Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Worm's Lemons. Гуглоперевод


Автор:
Жанр:
Опубликован:
04.06.2017 — 04.06.2017
Аннотация:
Yeah, it's Lemons, lot of Lemons! You were warned! Первичная сборка английского текста Сейтимбетов С.А. http://samlib.ru/s/sejtimbetow_samat_ajdosowich/worm_lemons.shtml http://forum.questionablequesting.com/threads/worm-ideas-thread-story-only.3498/ Перевод: гуглоперевод. по просьбе Midou
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она не заметила, как близко зашел Лавкрафт.

Ее крик удивления наполовину скончался, как одна рука с пальцами, которые казались слишком длинными, обернутыми вокруг ее талии, поднимая ее, как только другой свернул, разворачиваясь в локте — нет, вторая рука, приходящая из локтя, ранее откинутая назад Верхняя рука, как мантис-когт, образующая затяжку "рукавов" брони Лавкрафта, — и случайным ударом разбила пишущую машинку на куски против стены. Она слабо боролась.

Лавкрафт нажал одну цифру на ее губы. Он был сочлененный, темный, инсектильный. Он пробовал как лимоны. Лиза посмотрела в это лицо — ужасающий рот, на изящный нос и на темные глаза. Она вдруг заметила, что зрачки не были человеческими — полудиагональными узорами слотов, наполовину замаскированными темным цветом радужки.

"Теперь Лиза", — и зэ прошипела ее имя с легким беспилотом, как рой и трахнула ее, если она не заставила ее дрожать и встряхнуть — "Лиза дорогая". Пальцы на ее талии затягивались, барабанили.

Затем когти взлетели ей на спину, прижимаясь к ее коже, когда они вырвали у нее костюм, цепляющийся материал исчез, отрываясь — но лезвия каким-то образом не отрезали ее, просто побежала к ее позвоночнику. Явная угроза, а не настоящая.

Ее отбросили на пол, убрали, вырвавшись из оставшихся клочков фиолетового материала, когда Лавкрафт продвинулся, волосы расстегнули себя и размахивали вокруг головы, как нечестивый ореол. Ее платье хлопало, складывалось и разворачивалось, растворялось и показывало ноги, которые она обычно ходила, согнув назад членистоногие мерзости и сглаживая усики, толкающие ее вперед.

Она ползла назад. Камень был холоден под ней, прижимаясь к спине ремнем. Затем последовал Лавкрафт, больше оружия разворачивалось из корсета зир-платья, как индуистская богиня — некоторые почти человеческие, другие с тем, что выглядело биологическими шприцами и медицинским оборудованием, окружающим их. Первичный язык — Лиза могла видеть, как другие закручивались в этой челюсти, — она ??скользнула по ее губам, когда она продвинулась. Ноги расходились больше — складки и нижние юбки платья были перетянуты назад в сутолоподобный хвост, а на нижней стороне были пульсирующие отверстия, которые сгибались с каждым шагом Лавкрафта.

Она не могла сказать, что они могут сделать. Она не могла ничего рассказать о Лавкрафте. Ничего нового, ничего другого.

"Тебе нравится это, не так ли, Лиза?" Когти осторожно обернулись вокруг ее рук, прижимая ее к полу с цирковым весом. "Быть ??бесполезным. Быть глупым. Усилители скользнули к ее голени, ползая и катясь по ним, все выше и выше позади колена —

Одного прикосновения к ее нижнему белью было достаточно для того, чтобы она стонала, своего рода бессмысленный шум, в который она не предавалась, даже когда знала, что она одна. Это было слишком много, что-то трогало ее, не тронутое своими руками, она едва могла подумать о фактуре или о том, как неудобно дорогое женское белье, которое она носила, было бы испорчено скользким остатком, который прилип к ней. Когти скользнули по ее плечам, потянув за ремни бюстгальтера, даже когда все больше когтей начали работать, поглаживая край ее грудей, острые и грубые края почти режут ее, но никогда не ломают кожу.

Волосы Лавкрафта развернулись дальше, дотянувшись до плеча зимы, откуда она возвышалась над формой Лизы, обнимала ее руки и ключицу, гладила и потирала, поднимаясь, чтобы обернуть ее горло и массировать, и эта опасность была еще более опьяняющей, чем то, что эти странные мульти -колонное оружие делалось с ее грудью, сжимая и сменяя и играя с ней, как будто она была игрушкой.

"Приятно, что ты помолчал, Лиза". Эти языки выливались из уст — они были разных форм, некоторые как лопаты, некоторые заостренные, некоторые раздвоены. Без ее власти она не знала, что они могут сделать, для чего они нужны. `Всегда говори. Думаю, ты предпочитаешь это так.

"Это ... ах, это твоя маленькая фантазия?"

`Всегда спрашивать. Дорогая, ты знаешь, была ли это моя фантазия. Но я полагаю, вы не пришли сюда, чтобы нащупать или поговорить с ним грязно. Вы пришли сюда, чтобы быть [/ fucked]. Итак, давайте использовать эту силу для хорошего использования ".

Когти над ее грудями разворачивались — ах, есть убирающаяся кожа — маленькая иголка, как лезвия, выскользнувшие в самую середину ее сосков, и чувство было настолько интенсивным, что ее глаза свернули вверх и вышли из-под контроля. Не столько пик, сколько постоянное, нагретое давление и всасывание, и она чувствовала, как они двигались внутри ее плоти, работая немного глубже.

И затем она почувствовала, как они спаслись под действием инъекции какого-то яда, и с усиками, играющими поверх ее трусиков, которых было достаточно, чтобы почти отправить ее в забвение. Она пыталась сблизиться, но эти когти держали ее крепко. "Легко, легко, Лиза. Я бы не хотел причинить тебе боль. Потребуется несколько секунд, чтобы вступить в силу ...

{— хочет причинить вам боль, вы этого заслуживаете, что вам всегда нужно, ze может заставить вас сперма, может заставить вас просить -}.

"Что ... что ты сделал?" Поток информации был бесконечным, все больше и больше о том, насколько она была нарушена, насколько она была грязной, как она так долго хотела этого —

Она пришла, тяжело, кричала, плакала и просила большего, и все, пока Лавкрафт смеялся, и это как-то улучшило этот мелодичный маленький смешок, такой бесчеловечный, такой восхитительно неправильный. И информация не прекращалась. {Тебе понравилось, что не ты, находясь в моей власти, сдаваясь мне, теряешь его, теряешь все, тебе не нужно ничего, кроме цирков, тряхнувших против тебя всех хребтов, глаз и костей -}.

Легкое жало. "Давайте немного смягчим это? Это было немного больше — экстремальная реакция, чем мы тестировали. Не хотите упускать из виду большую картину, любим ли мы?

Информация исчезла. Он все еще был там, но куски, впечатления, а не предыдущий бесконечный поток грязи. Она все еще чувствовала это, пульсируя через нее маленькие волны удовольствия и оставляя ее безмятежным, не желая покрывать себя и полные томительного желания.

Ее взгляд сосредоточился на размывании ее оргазмов, оставив ее, поселившись на Лавкрафте. Ноги Зира распространились дальше, обнажив — ее сила сказала ей, что это была зир (киска — мокрая), но в тот момент Лиза не была полностью уверена, что она не скажет, что если она посмотрит на что-нибудь. Запах от него отличался от запаха ее собственных соков — слегка орехового, как хороший жаркое.

Разумеется, наиболее заметной частью этого была гибкая гибкая не-довольно нить, которая простиралась от нее. Ее сила заверила ее, что это клитор, и цельная, которая собиралась делать ей чудесные и ужасные вещи. Зубы, которые она могла видеть более глубоко внутри Лавкрафта, тоже обещали.

Руки подняли ее, ноги и руки все еще распространялись, почти болезненно. Она чувствовала напряжение в суставах ее плеч, ее бедер, так как Лавкрафт настраивал ее так, чтобы их влагалища были ровными, эти губы и зубы были всего в сантиметрах от ее плоти. Она слышала, как они скрежетали.

Затем зе вытащил их вместе.

В это мгновение она почувствовала, что крошечное оружие взлетает вверх и вниз по ее длине тридцать, сорок раз, прощупывая и подглядывая между ее губ, дегустируя ее, — тогда их головы были стянуты вместе, и губы встретились, и эти языки скользнули ей в рот. Все стало нечетким.

Они толкнули ее в горло. Они натирали ее язык и зубы. И все это время этот невероятный второй рот, что влагалище дентата работал над ней, грызть и зондировать, лизать и трогать —

Она попыталась прижаться ближе, чтобы ответить, но Лавкрафт держал ее неподвижно, все еще работая, все еще дразня, улавливая и переполняя ее. Ебать ее, ее сила была права — она ??хотела остаться здесь, чтобы сделать что-нибудь для этой восхитительной богини-эльдриха, чтобы она была довольна, чтобы держать ее в цирке.

Какая она была маленькая.

Наконец ее легкие закричали на воздух, и она откинула голову назад, слюни, ее десны и челюсть, боль и боль. Ей было все равно — она ??знала, что макияж, наполненный маской ее домино и ее глазами, был грязным крушением — она ??просто хотела как можно быстрее окунуться в дыхание, чтобы эти языки могли переливать ее горло.

`О нет, дорогая. Мы можем это сделать позже. Дезориентирующий сдвиг в перспективе, когда Лавкрафт развернулся. Она заскулила, когда этот клитор покинул ее, но теперь она была лицом к лицу с ней, и все больше усиков обертывали ее, представляя себе пальцы и лицо, когда кровь бросилась ей в голову. `Теперь. Ты мне доставляешь удовольствие.

Это было похоже на французский поцелуй, что стало лучше благодаря тому, что она знала, что каждое завихренное прикосновение ее языка к тому, что извиваясь между ее губами, заставляло Лавкрафта стонать, что даже когда их зубы столкнулись, и давление усилилось, она платила обратно. Теплая липкая влажность вокруг ее пальцев, пульсирующая, зондирующая. Она всплыла, и к ее лицу прижалось другое влагалище. Все тот же теплый, здоровый вкус — как воскресный жаркое.

Первым языком, чтобы войти в нее, была одна из лопастных фигур — она ??чувствовала, что она разворачивается внутри нее и начинает корчиться, даже когда раздвоенный обернулся вокруг ее клитора и начал манипулировать ею, — и она кричала в чистой восторженной радости в усике — Трюк, который трахал ее лицо.

Она снова сморщилась, затем снова, затем снова, когда ее зрение сузилось. Наконец она была низвергнута, все еще дунув ей в спину, чтобы исчезнуть, лизать тонкий воздух, перекачивать пальцы и скользить в ничто.

`Дорогой. Ты почти готов. Лавкрафт поселился над ней. "Почти ушел. Не хорошо для многих, но ошибок — ах, это дает мне представление! " (Лгал, знал, что с тобой делать). "Обычно мы выращиваем определенные существа для Ананси, но я думаю, что сегодня я могу сделать исключение".

Хозяин для чужого насекомого? Какой-то возик сделал, биологический кошмар, рожденный от нее?

Укусы на ее половых губах. `Чтобы обеспечить правильное растяжение. Теперь мы должны убедиться, что ваши маленькие дети хорошо накормлены, пока они там, вы забыли бы, не так ли? Что-то потирает ее раскалывающие бедра, подталкивает их, а затем —

Похоже, она никогда не использовала фаллоимитатор или пальцы. Но никогда ничего такого, что растягивало ее так быстро, поднималось внутрь, пробираясь вверх, все сильнее и выше.

И затем она начала пульсировать, и она почувствовала, что она что-то влезает в нее, а не в отдельные спреи, но в постоянном потоке, и она могла слышать ее, ощущать ее сквозь кости, наставляя ее, поднимая ее вверх —

В какой-то момент она пришла. Она не была уверена, что это была постоянная напоминания ее власти о том, что это все, что она могла когда-либо быть полезной, этой приятной онемевшей дымкой, которая все еще сохранялась на ее языке рядом со соками Лавкрафта или просто бессмысленной саморазрушительностью, зная, что она попросила За это просили все это. На вопрос об ужесточении кожи ее живота, о полноте, о том, что она больше не может забрать, и просто лопнет от того, что было внутри нее.

Питательный насос вырвался у нее, плескался пурпурным головою на животе. Он был толстым, его поверхностное натяжение сжимало его в шарики, которые, подобно ртути, бежали через купол ее живота на пол. Она скрежетала для одного, толкнула его в рот своими липкими пальцами, смакуя фруктовый вкус.

Она лежала там долгое время, Лавкрафт обернулся вокруг нее, пока ее сила не вернулась к норме, пока последние дрожи удовольствия не успокоились. Зе сделал удивительно хорошего собеседника, достаточно хорошенький, что почти не возражала против холодного пола.

Наконец она заговорила.

"Ты сказал, что я хочу этого из-за контроля". Она была удивлена ??тем, как пронзила голос ее собственного голоса, немного дрожало от него.

`Ммм. Долларовая книжная психология, дорогая. Катушка взяла контроль над вашей жизнью — и ваши родители сделали это до этого, но я недостаточно читал Фрейда, чтобы зайти так далеко. Они причинили тебе боль, и поэтому ты хочешь причинить им боль, причинить ему боль. Этот недостаток контроля — это то, что причиняет вам боль, а не то, как он его применял. Вы хотели — хотите — ситуация, когда ваш контроль был под вашим контролем. {Верит, что она говорит в определенной степени, знает подробности, более сложна, не совсем концентрируется, неохраняемая}. Возможность получения дополнительной информации.

"Психология книг в долларах". Она немного извивалась. Ее живот все еще ощущался неудобно напряженным, и она чувствовала, как что-то капало по ее бедрам, прежде чем один из лапщиков Лавкрафта вытер его. {Биологически разлагаемое вещество, конструктор, не имеющий настоящих инопланетных детей}. От этого откровения она была слегка разочарована.

Конечно, это намного сложнее. {Забавная терпимость к твоему собственному невежеству по этому вопросу, знаешь, что ты прощупываешь, не против). "Но это приличный старт".

`Ты ... '

`Не то, что вы ожидали? Не просто земляные стоны, грязные шутки и щупальца? Дорогая, я не шлюха. Я гетайра.

Прошло много времени с тех пор, как она изучала классику. Она отказалась от многих своих знаний об этом, потому что ее родители вынудили ее на нее. Но с небольшой мыслью — "Компаньон".

`Это никогда не касается пола. Любой человек может заниматься сексом. То, что мы продаем, — это комфорт. Понимание. Открытое ухо, открытое сердце. Никаких предубеждений. {Намеренно подчеркивая привлекательность работы, упрощение}.

"Похоже, ты хочешь ... нанять меня".

"О нет". {Part lie — хотел бы нанять вас}. "Ты был бы здесь полезен. Без сомнения. Кто-то с вашим, ммм, навыками. Даже не обслуживая клиентов, хотя есть некоторые, к которым вы бы идеально подошли. Просто — анализируя их. Что они действительно хотят. Что им действительно нужно.

`Проверка долларовой книги для вас. '

"Да, дорогая". {Улыбается, все рты улыбаются, вызванные вашей неприязнью}. "Что-то вроде этого. Но ... вы бы хотели быть равными партнерами. Чтобы запустить те вещи, которые, как вы думали, могли бы работать лучше всего. И вы бы этого не сделали, и я не мог этого. Я бы тебя поел. И Кайл не позволил мне схватить тебя, и я не могу причинить ему вреда. {Реальное сожаление, голод — думает о том, как это будет с тобой работать рядом с тобой, каково это было бы разорвать тебя с конечности}. `Веб-сайты в Интернете. '

Лиза сглотнула. "Может быть, может быть, на другой день".

`Ммм. Есть мысль. {Поднял на нервозность, голод был преднамеренным, чтобы проверить ответ}. "Конечно, мы не закончили сегодняшнюю сессию".

"У нас нет?" Укус ее бедра, маленький медный паук, сбежавший, и голос ее власти исчез.

`О нет, моя дорогая. В конце концов, я сделал все эти ужасные вещи для вас. Принял тебя и взял тебя и взял у тебя. Разве ты не хочешь меня вернуть, дорогая. Дорогая Лиза, дорогой дорогой милый!


* * *

ЭРОТАРКАНА: ШЕЛК, КОЖА, ПОТС?

Черт возьми, Мелани, как тяжело это позволить пять минут?

123 ... 135136137138139 ... 219220221
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх