Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Но в дверь постучали.
— Барыня, к вам его преосвященство!
Со времен той памятной церемонии в храме, когда Энцилию ни с того, ни с сего объявили... Ладно, не будем лишний раз вспоминать, кого они там кем объявили, но с тех пор волшебница с высшим жрецом Тинктара почти не общалась. Да, они с Вантезе вежливо раскланивались при встречах и обменивались дежурными улыбками, но никаких особенных разговоров, тем более на серьезные темы, не вели. И она была не столько обрадована, сколько удивлена неожиданным визитом приора. Но то, что она услышала, заставило ее сердце судорожно сжаться, а руки похолодеть.
— Миледи! Прошу прощения за неурочный визит, но обстоятельства вынуждают меня обратиться к вам с настоятельной просьбой. Барон Зборовский тяжело ранен и находится сейчас на излечении в нашем храме в Эскуадоре. Единственное, чем могу вас обрадовать — это тем, что состояние господина Юрая стабильное и опасений не вызывает. Но ваше присутствие в столице Асконы просто необходимо. Смею ли я надеяться?
— О да, разумеется, ваше преосвященство, — медленно и растерянно ответила леди д'Эрве. — Я думаю, да.
Но смела ли надеяться она сама? Вот в чем вопрос.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Автор выражает свою глубокую благодарность участникам интернет-сообществ www.sex-forum.ru и, впоследствии, www.7f.ru , без которых не было бы этого текста и многие из которых послужили прототипами его героев.
Примечания:
1 Традиционное обращение к ректору университета или декану (устар.)
2 На жаргоне Университета — адепт Школы превращений и трансформаций
3 Высокородная госпожа (свейнск.)
4 На жаргоне волшебников — не-маг, человек, не обучавшийся магическому искусству и не приносивший "Клятву Шалидора".
5 В Круге Земель принято считать исчислимые предметы пятериками, а не десятками или дюжинами.
6 Монета в 5 осколов. 1 золотой "государь" равняется пяти серебряным "герцогам", а каждый "герцог" — 25 медным "осколам".
7 Если у людей "высоким народом" именовались эльфы, то у гномов, в свою очередь, сами люди. Об эльфах же гномы говорили очень редко, называя их при этом "перворожденными".
8 Почтительное обращение к старшей женщине у цыган
9 Любимая поговорка майора Пронина
Музыкальные иллюстрации к роману (композитор и исполнитель — Юрий Циммерман):
1. Марш Зборовского
2. Вальс Энцилии
3. Танго Клариссы
4. Баллада о прекрасной Вайниэль
5. Литургия Тинктара
6. Литургия Армана
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|