшимся на место.

— Это очень предварительные прикидки, многое упущено, но здесь основное, — пока Рой смотрел на документ с взлетевшими бровями, заговорил Денни. — Однако я проконсультировался со специалистом по подъёму, демонтажной верфью с западного побережья, специалисту по морскому праву, архивом и даже морским биологом. Это возможно. Даже довольно легко исполнимо при некотором внимании. И это оживит порт, создаст или поддержит восемь сотен рабочих мест только в первый год и возможно даже позволит снова открыть паром. Ты, конечно, в курсе моих взглядов по этой теме.

— Слишком хорошо, Денни, — хмыкнул Рой, открывая доклад и вчитываясь в первую страницу — реферат предложения. Брови уползли под линию волос уже после первых двух параграфов.

— Ты это не серьёзно.

— Серьёзно. Очень даже, — когда Рой бросил на Денни взгляд, он смотрел туда же. Заинтригованный мэр закончил чтение, положил документ и откинулся в кресле. Денни терпеливо ждал.

Сам проект занимал только восемь страниц, остальная часть стопки состояла из навигационных карт залива, доказательства права собственности на, судя по всему, минимум девяносто процентов брошенных в нём судов, карт кладбища кораблей, топологического сечения рельефа устья залива и ещё множества документов. Большинство из которых явно сбили в комплект в спешке, но, насколько мэр мог судить, всё сходилось.

Чувствуя лёгкую слабость, Рой закрыл доклад и уронил папку на стол, положив сверху руку:

— Это возможно? Реально?

— Да, я так думаю. Я осознаю, насколько...дико... это выглядит на первый взгляд, но я действительно полагаю. Что это можно сделать. Паралюди, о которых идёт речь, рады пожертвовать временем и усилиями ради города, они не желают нажиться на ситуации. С точки зрения закона это всё значительно упрощает. Юристы, с которыми я разговаривал, полагают, что такой поворот более чем возможен, если правильно сформулировать контракт.

Денни снова погрузился в молчание, дав Рою возможность подумать. Мэр встал и подошёл к окну, вперив взгляд в кладбище погибших кораблей, которое медленно окрашивалось оранжевым в лучах заходящего солнца.

— Всё кладбище, залив — всё?

— Таков план, — улыбнулся Денни, когда Рой на секунду обернулся. — Сначала расчистить место в доках — для этого может понадобиться снести несколько складов, которые всё равно заброшены, а вдобавок принадлежат городу и также должны содержать достаточно стали, чтобы переработка того стоила. Выровнять на площадке уровень земли: у одного из складов имеется подвал, его необходимо заполнить бетоном — это просто и не слишком дорого — заменить покрытие на всём участке, добавить опорные стены и зоны адсорбции для любых стоков, всё такое. Это не сложно и не слишком дорого, да и процесс знакомый.

— Когда зона демонтажа будет готова, что, по нашей оценке, должно занять около двух недель — может, меньше, если я привлеку к работе достаточно человек — займёмся танкером. Его оттащат в доки и откачают воду из трюма, поскольку в нём будет полно всякой дряни, которая не должна утечь в залив. Затем разрежут и вытащат на берег. Мои люди запросто разберут отрезки на куски поменьше, отберут всё, что не относится к стали, затем погрузят материал в вагоны. Чтобы соединить депо с основной веткой, необходимо перестроить примерно полмили путей, которые слишком повреждены для ремонта; но меня заверили, что на это уйдёт самое большее две недели, так что работы будут завершены в то же время, что и подготовка площадки. У нас даже железнодорожное полотно в запасе есть — осталось от модернизации в конце семидесятых.

Рой развернулся и застыл у окна, внимательно слушая.

— Стальные обрезки отправим по железной дороге. В пределах двухсот миль расположено шесть металлургических комбинатов, способных переработать столько лома по цене на уровне, про который я говорил; а исходя из того, что я смог узнать из осторожных расспросов, по крайней мере три из них отчаянно нуждаются в металле и, весьма вероятно, запросят на контракт столько железа, сколько мы сможем дать.

— Когда покончим с танкером — на это уйдёт месяца три с командой, скажем, в сотню человек — деньги с продажи можно будет использовать на углубление дна гавани, хотя парачеловек, которому в конечном счёте принадлежала идея, может и готов помочь по этой части. Тогда станет возможно принимать грузовые суда больших размеров, что в свою очередь упростит вывоз прочего лома. Мы можем проложить дорогу через кладбище — по минимальной беглой оценке там стали на продажу более чем на шестьдесят пять миллионов долларов, цена пары супертанкеров в судах поменьше. Может быть значительно больше, на дне залива в ил почти ушло множество кораблей, записи о которых неполны; а некоторые из них здоровенные. Не говоря о по меньшей мере дюжине корпусов на плаву. Их тоже можно продать целиком или восстановить.

Денни остановился перевести дыхание; Рой уставился на него в полном шоке.

— Очистим кладбище — останется почти три квадратных мили земли, готовой под промышленную застройку прямо рядом с водой, полностью принадлежащей городу и вновь доступной. К тому же освобождается проход для парома — ну, это бонус. Не говоря о притоке именно того опыта, который нам нужен для возрождения порта, фондов, чтобы его оплатить и работы для людей, чтобы запустить дело. По грубым расчётам мы отобьём более десяти миллионов долларов за три года сверх транспортных затрат, оплаты труда и материального обеспечения, вошедших в расчёт. Но косвенная окупаемость может превысить эту сумму не меньше чем на порядок за тот же период. И куда больше за десятилетие — эта затея может привлечь в Бей до черта деловой активности.

— Нам понадобится вложиться в кое-какое оборудование — большая его часть сохранилась в запасе с прежних времён, но что-то слишком старо, что-то своё отработало, а кое-чего просто нет в достаточно больших количествах. Большие объёмы кислорода и топлива для автогена и горелок, новые вагоны и запчасти к некоторым из старых, которые всё ещё стоят в депо — всё в таком духе. Ничего особенного, просто обычное тяжёлое промышленное оборудование. Многое можно даже приобрести бэушное — это сэкономит большую долю затрат. Мы сможем при необходимости его улучшить, когда начнут приходить деньги, а работы по ремонту означают ещё больше рабочих мест.

В сгустившейся тишине докер смотрел на уронившего челюсть мэра.

— Это... определённо амбициозный план, Денни, — наконец смог заговорить Рой. Денни отметил замечание кивком, но не произнёс ни слова.

— Слишком амбициозный? — подумал вслух хозяин кабинета.

— Не думаю, сэр. Узкое место — это танкер. Даже без помощи привлечённых паралюдей, если он исчезнет, а гавань станет глубже, мы можем устроить всё старыми добрыми средствами. Дело потребует на несколько лет больше, но всё ещё будет реализуемо. Цифры в докладе, — Эберт повёл плечом. — Меня заверили, что будут рады помочь со всем проектом или с любым разделом по вашему желанию. Они не желают лишать людей работы, но в то же время больше не желают видеть, как город приходит в упадок. А вы не хуже меня знаете, что Броктон-Бей умирает. Если мы ничего не предпримем достаточно скоро, может быть слишком поздно.

— Печально, но факт, — кивнул Рой в глубокой задумчивости. — Банды нас убивают, мы всё время балансируем на краю пропасти. Если мы сможем вкачать в городскую экономику больше средств и не дать им немедленно исчезнуть в карманах Лунга или Кайзера, эффект будет серьёзный. В конце концов, большинство проблем с наркотиками, а именно они подпитывают банды, по сути, результат отчаяния бедняков. Им просто нечего терять.

— Но дай им работу, даже самую простую, и терять будет что, — заметил Денни. — Начать с дна и плясать оттуда.

— Что насчёт безопасности и банд?

— Страница пять. Единственная дорогостоящая вещь — это оборудование, а большая его часть настолько тяжёлая и узко специализированная, что в первую очередь не окупит усилий на кражу, не считая пары Технарей. Мы сможем организовать достаточно надёжную охрану, просто установив большой забор вокруг всего участка, кроме берега и поставив пару охранников — так мы поступили в комплексе Союза. Больше рабочих мест. Начальные инвестиции довольно высоки, но вполне обоснованы и легко могут проводиться поэтапно. Сам по себе лом хоть чего-то стоит в объёмах, измеряемых тоннами, так что, если не закладываться, что кто-то сопрёт целый состав, это не та тема. Ну а если сопрёт — на фига нам страховка? — Денни улыбнулся и снова прервался.

— Иисусе, — вздохнул Рой, пролистал открытый доклад и посмотрел на реферат, после чего проскочил до таблицы намеченных затрат и тщательно её изучил. — Это... я не уверен, как это назвать.

— Хорошая идея?

— Совершенно безумная идея. Но настолько сумасшедшая, что может и сработать, — мэр ухмыльнулся фыркнувшему Денни. — Уверен, что этот твой парачеловек справится?

— Вполне, как бы безумно это не звучало. Запросто.

— В Броктон-Бей есть кейп с такого рода силой? — поразился Рой. — Технарь?

— Довольно странно, но нет, — улыбнулся гость. — Эта часть побудет сюрпризом. Но они могут сделать всё необходимое.

— Ты в этом абсолютно уверен?

— Вполне. Кое-какие предварительные эксперименты уже прошли, — от выражения лица Роя Денни пришлось давить смешок. — Осторожно. Но это не так уж сложно устроить. Конечно, СКП слетит с катушек, когда увидят, так что я почти поддался искушению ничего им не говорить — просто чтобы увидеть выражения их лиц, но мы должны быть выше подобного.

Рой воззрился на посетителя и начал смеяться:

— Боже, могу себе представить выражение лица Пиггот, если она как-то выглянет в окно — а танкер улетает или что-то подобное. Её же кондрашка хватит на месте, — некоторое время он давился от смеха, мотая головой. Хотя Кристнер уважал директора СКП, но относил её к лицам, с которыми старался иметь дело пореже. Дело она знала, но в общении была тяжелой.

— Паралюди, которых ты нашёл, связан с СКП? — полюбопытствовал он.

Денни улыбнулся.

— Эта персона в определённой степени уважает СКП, но желания вот так сразу напрямую привязаться к ним не имеет, — сухо произнёс докер. — Хотя подозреваю, что, когда они станут известны по своим делам, СКП в них будет очень заинтересовано. Не то, чтобы это принесло им много пользы, если паралюди решат, что не хотят иметь с ними ничего общего.

— С ними несколько затруднительно вести дела?

— Вовсе нет. Просто опасно, если чересчур давить или угрожать, — снова пожал плечами Денни. — Лично я, впрочем, доверил бы им жизни меня и дочери в любое время, что, должен сказать не относится к СКП, что довольно грустно.

Ошеломлённо покачав головой, Рой закрыл папку:

— Денни, я собираюсь очень крепко над этим подумать. Это очень уж серьёзный шаг, и если я облажаюсь, неудача будет громкой. Никто из нас не выйдет из этой истории невредимым.

— Знаю, но я верю в план.

Спустя пару секунд Рой вздохнул, но кивнул:

— Слушай, иди и доработай это до большей конкретики. Выстрой все факты и цифры правильно. Принеси, когда будет готово и я снова прочитаю. Я тем временем постараюсь всё обдумать, но...

Он замолчал. Денни кивнул:

— Всё в порядке, сэр. Спасибо, что выслушали мою безумную идею.

— Спасибо, что приволок её ко мне. Наверное, — Рой улыбнулся вставшему гостю. — Я действительно надеюсь, что ты прав насчёт этого. Дело может быть... замечательным. Но мы должны быть уверены.

— Я продолжу работать над ним втихую, — отозвался Денни. — Не хочется выпускать хоть что-то на публику, пока не будем готовы — боюсь, это может вызвать полный набор проблем — но, если повезёт, я смогу представить более детальный доклад где-то через неделю.

— Прекрасно. Я должен буду проверить его, но подожду, пока ты подготовишь подробности, — Кристнер протянул руку, чувствуя, что денёк на глазах становится лучше.

Денни Эберт вполне мог оказаться сумасшедшим, но он обладал и честолюбием, и здравомыслием — а эти две способности редко ходили рука об руку. А последняя вообще встречалась так редко, что почти была своего рода суперсилой.

Денни пожал протянутую руку, убрал бумаги обратно в портфель и удалился, сверкнув на прощание улыбкой.

Рой повернулся к окну и уставился на темнеющий силуэт огромного танкера. Он так долго маячил на заднем плане, что было действительно сложно представить, как этот вид будет выглядеть, когда корабль исчезнет, но мэру внезапно стало довольно интересно прояснить этот вопрос.

Глава 25: Визиты и догадки

Четверг, 3 февраля 2011 г.

Рой встретил улыбкой сестру, появившуюся в распахнувшейся двери.

— Рой! — обрадовалась женщина. — Тебя неделями не видать. Каким ветром к нам занесло?

Мужчина вошёл в дом и обнял родственницу, едва дав той закрыть дверь.

— Привет, сестрёнка, — улыбнулся он. — Мне про вас вчера посетитель напомнил, так что решил, что следует заскочить. Я был так занят, что весь месяц времени буквально ни на что не хватало, так что самое время отвлечься. Как Джим с Диной?

Сестра Черил снова улыбнулась:

— Джим в порядке, он в гостиной. Дина в постели, на этой неделе её головные боли стали хуже. Бедняжка.

— Врачи нашли, что не так? — осведомился Рой, повесив пальто, сняв обувь и следуя за Черил вглубь дома. Сестра покачала головой.

123 ... 4647484950 ... 596061
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх