— Однако! Вы настоящая воительница, баронесса! А я думал, что вы носите меч для красоты.
— Правильно думали, — рассмеялась девушка. — Я не владею мечом. Надеюсь, теперь отец даст несколько уроков.
— Я могу предложить кое-что лучше, — сказал Лаш. — Есть у нас одна барышня примерно вашего возраста, возомнившая себя воином. Так вот, она виртуозно работает мечом в той манере, какая подойдёт и для вас. Не сомневаюсь, что ваш батюшка прекрасный мечник, но у женского боя свои особенности. Я предлагаю вам пригласить Галу к себе. Она страшная непоседа, и здесь ей всё надоело, а так и вам поможет, и сама развеется. Глядишь, ещё и подружитесь.
— Замечательное предложение, — сказала Альда. — Я согласна, лишь бы согласилась она. Господин барон...
— Для вас я просто Лаш. Мне можно звать вас по имени?
— Конечно. Я хочу кое-что узнать, только, пожалуйста, не обижайтесь. Мне любопытно, как вам удалось не попасть в мятежники? Вы не посылали помощь Мартину, иначе с вами поступили бы так же, как с нами, а отсидеться, находясь рядом со столицей...
— А я хитрый, — расхохотался Лаш. — Я был уверен, что долго это безобразие не продлится, поэтому тянул время. Когда меня навестили, начал лихорадочно готовить в помощь герцогу обоз с продовольствием и людей, а как только уехали, всё это распустил и надавал плюх сыну. Ему вздумалось помахать мечом.
— А у меня не хватило духа, — признался отец.
— Ну я-то хорошо знаю своего оболтуса. Врезал ему так, что шлем улетел в другой конец зала, и сказал, что если он уйдёт к герцогу, то пусть герцог обеспечивает его наследством. К моему счастью, эту игру не успели раскусить.
— А почему герцог назначил вас опекунами Алекса? — спросила Вара. — Вы ведь числились в мятежниках.
— Алекс признал меня матерью, — ответила Альда, — а барон Лишней разобрался, что мы не участвовали в мятеже, так что у герцога не было к нам претензий.
Она заметила, что барон побледнел при имени Джока. Великое дело — репутация.
— Я могу встретиться с вашим управляющим? — спросила Альда. — Говорят, что он делает очень хорошие музыкальные инструменты.
— Проводи баронессу, — обратился Лаш к дочери и добавил для гостей: — Алия сама замечательно играет и часто пропадает у Сторна, когда он работает.
— Сейчас мы его найдём, — сказала Алия, ведя Альду к выходу из замка. — Наверное, он с вашим управляющим во дворе.
Быстро отыскать Сторна не получилось, и им пришлось побывать во многих местах, прежде чем он был найден в помещении каретной, где за что-то отчитывал конюха.
— Уважаемый Сторн! — обратилась к нему дочь барона. — Вы не могли бы уделить нам немного внимания?
Управляющий оставил обрадованного конюха и вышел с девушками во двор.
— Я весь внимание. Что интересует госпожу баронессу?
— У меня есть дейра, на которой я иногда играю. Раньше она меня устраивала, но недавно я услышала от сестры нашего герцога, что у него на родине был похожий инструмент, только струны сделаны из металла. По его словам, звучание у него намного громче и чище, чем у дейры. Герцог говорил, что дейра в сравнении с его инструментом всё равно что чёрствая горбушка и только что испечённый яблочный пирог. Я расспросила об этом инструменте сестру герцога, а она раньше спрашивала брата. Герцогиня объяснила, что инструмент имеет семь металлических струн разной толщины. Самые тонкие дают высокий звук, а высоту тона можно менять, как и в дейре, прижимая пальцами струну к шейке. Настройка производится натяжением струн. Корпус у инструмента не цельный, а клееный из нескольких частей. Вы один из лучших мастеров, скажите, неужели у нас нельзя сделать что-нибудь подобное?
— Железо вместо шёлка, — задумался Сторн. — Может быть... Только для этого нужна очень тонкая и прочная железная нить. Я о таких не слышал.
— В одной из наших деревень есть кузнец, который может делать с железом всё. Может, мне удастся с его помощью изготовить струны?
— Если у вас получится, считайте, что первый инструмент ваш.
— А второй — мой! — Алия умоляюще посмотрела на мастера.
— Конечно, твой, — усмехнулся тот, — но только в том случае, если госпожа баронесса даст нам струны.
— Смотри, Гала идёт! — сказала Алия. — Давай договоримся насчёт тебя?
На вид идущая к ним девушка была на год старше Альды. На стягивающем тонкую талию ремне покачивался в такт шагам лёгкий меч.
— И не холодно ей так ходить? — тихо спросила Альда.
— Она всегда так ходит по двору, — так же тихо успела ответить Алия. — Куртку надевает, если очень холодно или нужно ехать верхом.
— Привет! — поздоровалась Гала с Алией. — Мне показалось, или вы говорили обо мне? Не представишь свою подругу?
— Это баронесса Альда Буше. Твоё имя она уже знает. Альда приехала к нам в гости с отцом и сыном.
— С сыном? — удивилась Гала. — Сколько же вам лет, баронесса?
— Это приёмный сын, — рассмеялась Альда. — Слышали, наверное, о трагедии семьи Ксавье? Нам удалось спасти только Алекса.
— И многих разбойников вы убили? — с пробудившимся интересом спросила Гала.
— Около двух десятков.
— Баронесса застрелила их из лука! — вставила Алия.
— Здорово! — с завистью сказала Гала. — А у нас здесь нет ни одного разбойника, хоть плачь!
— Зачем вам сдались разбойники? — удивилась Альда.
— А зачем тренироваться, если негде использовать полученные навыки?
— Да, кстати, папа просил тебя помочь Альде с мечом, — сказала Алия. — Тебя приглашают посетить их замок и погостить. А заодно немного научишь баронессу.
— А вы разве не умеете? — кивнула Гала на меч на поясе Альды.
— Не умею, — ответила та. — Неплохо стреляю из лука и могу метать кинжалы, а заниматься с мечом запрещал отец. Только брат кое-что показал, но это так... — Она махнула рукой.
— А разбойники в вашем баронстве водятся?
— У нас водятся призраки, — пошутила Альда.
— Честно? — спросила Гала. — Если да, то я согласна!
— О боги! А призраки вам для чего?
— Должно же у девушки быть хоть какое-то разнообразие в жизни? Если бы вы знали, баронесса, как скучно жить!
— Я за последнее время так устала от разнообразия, что с удовольствием поскучаю. Грабители, разбойники, волки...
— Какие волки? — спросили девушки хором.
Пришлось Альде, кляня болтливый язык, рассказывать про свою охоту.
— Здорово! — высказалась Гала. — Мне бы так жить! Еду обязательно. С тобой я точно не соскучусь. А с мечом я тебя натаскаю. Мастером не сделаю, но до среднего уровня дотяну. А дальше будет зависеть только от тебя. Побежала собирать вещи, заодно предупрежу отца.
— Она всегда такая... — Альда подыскала слово, — непосредственная? Этикет побоку, потом вообще на ты.
— Тебя это задевает? — спросила Алия.
— Скорее удивляет. Я сама не большая любительница условностей, по крайней мере, среди своих.
— Дело в том, что её отец может на законном основании называть себя "шевалье".
— Значит, Гала дворянка?
— По-моему, ей это безразлично, — пожала плечами Алия, — но на поведении сказывается. У нас давно никто не обращает внимания на её странности, разве что мой братец, да и то только после того, как она отлупила его за хамство и посягательства. Ладно, побежали к отцу, а то скоро позовут к обеду.
На обеде плохо позавтракавшая и голодная Альда набросилась на разнообразные и вкусно приготовленные блюда, стараясь не нарушать приличий.
"Неужели они всегда так едят? — думала она, усиленно работая челюстями. — Или расстарались из-за приезда гостей?"
После обеда Алия повела гостью в свою комнату хвастаться дейрой. Инструмент оказался замечательным, и игра Алии очень понравилась. Совсем не то что её собственное бренчание. Вскоре стали собираться домой. С хозяев взяли слово, что они при первой возможности нанесут ответный визит. Гала отказалась ехать в карете и отправилась в путь верхом на молодой кобыле, поэтому и Альда пересела на Бри.
Дома ждал деревенский мастер с набором готовых плечиков. Альда открыла комнату и вскоре уже развешивала свои вещи на круглый полированный стержень, который мастер закрепил в шкафу, быстро подогнав его по размеру. Довольная девушка щедро расплатилась, а не менее довольный мастер рассыпался в благодарностях и отбыл восвояси.
По настоянию Альды для Галы срочно подготовили бывшую комнату Алекса. Слуги убрали детские вещи и принесли кровать из гостевой комнаты. Гале понравилась просторная светлая комната, а Альде было спокойней рядом с сильной подругой. Она за несколько часов так сошлась с этой девушкой, похожей на неё саму, что уже подумывала, что бы такое предпринять, чтобы гостья осталась как можно дольше, а то и совсем никуда не уезжала.
Перед сном Гала постучала в их комнату и поинтересовалась, когда появляется призрак.
— По мне, так пусть бы вообще не появлялся, — сердито ответила Альда. — Я ночью обычно сплю, так что проси Алекса разбудить, если опять придёт гость.
— Я разбужу, — пообещал мальчик.
Глава 34
Разбудил звук шагов. Тапочки были большими, и сын при ходьбе не поднимал ног, шаркая подошвами по плитам пола. Звук поворачиваемого в замке ключа заставил Альду отбросить одеяло и вскочить. В комнате было темно, лишь лунный свет проникал через наполовину прикрытые портьерами окна, но она сумела рассмотреть, что Алекса нет в комнате, а его одеяло лежит на полу рядом с кроватью. Обув тапочки, Альда в одной рубашке подбежала к двери и распахнула настежь. Сын стоял у двери напротив и тихо стучал.
— Тётя Гала, — позвал он. — Вы хотели видеть деда?
Дверь приоткрылась, и в коридор выглянула заспанная девушка.
— Что тебе, Алекс?
— Как что? Вы хотели посмотреть на деда? Он ещё не ушёл.
Обе девушки повернули головы, куда показывала рука мальчика. Шагах в тридцати в полумраке коридора скользила слабо светящаяся фигура. Реакция у обеих была совершенно разной. Альда обмерла, чувствуя непреодолимое желание схватить Алекса и бежать от этой жути в комнату. Гала же, с которой мгновенно слетели остатки сна, запахнула халатик, перехватив талию матерчатым поясом, и бросилась вслед за призраком, едва не растеряв при этом выданные вчера тапочки.
— Куда, сумасшедшая! — крикнула Альда подруге.
Та не отреагировала на крик, поэтому девушка схватила Алекса и подтолкнула его к двери.
— Быстро в комнату! — скомандовала она сыну. — Сиди там и за дверь ни ногой!
Не тратя времени на дальнейшие разговоры, она побежала за Галой, перебирая про себя все известные ругательства. Страх полностью не исчез, но уже не давил на сознание, парализуя волю. Она догнала подругу у дверей в комнаты Креона Ксавье.
— Я не заметила, куда он исчез, — сообщила та, обернувшись к рассерженной Альде. — Ведь только что был здесь...
— Скажи, зачем он тебе сдался! — Альду трясло уже не от страха, а от злости. — С такими друзьями не нужно никаких врагов! Я чуть с ума не сошла от страха!
— Что ты кричишь? Ну побежала, интересно же! Лучше скажи, куда он мог деться.
— Наверное, сидит в библиотеке, — остывая, буркнула Альда. — По словам Алекса, прошлый раз был там. Библиотека за той дверью.
Гала немедленно приоткрыла указанную дверь.
— Сидит, — прошептала она. — Что-то читает. Интересно что?
Страх у Альды боролся с любопытством, которое победило. Отодвинув подругу, она чуть шире открыла дверь и заглянула в библиотеку.
Призрак Креона Ксавье сидел за столом в пяти шагах от девушек. Страницы лежавшей перед ним книги медленно переворачивались, словно старик что-то искал. Было по-прежнему темно, но с такого расстояния можно было без труда рассмотреть подробности, в том числе и засохший потёк крови на правом виске. Наконец книга угомонилась, а призрак встал, провёл рукой по голове, приглаживая волосы, подошёл к книжной полке и потянул руку к её боковой стенке. Сделав движение, сходное с тем, которое совершает человек, поворачивая что-то тяжёлое, он шагнул сквозь книги. С исчезновением призрака в библиотеке сразу стало темнее.
— Здорово! — Гала повернулась к Альде. — Ты видела, что он повернул книжную полку? Там наверняка находится тайник или вход в него! Давай проверим!
— Проверим, но не вдвоём и не сейчас. Это может быть опасно, да и не видно ни зги без лампы. Я уже полазила в темноте по здешним подземельям, с меня довольно. Пошли к себе. Если здесь что-то есть, оно никуда не денется до утра. Алекс, наверное, уже извёлся.
— Ты напрасно так о нём беспокоишься. Он не боится призраков, а в этом случае они совершенно безвредны. Весело вы здесь живёте, не зря я к тебе приехала!
К приходу Альды сын уже лёг в кровать и накрылся одеялом.
— Поймали? — спросил он. — Дед опять заходил к нам в комнату. Шума от него не было, но я проснулся. А он стоит и смотрит на тебя. Потом повернулся и вышел.
— Утром позовём жреца, — успокоила Альда то ли сына, то ли саму себя, — а сейчас давай спать.
Полночи девушка ворочалась в кровати и заснула уже под утро. Разбудила постучавшая в дверь подруга.
— Давно рассвело, а вы спите. Скоро ударят в било на завтрак. Поднимай Алекса и приводи себя в порядок. Когда скажешь отцу?
— После завтрака, — позёвывая, ответила Альда. — Пусть хоть нормально поест. Я не выспалась с этими ночными пробежками, глаза сами закрываются.
К приходу отца Алекс был одет и умыт, а Альда заканчивала расчёсывать волосы.
Завтрак прошёл без обычных разговоров, а когда поели, Альда попросила отца и Альберта пройти к ней в комнату.
— Есть разговор, — сказала она, когда все собрались. — Надо найти где-нибудь поблизости комнату для служанки. Я не хочу, чтобы она постоянно находилась в нашей комнате, поэтому всё приходится делать самой. Это проще, чем каждый раз её искать. И надо послать человека за жрецом. Мне надоели постоянные ночные визиты старого барона. Не надо на меня смотреть с таким удивлением. Этой ночью я видела сама. На этот раз мы с Галой посмотрели, чем он тут занимается, и, кажется, нашли вход в тайник. Ночью мы не стали смотреть, а сейчас это нужно сделать. Только там наверняка темно, поэтому нужна лампа, а лучше две.
— И где это? — спросил отец.
— В библиотеке. Похоже, что полка с книгами должна вращаться, по крайней мере, он двигался так, как будто с натугой повернул её и зашёл в проём.
— Сейчас приведу служанку для Алекса, отдам распоряжение насчёт жреца и возьму лампы, — сказал Альберт. — Не будем посвящать в это дело слуг, справимся сами. А вы пока подождите здесь, я долго не задержусь.
— Мама, я с вами! — начал упрашивать сын. — Я первый увидел деда!
— Первый, — согласилась Альда, — но с нами не пойдёшь. Обещаю, что если там нет опасности, то потом сходим с тобой.
Вскоре вернулся Альберт с Ани, заботам которой передали обиженного Алекса. Управляющий отдал зажжённую лампу Гале, а вторую оставил себе, после чего направились к комнатам Креона Ксавье.
— За какую из сторон полки он тянул? — спросил отец, когда вошли в библиотеку.
— За правую.
Отец взялся руками за полку и потянул на себя. Раздался слабый скрип, и полка медленно начала поворачиваться. За ней оказался пустой проём, заглянув в который Альда увидела уходящие во мрак ступени.