— Ладно! — сверля Лишнея ненавидящим взглядом, сказал король. — Но гвардию я беру с собой!
— Это ваше право, — согласился Джок. — В дворцовых казармах много места.
— Я возьму их во дворец!
— Их сотня? — с неприкрытой насмешкой спросил Джок. — Даже если они готовы спать на полу в коридорах, это создаст всем массу неудобств. Нам и так нужно кое-кого убрать, чтобы поселить вашу свиту, а вы хотите заселить во дворец сто человек. Даже если выбросить на улицу сестру герцога и его гостей, всё равно не хватит места. Если не доверяете нашей охране, можете поставить гвардейский караул возле своих покоев, а больше их во дворце не будет! Дом моего господина не казарма! Решайте быстрее, а то я, в отличие от вас, действительно страшно хочу спать.
— Хорошо! — процедил сквозь зубы король. — Я возьму с собой десять гвардейцев. Эгар! Скажи полковникам, чтобы следовали за этим офицером в воинские лагеря. Но завтра пусть меня навестят и расскажут, как устроили моих солдат!
Молодой придворный поспешно направил коня к военным, а гвардейцы по знаку Лишнея распахнули створки ворот.
— Кто командует гвардией, ваше величество? — спросил Джок.
— Барон Лораш, — буркнул король.
— Это я! — склонился к шее коня невысокий крепыш. — Что вам угодно?
— Сейчас вам дадут в сопровождение гвардейца герцога, который покажет ваши казармы и где находятся конюшни. Все конюхи, кроме одного, на ночь уходят в город, поэтому за своими лошадьми, да и за лошадьми ваших спутников, придётся ухаживать самим. Если сильно хотите есть, можно послать на кухню за колбасами и хлебом, но я советую поспать остаток ночи, а утром накормят горячим завтраком. Когда управитесь, выделите своих людей в караул его величеству. Его комнаты будут на втором этаже в левом крыле дворца самыми последними.
— Я ещё посмотрю, устроят ли они меня! — вставил король.
— Посмотрите, — покладисто сказал Джок. — Это комнаты прежнего герцога. Аликсан занял комнаты герцогини, чтобы жить рядом с сестрой. Лучших во дворце нет. Там только нужно слегка убрать.
Джок повёл гостей через внутренний двор в единственный вход во дворец, который не запирали на ночь.
— Парадные входы на ночь запираем, вы уж извините! — сказал он королю, который опять готов был взорваться при виде такого неуважения к своей персоне.
У входа дежурили два человека Джока, которые при виде приближающихся людей поднялись по ступенькам ближе к дверям и обнажили мечи.
— Это я, Ожен, — сказал Джок. — Со мной поздние гости.
— У нас всё в порядке, господин барон, — сказал один из двоих. — Поднять управителя?
— Поднимай и чтобы быстро бежал в большую гостиную. Я с гостями буду там. Дай мне ваш фонарь. Господа, я пойду впереди и буду светить, а то эта часть дворца ночью не освещается. Кто-нибудь помогите её величеству подняться по лестнице, она довольно крутая.
Минут через пять сели в гостиной ждать управляющего.
— Где вас носит, Дорн! — раздражённо сказал Лишней, когда тот подошёл. — У нас в гостях король, его мать, герцог Лантар и пять дворян их свиты. Поднимайте слуг и займите их комнатами. Для его величества нужно привести в порядок покои, которые занимал Дей. Королеву и герцога поселим рядом с Газлами, только из комнат надо убрать лишние кровати. А остальных поместим в следующие три комнаты по два человека. Извините, господа, но эту ночь вам придётся поспать вдвоём. Если заниматься остальными комнатами, провозимся до утра. Кто-нибудь будет есть?
— Я буду, — сказал один из дворян свиты.
— Значит, поднимите кого-нибудь из подавальщиков. Пусть принесут на столики закуски и фрукты. И зажгите в коридорах фонари.
Через несколько минут во дворце поднялась суета. Разбуженные управляющим слуги носили мебель, убирали пыль и меняли бельё. Везде горели фонари, а на столиках стояли подносы с закусками и фруктами. Королева взяла яблоко, остальные вяло жевали мясо и хлеб. Исключением оказался тот дворянин, который высказал желание поесть. Он и поел, очистив полностью один из подносов.
— Ваше величество, ваши покои готовы! — доложил прибежавший Дорн. — Сейчас будут готовы комнаты и для остальных.
Лани не слышала поднятого слугами шума и продолжала спать, пока дежуривший в её гостиной телохранитель не открыл дверь в коридор, узнать, из-за чего беготня. Надев халат и обув тапочки, девочка вышла в гостиную.
— Спите, госпожа, — сказал телохранитель. — Это приехали гости. Не перебивайте сон, завтра всё узнаете.
Не послушав совета, она открыла дверь и чуть не столкнулась с сонным юношей лет шестнадцати, который шёл следом за Дорном. Лани только раз видела короля и не узнала его в тёмном коридоре.
— Ты кто? — спросила девочка.
— Король, — буркнул он. — А ты кто?
— Герцогиня, — ответила она.
— Госпожа, вернитесь в спальню! — настойчиво сказал телохранитель. — Видите, все уже успокаиваются. Сейчас гости лягут спать, и до утра не будет ничего интересного.
Обычно Лани просыпалась рано и долго лежала в кровати, прежде чем встать. Этим утром она тоже не заспалась, но сразу же встала и, не дожидаясь служанки, сама оделась и расчесала волосы. Телохранитель уже ушёл, заперев входную дверь своим ключом. Девочка открыла и побежала к Альде, чтобы рассказать ей о приезде короля. Свернув в нужный коридор, она стала свидетельницей того, как какой-то дворянин прижал к стене одну из служанок.
Молодой граф Роджин ночью переел мяса, поэтому встал с кровати с больной головой и мерзким вкусом во рту. Неприятным сюрпризом оказался храп барона Альварда, с которым пришлось делить комнату. Ночью Роджин крепко спал и ничего не слышал, но утром его разбудил храп, и заснуть уже не получилось. Кое-как одевшись, граф проклял про себя и короля, который не позволил взять с собой слуг, и негостеприимных хозяев дворца. Выйдя в коридор, он узрел прехорошенькую девицу, которая куда-то спешила. Девушка явно не имела отношения к благородному сословию, а в коридоре по раннему времени было безлюдно, поэтому граф схватил её за руку, подтянул к себе и задрал подол. Ему не повезло дважды. Иная служанка из молодых не имела бы ничего против того, чтобы позабавиться с важным господином, даже несмотря на то, что у него неприятно пахнет изо рта. А что такого? И получишь удовольствие, и деньги не будут лишними. Но эта недавно вышла замуж и не выказала никакого желания ублажать гостя, наоборот, начала вырываться. Это ещё больше распалило графа, поэтому он не услышал, что к нему обращаются. Второе его невезение по имени Лани, видя, что на приезжего хама не действуют слова, подошла к нему сзади и изо всех сил врезала острым носком туфли по внутренней стороне колена. Граф заорал, упал на пол и схватился за больную ногу.
— Иди к себе! — сказала Лани служанке. — И постарайся здесь не появляться.
Вопли графа перебудили обитателей гостевых комнат. Первым из своей комнаты выглянул Аленар.
— Моё почтение, герцогиня! — кивнул он Лани. — Что это с графом?
— Приветствую вас, герцог! — поздоровалась в ответ девочка. — Так этот хам ещё и граф? Когда прекратит орать, объясните ему, а заодно и остальным, что в моём дворце служанки не привыкли к хамству приезжих. Если подобное еще раз повторится, я попрошу барона Лишнея, чтобы хама выбросили из дворца. И мне всё равно, граф он или не граф!
Она постучала в дверь комнаты Альды, подождала, пока подруга откроет и зашла.
— Что это ты ни свет ни заря? — спросила Альда. — И кто там орал как резаный?
— Здравствуйте, тётя Лани! — поздоровался из-под одеяла Алекс. — Это вы треснули того, кто орал? Он нас разбудил!
— У нас новости, — мрачно сказала девочка. — Сегодня ночью приехал король. Его сопровождают придворные, одного из них я и треснула. Хам! Не успел приехать, как начал хватать служанок. Ладно бы договорились, а то Анна вырывается, а он вошёл в раж и не слышит моих слов! Вот я его...
— И что делать? — спросила побледневшая Альда. — Уехать?
— Вот ещё! — задрала нос Лани. — Король здесь гость, и прав у него меньше, чем у тебя! Ты невеста хозяина дома! Я думаю, что если он сюда прибежал, то Марди всё же предал и наших разбили. Тебя учили законам?
— Учили, — ответила Альда, — но не всем, а только тем, какие должна знать благородная девушка. А при чём здесь законы?
— А при том, что, если гибнет семья герцога, король вправе выбрать другого, а вот для его замены нужно согласие всех герцогов королевства. Поэтому недовольство короля ничем не грозит Сергу. Ты не сможешь всё время прятаться, особенно когда станешь женой брата. Наплюй на видения, а если потребуется, то и на самого короля. Если он позволит себе лишнее и оскорбит Серга в его собственном доме, то по закону освободит брата от клятвы. На такое король не пойдёт. Ну понравишься ты ему, ну поухаживает — что в этом такого? Ещё когда-нибудь похвастаешь внукам, что за тобой ухаживал король.
— Ты ничего не понимаешь! — вздохнула Альда. — Зар не стал бы меня предупреждать просто так. Но ты права: я не смогу здесь прятаться. Надо посоветоваться с Джоком и, может быть, уехать в то место, о котором Серг рассказал Джолину.
— Ладно, — сказала Лани, — там будет видно, а пока давай помогу одеть Алекса, а ты приводи в порядок себя. А потом я пойду в трапезную, а то как бы Дорн не усадил короля на место брата. Он слишком трепетно относится к высоким титулам, а тут сам король!
Поговорив с управляющим, Лани поняла, что пришла не зря.
— Вот что, любезный! — сказала она Дорну. — Король как приехал, так и уедет, и он не оценит ваших усилий. Я не позволю вам сажать его на место брата, иначе завтра во дворце будет другой управляющий. Вам всё ясно? Есть места для почётных гостей, туда и сажайте. А на место брата посадим его невесту. Что вы на меня так уставились? Не знали? Значит, узнали теперь. И стул Алекса тоже нужно перенести туда.
Выйдя из трапезной, она увидела идущего туда Джока.
— Приветствую, барон! — поздоровалась Лани. — С вами хотела поговорить Альда.
— Приветствую, герцогиня! — сказал Джок. — Я сейчас подойду, только переговорю с Дорном.
— Если по поводу короля, то я уже распорядилась, — сказала девочка. — А то он надумал сажать его на место брата! Ничего, посидит как миленький на месте почётного гостя!
— У вас, герцогиня, нет никакого почтения к королю! — насмешливо сказал Джок. — Ну раз уж вы сами так разумно распорядились, давайте сходим к баронессе. Не знаете, что у неё за нужда во мне?
— Она боится короля, — пояснила Лани. — Слышали об их отшельнике? Так вот, когда она вместе с ним смотрела своё будущее, выяснилось, что король влюбится в неё с первого взгляда. А если верить тому, что говорят о нашем короле, ничего хорошего его любовь не сулит ни Альде, ни брату. И ещё, как на зло, короля принесло, когда дома нет Серга! Кстати, я сообщила Дорну, что она невеста брата и приказала посадить на его места и рядом поставить стул для Алекса. Приставать к невесте хозяина труднее, чем к его гостье.
— Вам точно только двенадцать лет, не больше? — серьёзно спросил Джок. — Мне нечасто приходится иметь дело с детьми, но ваша рассудительность всегда удивляла. Ни у одного ребёнка вашего возраста не встречал ничего подобного.
— Не люблю, когда обо мне говорят, как о ребёнке! — насупилась Лани.
— Вот теперь я верю в ваш возраст, — рассмеялся Джок. — Что за сборище в коридоре?
— Неужели граф ещё там? — удивилась девочка. — Правда, врезала я ему от души!
— Какой граф? — нахмурился Джок.
— А я знаю? Кто-то из приезжих. Это герцог сказал, что он граф, сам он мне не представлялся. Навалился в коридоре на нашу служанку, а она пыталась вырваться. Я к нему дважды обратилась, а он то ли не слышал, то ли ему было уже безразлично. Задрал ей платье и расстегивает пряжку ремня на штанах. Ну я его и приголубила. Пусть скажет спасибо за то, что ударила по ноге, а не по другому месту.
— Понятно, — Джок подошёл к собравшимся в коридоре мужчинам, прислушиваясь к их разговору.
— Эту служанку нужно отстегать кнутом за то, что подняла руку на благородного! — возмущённо говорил один из них.
— Герцог сказал, что бедного Роджина ударила сестра хозяина, — возразил другой. — Ещё и предупреждал о служанках. Ха, если одна кочевряжилась, это не значит, что они здесь все такие недотроги. Просто графу надо было раньше показать ей денежку.
— И вы, Альвард, верите тому, что такого борова, как наш граф, избила маленькая девочка? — рассмеялся третий.
— Если полезете к служанкам, эта девочка врежет любому из вас, господа! — встряла в разговор Лани, опередив Джока. — В этом доме порядки устанавливают хозяева, а не вы. Не желаете проявлять к нам уважения, выметайтесь вон! В городе хватает постоялых дворов.
— Давайте, герцогиня, с этими господами поговорю я, — остановил Джок разбушевавшуюся девочку. — Вы приехали слишком поздно, чтобы я рассказывал о порядках во дворце герцога Аликсана, но кто мог подумать, что у вас такие дурные манеры? Как начальник службы безопасности герцога и его доверенное лицо заявляю, что попытка насилия над служанками считается оскорблением герцога Аликсана. Штрафом вы уже не отделаетесь.
Мужчины хотели выразить возмущение, но из своей комнаты вышла Альда с сыном и они замолчали, пожирая её глазами.
— Приветствую вас, баронесса, здравствуй, Алекс! — поздоровался Джок. — Позвольте проводить вас на завтрак.
— Может, дождёмся Майю? — предложил Алекс. — Дядя Джок, а кто эти невоспитанные господа?
— Да, это будет нелишним, — согласился Лишней. — Вы не поторопите их, баронесса? Это, Алекс, люди короля. А почему ты назвал их невоспитанными?
— Потому что воспитанные кавалеры должны первыми представляться дамам. А эти не представились и нехорошо смотрели на маму. Если мы будем говорить с королём, нужно ему посоветовать лучше подбирать своих людей. Майя!
Дети взялись за руки и побежали, а Джок в окружении девушек направился в трапезную, чувствуя спиной завистливые мужские взгляды.
— Лани говорила о вашей проблеме, — сказал он Альде, когда почти пришли. — Думаю, что вам нет нужды прятаться от короля. Если он потеряет чувство меры, придётся до возвращения герцога вывезти вас с сыном в безопасное место. У короля сейчас очень незавидное положение. Конечно, никто не отдаст Марди королевский домен, он вместе с головой лишится и собственной провинции, но останется ли Андре королём — это большой вопрос, поэтому ему нужно думать не о юбках, а брать свои полки и идти на помощь вашему жениху. Если вместо этого станет увиваться вокруг вас, он конченый человек. Герцоги не простят такого пренебрежения долгом. Мне неоднократно приходилось слышать, что король, взрослея, становится умней, но, если судить по его вчерашнему поведению, в это трудно поверить. Вот мать у него умная женщина. Впору пожалеть о том, что женщинам не дозволено править. А на троне прекрасно смотрелся бы герцог Лантар. Возможно, был бы неплох Рошти, но я плохо его знаю.
— Не боитесь говорить такое, Джок? — спросила Лаша, оглянувшись.
— Слышали бы вы, что я говорил вчера! — усмехнулся Лишней. — Я и так числюсь у короля во врагах. Только иначе с него трудно было сбить спесь. Не знаю, какая муха укусила его величество, что он пытался загнать на дворцовую территорию тысячу всадников вместе с лошадьми. Еле уломал этого не делать. Пришлось даже открыто угрожать. В его столице с меня спустили бы шкуру, а здесь у него нет власти. Король мстителен и при случае попытается отыграться, но это не так-то просто. Ладно, выше нос и помните, что самое паршивое — это показать свой страх.