Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Огненный Патруль. Акт 1.


Опубликован:
24.08.2005 — 17.02.2009
Читателей:
1
Аннотация:
Легко ли вчерашним магам первокурсникам переквалифицироваться в сыщиков любителей? Запросто! Дайте им в руки по справочнику заклинаний, отправьте в совершенно незнакомый город, поселите в дом с привидениями, и посмотрите, что из всего этого получится.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Что же, он такой маленький, что его из-за стойки не видно что ли?

Где-то под стойкой послышалось кряхтение, и вскоре на стойку легла рука... не, это была не рука — это была ручища! Я такую руку видел только у одного существа...

Вслед за рукой появилось и остальное трехметровое туловище.

— Тролль, — ахнула Алиса.

— Вообще-то, меня зовут Гром, — ничуть не смутился здоровяк. — И я вовсе не тролль. И вообще, я же не называю тебя вампиром. Ведь ты вампир? Иначе, зачем бы ты стала прятать свое лицо под капюшоном?

Алиса промолчала, глядя во все глаза на здоровенного мужчину. Тем же самым были заняты и мы с Чезом.

Ростом под три метра, человек действительно очень сильно напоминал телосложением каменного тролля, и в первую секунду я, также как и Алиса, спутал хозяина таверны с ним. Но все-таки это был именно человек. Он был одет в удивительно опрятный коричневый брючный костюм, прикрытый слегка испачканным фартуком. На голове хозяина таверны красовалась странная шляпа, чем-то напоминающая по форме перевернутый корабль.

— Простите моих друзей, — мягко произнес Кейтен, оправившись от удивления быстрее нас. — Просто они начитались детских сказок. Позвольте представиться, я Ремесленник Кейтен, а это мои товарищи — ученики Академии, вместе с которыми мы будем работать в вашем городе по программе Патруля. Теперь мы будем помогать Страже сохранять порядок в городе.

Хозяин таверны сдвинул шляпу на бок и почесал макушку. Раздался громкий скрип.

— Значит, вы все Ремесленники? И вы поможете офицеру Девлину раскрыть это убийство? Здорово! Если вы ему поможете, то я буду вам очень благодарен.

Ты смотри, он нашего стражника лично по имени знает. Видать, офицер Девлин известная шишка в этом городке...

— Сделаем все, что будет в наших силах, — скромно пообещал Кейтен.

— Так, ну и где же ваш труп? — поинтересовался офицер Девлин.

Гром насупился.

— Э, ты так не шути. Мой труп, если все будет в порядке, ты увидишь еще не скоро. А труп этого бедняги лежит вон там за ширмой.

В самом конце зала действительно висела красная ширма. Судя по расположению, за ней должна была располагаться кухня.

— Кухня? — озвучил мои мысли офицер Девлин, явно ранее уже бывавший в этом заведении.

— Да, — вздохнул тролль. — Представляете, средь бела дня у меня на кухне убивают моего повара! Катастрофа! Вы знаете, как нынче трудно найти настоящего специалиста, который мог бы готовить не только бифштексы и булочки? Эхх... сколько постоянных посетителей я потеряю...

Офицер Девлин откинул ширму, и заглянул на кухню.

— У, дело ясное.

— Ясное? — удивился Кейтен, сунув нос в проем.

— Ага, — ответил офицер Девлин. — Завтракать придется где-то в другом месте. Этот парень уже никому и ничего не приготовит. А если серьезно, то это явно низшие поработали. Вон, как глотка перерезана ловко. И крови ни капли на полу нет — все собрали.

Мы с Чезом посмотрели через плечо Кейтена на труп. Да уж, приятного мало. Совершенно белый, даже отдающий какой-то противной синевой мужик, с порезанным горлом. И действительно, не видно ни одной капли крови. Вот только, может быть я не в курсе дел, каким это образом низшие вампиры собрали всю кровь? Вылизали всю кухню что ли?

— Дай я посмотрю, — оттолкнула меня Алиса, бросила всего один взгляд на труп, и резко отпрыгнула от проема.

— И как тебе? — ехидно, хотя и с некоторой дрожью в голосе, спросил Чез.

— Замечательно, ­— слегка заторможено ответила Алиса, и медленно осела на пол.

— Обморок, — констатировал Чез, и вместе со мной бросился поднимать вампиршу с пола.

— Это что ж она, оттого, что труп увидела, в обморок рухнула? — удивился офицер Девлин. — Такая чувствительная вампирша?

— Нет, — не удержался я. — Это у нее голодный обморок. Мы ее три месяца не кормили.

— Учтите, что у меня кровь совсем не вкусная, — на всякий случай предупредил нас Гром. — А если и вкусная, то насладиться ей все равно никто не успеет.

Он погрозил нам огромным кулаком.

Мы с Чезом от неожиданности чуть не выронили Алису. Кое-как дотащив ее до одного из стульев, мы разделились: Чез остался сидеть с Алисой, а я поспешил обратно к трупу, чтобы поделиться своими подозрениями с Кейтеном.

Ремесленник уже во всю химичил над трупом.

— Так, а разве вампиры пользуются ножами? — полюбопытствовал он у офицера Девлина, внимательно осматривая шею трупа. — Зачем им режущие предметы — у них же когти, что твои ножи?

— Наши вампиры без ножей никуда, — уверенно ответил стражник. — Между прочим, низшие вообще недовампиры: они ничего и не умеют толком. Разве что в темноте лучше видят, да часть силы вампирской имеют. А так... вампиров же с детства обучают этим их штучкам с "Искусством", а кто ж этих уродов будет учить? На них вампиры даже плевать-то брезгуют.

— То есть, они пользуются ножами, чтобы получить кровь? Глотки режут, и собирают всю кровь в баночки? — уточнил Кейтен.

Офицер Девлин молча кивнул.

— И пол за собой вытирают от крови? — подключился я.

— Всякое бывает, — неопределенно ответил стражник.

Мы с Кейтеном обменялись понимающими взглядами — видимо нашему офицеру очень не хочется проводить расследование этого случая. С чего бы это?

— Вы разбирайтесь здесь, а я пойду в подвале с винами закончу, — сообщил нам Гром. — Если что — зовите.

Под нашими с Чезом удивленными взглядами хозяин таверны ловко юркнул куда-то под стойку.

Кейтен тем временем не менее удивленно смотрел на офицера Девлина.

— Куда он пошел? Я думал, ты будешь с него показания брать. Как это случилось...

— А толку? — пожал плечами офицер Девлин. — Я и сам могу вам рассказать, что здесь произошло. В один прекрасный момент Гром зашел в кухню, и увидел труп повара. Никто ничего не слышал, никто ничего не видел... все как обычно.

Чез оставил вампиршу мирно отдыхать за одним из столиков, и подошел ко мне.

— Хороший у них город, — шепнул он.

— Ага, и стража здесь хорошая. Сразу видно, профессионалы своего дела, — согласился я.

Пока Кейтен и офицер Девлин играли в гляделки, а мы с Чезом откровенно веселились, осознавая всю глупость ситуации, на своем стуле наконец-то зашевелилась Алиса.

— Что случилось? — удивленно спросила она, и неуверенно поднялась со стула.

— Кто-то из нас упал в обморок, — сообщил вампирше Чез. — Интересно, кто бы это мог быть...

— Никогда в жизни не падала в обморок, — ошарашено протянула Алиса. — Это так странно...

— Все бывает в первый раз, — посочувствовал офицер Девлин. — Я предлагаю вам позавтракать.

— А труп?! — чуть ли не хором спросили мы.

— А что труп? Никуда он не убежит, — рассмеялся офицер Девлин. — Потом заскочу в участок, и отправлю сюда пару человек, чтобы его забрали.

— Значит, все уже решено? — уточнил Кейтен, и в его глазах промелькнула хитрая искорка. Ремесленник явно что-то придумал. — Допустим, убийство действительно совершил низший вампир. Что же вы теперь с этим будете делать?

— Да ничего, — пожал плечами офицер Девлин. — Откуда ж мы знаем, кто именно из них это сделал? В любом случае, скоро этого убийцу наверняка сдадут свои же.

— А если не сдадут? — с интересом спросил Чез.

— И дракон с ним, — поставил точку офицер Девлин.

Алиса с Чезом о чем-то зашептались, и, наконец, хором заявили:

— Мы здесь завтракать не будем.

— Я же уже, кажется, говорил, что не будем, — удивился офицер Девлин. — Мы сходим в соседнее заведение, там не так уютно, зато живая музыка и, что еще важнее, живой повар.

Стражник настолько расхрабрился, что попытался взять Алису под руку, и вывести ее из трактира.

Пока офицер Девлин разрабатывал вывернутую руку, а Чез успокаивал Алису, мы с Кейтеном еще раз зашли на кухню.

— Знаешь, у них тут все уже настолько проработано, что мы можем преспокойно отдыхать в выделенном нам здании все два месяца, — сообщил я Кейтену. — Ну, сам подумай, что нам здесь делать?

— Что нам здесь делать? — переспросил Кейтен. — А я тебе сейчас покажу, что. Дай-ка мне на минуту твою книжечку.

— А она не сгорит? — опасливо спросил я, протягивая Кейтену справочник.

— У меня не сгорит, — уверено ответил Ремесленник. — Так... посмотрим. Смотри, как они грамотно главы составили...

Я с интересом посмотрел через плечо Кейтена в открытую книгу: "Глава 1. Охранные заклинания", "Глава 2. Поисковые заклинания"...

— Вот, то, что нужно, — обрадовался Кейтен, и открыл самый конец справочника.

"Глава 10. Некромантия".

— Ты что, труп щас оживишь и спросишь у него, кто его убил? — изумился я. — А это разве не запрещено?!

— Оживление трупов — это заклинание высшего порядка, а здесь собрано всего лишь несколько простейших, — покачал головой Ремелсенник. — Да и не сможет непрофессионал сложной некромантией заниматься. Я даже не уверен, что у меня вообще получится хоть что-нибудь. Тут еще важна предрасположенность...

— Зачем же нам тогда это в справочник включили?

— А на всякий случай.

Логично.

Кейтен нашел искомое заклинание и быстро затараторил себе под нос какую-то дребедень.

Странно, очень странно. А я-то думал, что мы заклинания творим исключительно с помощью сплетения энергетических потоков.

На звуки голоса Кейтена, в кухню зашли Чез и офицер Девлин. Алиса осталась стоять в проходе, все еще не решаясь приближаться к трупу.

— Нет, не получается, — где-то через минуту сказал Кейтен, смахнув пот со лба. — Видимо, мне не дано.

— А что ты хотел сделать-то? — полюбопытствовал я.

— Здесь написано, что заклинание должно показать все, что видел этот человек перед смертью.

— Полезное заклинание, — заметил офицер Девлин.

Полезное-то полезное. Но я совсем недавно где-то читал, что вот уже несколько сотен лет некромантия считается запретной магией. А тут нате вам: ученикам в руки дают справочник с целым списком заклинаний для работы с мертвыми. Да еще и на улицы города с такими знаниями отпускают. Ну, я-то, допустим, достаточно адекватный человек, Невил тоже... вот Наив может от нечего делать что угодно учудить, да и Чез не преминет устроить что-нибудь эдакое...

— Может, мы попробуем, — предложил Чез. — Хотя я и не чувствую в себе таланта великого некроманта, но кто знает...

Вот, я же говорил...

— Давайте я попробую, — неожиданно предложила Алиса, стоя в проходе. — Только я отсюда заклинание сотворю, чтобы не видеть... этого... — она сглотнула, — мертвеца.

— Попробуй, — пожал плечами Кейтен.

Алиса открыла свою книгу, и быстро затараторила на непонятном языке. Надо же, и откуда они с Кейтеном этот язык знают? Первый раз в жизни слышу такую чушь...

— Слушай, — шепнул я Кейтену. — А почему это заклинание со словами какими-то? И никаких плетений потоков...

— Ну, ты дал, — хихикнул Кейтен. — Плетения потоков — это только стихийная магия. А всякая некромантия, философия и религия работает только на словах.

Алиса говорила значительно дольше Кейтена. И значительно громче. Возможно, именно поэтому у нее и получилось.

Сначала воздух начал густеть, будто над трупом собирались маленькие тучи... хотя нет, не тучи. Скорее туман. И вот в этом тумане начала вырисовываться цветная картинка. Очевидно, повар бегал по кухне с такой скоростью, что мы едва успевали увидеть знакомые очертания помещения.

— Надеюсь, это заклинание показывает не последние часы этого человека, — заметил Чез. — А то ведь так можно пол дня ждать, пока его...

Неожиданно картинки перестали мельтешить, и перед нами возникла огромная физиономия хозяина таверны.

— Это Гром его что ли убил? — удивился офицер Девлин. — Не поверю.

Никакого звука заклинание не давало, но было видно, что Гром что-то долго объясняет повару.

— Эх, жаль, нет звука, — заметил Чез. — Было бы гораздо легче понять, что к чему...

Повар тем временем вернулся к своим прямым обязанностям, то есть уставился в кастрюлю с чем-то зеленым и булькающим.

— Смотри, вот щас его по голове ударят, пока он в суп смотрит, и ничего мы не увидим, — шепнул мне Чез.

Кейтен шикнул на Чеза, и для верности добавил увесистый подзатыльник.

Повар на секунду оторвался от своего супа, потянувшись за какой-то приправой, и тут в помещении появился кто-то еще. Повар, видимо, услышал чьи-то шаги, обернулся...

— О, вот это точно убийца, — обрадовался офицер Девлин.

— Ага, — хихикнул Чез. — Ты посмотри на эту бандитскую рожу.

Да уж, бандитская рожа... В кухню вошел маленький мальчик лет шести-семи, и принялся что-то увлеченно рассказывать повару.

— Слушай, Алис, ты всерьез собралась нам представление на пару часов закатить? — не выдержал Чез. — Я есть хочу!

Изображение дернулось и как будто ускорилось. Маленький мальчик, наконец, наговорился, и куда-то убежал. Едва за ним закрылась ширма, как повар зачем-то наклонился к полу... Э, нет. Он не наклонился, он упал!

— Чего это он рухнул? — возмутился Чез. — А где убийца?!

— Все, не могу больше, — сказала Алиса, и медленно сползла по стенке. — Что-то у меня сил не осталось.

Мы с Чезом уже довольно сноровисто — второй раз за утро как-никак — подняли вампиршу с пола.

— Ладно, хватит пока, — задумчиво сказал Кейтен. — Главное, мы узнали, что Алиса может работать с этим заклинанием.

— А че Алиска-то сразу? — возмутился Чез. — Я может тоже великий повелитель мертвых!

Он торопливо достал из-за пазухи книгу, нашел нужную страницу и начал читать вслух. Должен заметить, в его хриплом исполнении вся эта белиберда звучала особенно зловеще...

— Пусть играется, — отмахнулся Кейтен, и подтолкнул меня и висящую на моем плече Алису к выходу. — А мы пока позавтракаем.

Чез резко прекратил читать вслух тарабарщину из справочника, и навострил уши.

— Без меня?! Знаете... я тоже лучше сначала позавтракаю. Не люблю оживлять трупы на голодный желудок.

Когда мы покидали трактир, хозяин таверны выглянул из под стойки, и помахал нам своей огромной ручищей.

— Заходите ко мне на будущей неделе, я вас ужином бесплатным угощу, — пообещал нам Гром, и уже тише добавил. — Если повара достойного успею найти...

Под предводительством офицера Девлина, мы проследовали в другой трактир, охарактеризованный стражником, как "тоже ничего". Такая характеристика мигом испортила нам аппетит, но не на долго — едва мы приблизились к оному заведению, как в ноздри ударил приятнейший запах свежих булочек. Аппетит взял нас за нос, и доволок до трактира с кричащим названием "Мечта" буквально за пару секунд.

— Как приятно пахнет, — промурлыкала Алиса.

— Ты это не ешь, — моментально среагировал Чез. — Мучное сбивает концентрацию, забыла? Но ты не переживай, мы тебе потом репку на базаре купим.

— Я тебе дам репку! — взревела вампирша. — Ты у меня сейчас по своей репке так получишь, что уши отвалятся!

Хорошо еще, что я очень удачно стоял между Алисой и Чезом. Все тычки острого локотка вампирши почему-то ушли под мое ребро, а все крики Чеза — в мое ухо. На том конфликт и исчерпался.

123 ... 7891011 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх