— Я понимаю, что ты веришь Аденору. Я ведь тоже ему верил, — мрачно сказал он. — Хотя, по правде говоря, сейчас мне кажется, что я просто старался не особенно задумываться над тем, что делал. Просто это было весело, и мы все время состязались в том, кто лучше выполнит свое задание, а Аденор был очень щедр и... и очень добр к нам. Но мессер Ирем показал мне бумаги из его особняка. Расписки, письма и тому подобное. Все обвинения, предъявленные Аденору — правда, Дарл. Мне очень жаль, но это так.
Дарл знал, что Крикс, скорее всего, прав, но он бы лучше откусил себе язык, чем согласился с этим вслух. Зато он сразу понял, как можно использовать слова "дан-Энрикса" для нападения.
— Хочешь сказать, у Ордена есть доказательства его вины? Так почему же Ирем не велел его арестовать?
— Но Аденор уехал из Адели!
— Ну и что?.. Его с тем же успехом могут арестовать в Лейверке, как и здесь, — парировал Димар. — А если Ирем этого не делает — значит, он прекрасно понимает, что никаких "доказательств" у него на самом деле нет, и, если дело все-таки дойдет до разбирательства, то монсеньора непременно оправдают.
Лицо Крикса вытянулось. Очевидно, эта мысль не приходила ему в голову.
— Может, и так, — сознался он в конце концов. — Но, если бы я рассказал, что делал по приказу Аденора, доказательств бы наверняка хватило.
Арклесс недоверчиво взглянул на Рикса.
— А разве ты этого еще не сделал? — скептически спросил он.
— Кто, я?! Конечно, нет! — вспыхнул "дан-Энрикс". Дарл заколебался. Как ни трудно было верить в то, что Ирем, при его характере, не вытянул из Рикса все подробности, Димар внезапно осознал, что верит энонийцу — таким искренним было его негодование. Если "дан-Энрикс" притворялся, то на редкость убедительно. А Дарл, сказать по правде, никогда не замечал за другом выдающихся способностей к притворству. Но извиняться перед человеком, который с такой легкостью встал на сторону лорда Ирема против их общего сеньора, было невозможно.
— Не ори, — угрюмо сказал Дарл. — Что я должен был думать?.. Сначала ты исчезаешь на неделю, а потом внезапно появляешься и говоришь, что Ирем взял тебя в оруженосцы. Да еще и ведешь себя так, как будто ты намерен делать все, что он тебе прикажет. "Ах, извините, я не доложился Ирему, что я хочу пойти в трактир!" — передразнил он Рикса. — Что, теперь будешь просить его, чтобы он выдал тебе пару медек, всякий раз, когда тебе понадобятся деньги?..
— Да пошел ты!! — наконец, взорвался Крикс. — Если ты вдруг не понял, то я сейчас отдуваюсь за всех сразу — и за Аденора, и за тебя, и за себя. И если тебя сейчас не держат на коротком поводке и не заставляют отчитываться в каждом шаге — то это только потому, что я ни слова не сказал о твоей службе Аденору. Хотя если бы не клятва, я бы с удовольствием рассказал все, что знаю. Ирем прав, лорд Аденор — просто паршивый трус! Все бросил и сбежал, как только здесь запахло жаренным. А на тебя или меня ему плевать, если ты этого еще не понял! Если бы тебя арестовали и отправили в тюрьму, он бы палец о палец не ударил, чтобы тебя вытащить.
Дарл думал, что почувствует удовлетворение, если южанин наконец-то выйдет из себя, но он ошибся — стало только хуже. Выпады Крикса в адрес Аденора причиняли Арклессу мучительную боль — возможно, потому, что возразить на них было не так-то просто. "Лучшая оборона — наступление" — напомнил себе Дарл.
— Ну да, куда уж монсеньору до твоего лорда Ирема! — недобро усмехнулся он. — Ты всегда был готов в лепешку расшибиться, чтобы ему угодить. Посмотри на себя, ты у него на службе всего лишь неделю, а ты уже говоришь — как он, жестикулируешь — как он, и даже хмуришься, как он! Глядишь, через полгода-год станешь точь-в-точь таким, как твой прекрасный коадъютор! Ты ведь этого хотел?..
Крикс толкнул его в грудь. Димар ответил, вложив в этот толчок всю свою ярость. Энониец пошатнулся, зацепился сапогом за вывороченный из земли корень и растянулся на земле. Дарл рассмеялся, а потом как ни в чем ни бывало отвернулся от упавшего противника и зашагал назад к Аркмору. Он долго боролся с искушением оглянуться и посмотреть, что делает "дан-Энрикс", но, дойдя до конца аллеи, все-таки не выдержал. Бросив короткий взгляд через плечо, Димар увидел лишь мелькающую за деревьями рубашку Крикса.
Книга II — "Смерть и солнце"