Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мелодия Хаоса


Автор:
Опубликован:
04.05.2016 — 12.07.2018
Читателей:
8
Аннотация:
Хаос и невезение; невезение и хаос... Когда Даниэль выбирал костюм для Хэллоуина, ему было невдомек, что через несколько часов он станет одержим древним Мироходцем, пройдется по Слепой Вечности, заблудится там, потеряет кусок души под "ножом" психованного экспериментатора и под конец окажется черте где. Теперь бы ему вернуться домой, не привлекая внимания местных. Жаль, но вновь обретенная магия больше подходит для межзвездной войны и создания ОМП, а экспериментатор еще и в мозге покопался...
Оригинал>>
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Рано или поздно меня кто-то заметит, — бормотал он себе под нос. — Так мои призывы и артефакты станут моим общественным лицом. Если я начну призывать вампиров и демонов, — у Ашэра в запасе был целый сонм черных тварей — то в конечном итоге получу метку "зло". Так что, похоже, лучше сосредоточится на белых существах, хотя их "библиотека" достаточно ограничена.

Маг мотнул головой.

— Но черная мана нужна для постройки "Наследия", для работы планарного двигателя и даже для выстрелов главного калибра. Конечно, к последнему прибегать совершенно не хочется, но мало ли, что может произойти, — он на мгновение прикрыл глаза и устало вздохнул. — Ладно, начнем танцы с бубнами.

К концу дня Даниэль создал свой первый угольный алмаз, подпитал элементаля красной маной и потратил несколько часов на ковку заготовок для заклинаний. В итоге он создал средоточия для призыва всех четырех основных элементалей: земли, воздуха, воды и огня. А также для нескольких хорошо знакомых ангельских мана-форм. И закончил работу парой средоточий для призыва Махомотских Джиннов.


* * *

На следующее утро Даниэль занялся проверкой состояния своего костюма. Все же история с перчатками его кое-чему научила. Использовав бесцветную ману от своих уз с Дэнвером, маг извлек матрицу заклинания из каркаса и приступил к ее изучению. На сути артефактного существа уже проступили признаки разложения.

— Блин. Распад идет быстрее, чем ожидалось. Думаю, после сегодняшней встречи этим браком лучше не пользоваться. Позже нужно будет сделать полноценную модель, — пробормотал Эллисон, успокаивая себя тем, что если встреча с мистером Хоу пройдет хорошо, то к концу недели он сможет купить нормальную одежду.

Даниэль вытянул белую ману из своего нового мраморного алмаза, пропустил ее через ядро вместе с единицей красной маны и наложил на себя защитные чары. Когда защита от жары закончила формироваться, его левое плечо обдало легким покалыванием. Это был знак того, что татуировка, выполняющая роль физического якоря чар, встала на место. Покончив с этим, Даниэль направился к выходу. Когда он проходил через главное помещение, его взгляд зацепился за кучку платиновых монет.

— Можно прихватить их с собой и показать Малкольму. Возможно, с этого тоже можно что-то получить, — подумал он.


* * *

Три часа спустя терпение Даниэля начало подходить к концу. Похоже, Малкольм Хоу испытывал какое-то нездоровое наслаждение, мусоля каждую мелочь как можно больше времени. Они беседовали уже полтора часа и прошли только около половины пунктов договора.

И в то же время мистер Хоу продолжал попытки выяснить, что конкретно он делает для своего таинственного работодателя.

— Я просто инженер, — в конце концов не выдержав, рявкнул парень.

— Извините, Даниэль. Меня просто удивляет то, что подросток получает зарплату в виде золотых слитков от некоего таинственного благодетеля. Вы должны признать, что это выглядит несколько странно.

Маг устало помассировал переносицу, стараясь отогнать подступающую головную боль.

— Мистер Хоу, на данный момент я единственный инженер нужного профиля на этой планете, — произнес он. — Так что мои услуги пользуются большим спросом. Теперь мы можем уже отложить в сторону этот допрос и заняться делом? — Даниэлю пришла мысль использовать немного синей маны, чтобы покопаться в голове адвоката, но отбросил эту идею, не желая впустую тратить энергию и нервы. Примерно в это время дверь кабинета распахнулась.

Даниэль, который до этого изучал документы, склонившись над столом, резко выпрямился в кресле. Когда в кабинет вошла женщина, его инстинкты буквально завопили о грядущих проблемах.

— Это плохой знак, — пронеслось у него в голове.

Незнакомка была очень красива. Средний рост, темные волнистые волосы, бледно-золотые глаза с азиатским разрезом, бледная кожа, высокие скулы и полные чувственные губы складывались в картину, достойную самого пристального внимания. Она была одета в приталенное платье, отлично подчеркивающее ее спортивную фигуру. Войдя в кабинет, она направилась прямо к столу. Ее шаг был легок, а на губах играла теплая улыбка.

В то время как незнакомка была воплощением грации и красоты, ее спутник был сплошной уродливой горой мышц. Войдя вслед за ней, он сразу уставился на Малкольма и Даниэля. Лысый мужчина с широким обветренным лицом возвышался примерно на два метра, а мышечной массы у него было поболее, чем у некоторых профессиональных тяжелоатлетов. Судя по форме носа, можно было предположить, что в свое время его сломали, а потом не совсем правильно поставили на место. Телохранитель был одет в черную рубашку, штаны и тяжелые сапоги. На его запястьях были кожаные манжеты.

— Малкольм! Рада вас видеть, — сказала женщина, подойдя к ним. Мистер Хоу тут же встал со своего места и пожал ей руку.

— Спасибо, мисс Гудман. Я всегда рад вашей компании. Надеюсь у вас все хорошо?

Пока они обменивались любезностями, глаза Даниэля прошлись по окну и двери. Когда он случайно встретился взглядом с охранником, то был почти пригвожден к полу. Маг задался вопросом: чем же умудрился заслужить такие зырки?

— А вы, должно быть, мистер Эллисон, — произнесла незнакомка, вырвав его из задумчивости. — Я очень рада нашей встрече, — продолжила она, протянув ему руку.

Даниэль медленно поднялся и ответил на приветствие.

— Боюсь, вы поставили меня в неловкое положение. Малкольм не предупредил меня, что на нашей конфиденциальной встрече будет присутствовать еще кто-то, — ответил он, подарив адвокату убийственный взгляд.

— Постарайтесь не принимать близко к сердцу. Малкольм просто старается держать меня и моего отца в курсе... возможностей для бизнеса, — сказала она, окинув молодого человека задумчивым взглядом. — Должна сказать, что я весьма заинтригована. Вы можете называть меня Талия или мисс Гудман, в зависимости от ваших предпочтений.

— О да, это именно то, что мне нужно, — кисло, подумал Даниэль. — Роковая женщина, которая любит казаться загадочной.

— Просто человек, который пытается продать кое-какие товары, не вызывая лишней суеты. Поэтому я и был готов заплатить за конфиденциальность, — маг выпустил руку Талии и перевел взгляд на Хоу. — Малкольм, если вы неспособны соблюдать столь простую договоренность, как сохранение в тайне нашей встречи, то я не могу доверять вам и с остальными делами. Учитывая комиссионные, прописанные в договоре, я ожидал от вас большего, — он вздохнул. — Извините меня, но, думаю, мне пора идти.

Даниэль повернулся к двери и оказался лицом к лицу с предплечьем телохранителя. "Блин", — пронеслось в его голове.

— В чем дело? — спросил он, посмотрев вверх.

— Ты окажешь хозяйке должное уважение! — рявкнул телохранитель, угрожающе наклонившись. Даниэль сделал шаг назад. Когда он натолкнулся спиной на стол, его глаза сузились.

— Убу! — с упреком воскликнула Талия. Она продолжала что-то говорить, принося извинения за поведение своего телохранителя, но Даниэль не обращал на ее слова никакого внимания. От имени ходячей горы перед ним его позвоночник пробил ледяной шип.

— Убу? Талия? — стучало у него в висках. — Ох, пожри меня Бездна! Это Талия аль Гул. Я в комнате с одной из самых смертоносный женщин во всей вселенной DC, чей папа владеет гильдией убийц. Свет! Я должен выбраться отсюда!

— Мне нужно идти, — сказал он со всей решительностью, какую сумел собрать. — Малкольм, думаю, мы больше не встретимся, — Даниэль потянулся к карману, где лежал мешок с тридцатью платиновыми монетами, желая сделать символический жест и бросить их на стол адвоката.

Именно в этот момент все полетело в тартарары.


* * *

Когда Мастер приказал своей дочери пойти на эту встречу, Убу сразу постарался узнать все, что мог, про этого варвара Эллисона. Запомнил лицо, голос и манеру держаться, внимательно изучив его на записи с камер видеонаблюдения. Посмотрев на движения человека, Убу пришел к выводу, что в рукопашном бою мальчишка полный ноль. Его походка была неровной, а позиция — открытой и уязвимой. Дополнительно Убу собрал информацию о других сущностях, утверждавших что они "не местные". В частности о Кларионе, мальчике-колдуне.

Во время своего обучения Убу изучал методы борьбы с колдунами и прочими мистиками. Большинство из них были физически хилым, полагаясь на свою магию, а не на силу собственного тела. Убу знал, что если сразу сможет вывести противника из равновесия, то сможет разобраться с мелким колдуном до того, как он успеет сотворить любое заклинание. Одно неверное движение с его стороны, и Убу нанесет первый удар. Он должен защитить хозяйку. Все, что может принести вред женщине, которую он поклялся защищать, должно быть устранено.

Когда глаза мальчишки сузились в вызове и он полез в карман, Убу понял, что время пришло.


* * *

Даниэль закашлялся от боли, когда что-то прилетело ему чуть ниже ребер. Удар по диафрагме выбил весь воздух из его легких. Оглушенный маг едва заметил, как стальная хватка сомкнулась на его горле. Когда хватка перекрыла ему кислород, Даниэль инстинктивно потянулся к кренщендо-пламени-и-хаоса. Шаблон удара молнии вспыхнул в его сознании, но в этот момент положение мира вокруг резко поменялось.

Тот факт, что под конец мельтешения он ударился головой о стол, только ухудшило его состояние.

Маг зажмурился, стараясь подавить вспыхнувшие в глазах звезды. Его правая бровь пылала болью, бившейся в такт стучащему сердцу. Комната снова сместилась. Даниэль оказался в воздухе. Рука, державшая его за горло, сместилась на затылок, а другая схватила его за правое запястье, Даниэль попытался повернуть голову, чтобы закрепить удар молнии на Убу, но в следующий миг эта мысль была выбита из его сознания ударом лицом об пол.


* * *

Талия с ужасом смотрела, как ее тщательно продуманный подход в мгновение ока был разрушен ее собственным телохранителем. Первый удар Убу был достаточно силен, чтобы подбросить Эллисона вверх. Когда мальчик приземлился, телохранитель схватил его за шею и, крутанув в воздухе, ударил головой о стол Хоу. Испуганный адвокат отскочил назад и, споткнувшись о кресло, повалился на землю. Пока старик барахтался на полу, Убу поднял Эллисона, схватив его за голову и руку. От удара его головы на столе осталась настоящая вмятина. Когда парень начал дергаться в попытке освободиться, Убу резко бросил его на пол.

Пока Эллисон корчился от боли, Убу поднял ногу, намереваясь растоптать его позвоночник. Похоже, у мальчика все же была некоторая боевая подготовка, так как он успел сместиться из-под последнего удара и в результате принял его на левую руку вместо спины. Эллисон крякнул от боли и яростно уставился на Убу. Его синие глаза до краев заполнил багровый свет. Талия рассеяно отметила, что его одежда — костюм — изменился на какой-то металлический доспех, а на руках возникли тяжелые перчатки.


* * *

Уставившись на Убу, Даниэль зарычал от боли и ярости. Из-за ударов в голову перед его глазами мельтешило как минимум две перекачанные горы. Он ничего не соображал. Его кровь кипела от бешенства. Даниэль уже собирался выпустить красную ману из своего ядра, чтобы смести все вокруг волной молний, когда через пелену, застилающую его разум, донесся голос Талии.

— Убу, стоять! — кричала она.

Телохранитель удивленно посмотрел на нее.

— Да, хозяйка, — хмуро пробасил он.

В течение нескольких секунд маг лежал на полу, задыхаясь от боли. Когда Убу отступил и вытащил пистолет, Даниэль насторожился. Он уже был готов выпустить молнию, но Талия успела приказать охраннику убрать оружие. Даниэль чуть не зарычал от расстройства. Красная мана начинала жечь его ядро. Как и любая энергия, она не желала оставаться статичной. Ее нужно было на что-то потратить, прежде чем мана нанесет вред ему самому. Маг перевел внимание на улицу и отпустил молнию.


* * *

Талия покосилась на окно, когда за ним вспыхнула молния. От грянувшего грома часть картин, висевших на стенах, попадали вниз.

— Этот удар должен был быть очень близко, — подумала она.

— Мне очень жаль, мистер Эллисон. В мои намерения никогда не входило нанесение вам вреда, — начала говорить Талия, внимательно наблюдая за его реакцией. Лицо мальчика было жестким и злым. Его глаза вспыхнули ярким белым светом. Огромный синяк над правой бровью поблек и исчез.

— Ваше прибытие на порог одного из адвокатов моего отца с кучей золота вызвало его интерес, — продолжила она. — Когда вы использовали фразу "не местный", у нас возникли некоторые предположения. В определенных кругах у этой фразы есть совершенно конкретное значение. Я надеюсь, вы можете понять наше любопытство.

Мистер Эллисон уставился на нее с прищуром. Свет в его глазах померк, но ярость осталась неугасима.

— Госпожа аль Гул, прежде чем меня столь грубо прервали, я собирался сказать, что на данный момент мой работодатель не желает устанавливать каких-либо деловых связей. Поскольку Малкольм оказался не способен держать язык за зубами, у меня не осталось выбора, кроме как пойти в другое место, — он резко засунул руку в карман. Убу напрягся, готовясь снова напасть на парня.

Вместо ожидаемого Убу оружия Даниэль извлек горсть сверкающих монет. Он бросил их на стол с достаточной силой, чтобы часть разлетелась по комнате. Некоторые попали в лицо наконец поднявшегося на ноги адвоката.

— Вы можете оставить у себя образец золота в качестве отступных, мистер Хоу, — прошипел он. — Мой работодатель настоял на этом. Монеты от меня, — Эллисон резко развернулся и покинул кабинет.

— Мистер Эллисон, — успела спросить Талия, прежде чем он скрылся из виду. — Как вы узнали мое настоящее имя?

— Может быть, я не великий сыщик, но мой работодатель знает несколько вещей, — ответил он и пошел дальше.

— Почему вы позволили ему уйти, Госпожа? — спросил Убу, как только парень удалился из виду.

Талия просто отмахнулась от него. Она схватила телефон Хоу и быстро набрала стойку регистрации, через пару мгновений пришел ответ. Талия жестом приказала Малкольму заняться делом.

Прежде чем обратиться к мисс Бэлл, Малкольм прокашлялся.

— Шарлотта, мистер Эллисон ушел?

— Нет, мистер Хоу, — быстро ответила девушка. — Я не видела его с тех пор, как он вошел в ваш кабинет.

Малкольм отключил телефон и нервно посмотрел на Талию.

— Любопытно, — задумчиво произнесла она.


* * *

Спустя два часа Талия объясняла случившееся своему отцу и его союзникам, присоединившимся к разговору с помощью видеосвязи.

— Хоу проверил записи с охранных систем здания. Даниэль Эллисон вошел в слепую зону между двумя камерами и просто исчез.

— Ну что ж, это интересно, — задумчиво протянул ее отец.

— Да, да. Телепортация — это так "интересно", просто нет слов, — саркастически ответил Кларион. — Меня больше интересует, почему он не уничтожил твоего горилообразного питомца.

— Убу — надежный и верный слуга. Не оскорбляй его, — сказал Рас аль Гул. В его тоне ясно слышались легкие нотки угрозы.

123 ... 56789 ... 535455
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх