Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь бесценна


Опубликован:
20.09.1998 — 25.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Небольшая повесть из 3х рассказов, объединенных общими героями и развитием общего сюжета. Место действия - Ирландия. Единственное в своём роде, волшебное место, где может совместиться несовместимое. Эльфийка и полицейский, ощущение волшебной сказки и Ирландская Республиканская Армия...

Адрес на ficbook.net https://ficbook.net/readfic/7490848

ISBN 9781312455801 http://www.lulu.com/shop/sergei-simonov/zhizn-bescenna/paperback/product-21771841.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он показал записку Фиану.

"Ма! Я уехала в Белфаст на пару дней, поразвлечься. Не беспокойся. Майра", — прочел Фиан вслух.

— Не беспокойся! Слыхали! — всхлипнула Дженис. — Ей же только четырнадцать лет!

— У нее есть подруги в Белфасте? — спросил Фиан. — Может, кто-то приезжал сюда на лето?

— Она никогда ничего не говорила о подругах из Белфаста, — покачала головой Дженис. — Она бы сказала мне, она такая болтушка...

— Мне понадобится ее фотография, — сказал Фиан.

Тим принес несколько снимков Майры. Красивая рыжая девчонка с зелеными глазами. "Совсем как моя Алиса", — подумал Фиан.

— О' кэй, — он аккуратно спрятал снимки в бумажник. — Не хочу вас обнадеживать, прошло много времени. Обычно, если ребенка не удается отыскать в первый или второй день, дальнейшие шансы на успех невелики... Но я сделаю все возможное. К счастью, Белфаст — не Нью-Йорк.

Дженис издала горестный стон, и Тим поспешил ее успокоить.

— Майра жива, — вдруг сказала Мириэль. — Жива, и пока в безопасности. Я чувствую это. Не спрашивайте, как, но я это знаю.

— Слава Господу, — Пит Фленеган размашисто перекрестился. — Мы верим вам, госпожа.

Он поднялся, высокий и грузный, почти достающий рыжей головой до потолка. Снял с крючка свою куртку.

— Я еду с тобой, сынок, — сказал он Фиану. — И не возражай. Присмотри за матерью, Тим.

— Пит, я... Я не уверен, что это хорошая идея, — сказал Фиан.

— Я ее отец, — набычился Пит.

— Конечно, но... мне придется весь остаток дня колесить по барам и дискотекам, сэр. И, возможно, всю ночь. Для вас это будет лишней нагрузкой.

— Я еду, и точка, — старший Фленеган уперся рогом, и Фиан понял, что его не отговорить.

— Вам понадобится много сил, вам обоим, — сказала Мириэль. — Вот, возьми, Фиан.

Она вынула из сумки памятную ему серебряную флягу и два свертка. Фиан развернул один из них. Там было что-то мягкое, завернутое в пергамент и запечатанное восковой печатью. Он отчетливо различил на белом воске оттиск восьмиконечной звезды.

— Это лепешки, помнишь? — улыбнулась Мириэль. — Они тебе так понравились. Храни их завернутыми в те же листья и пергамент, и они останутся свежими очень долго.

Я останусь с вами, — сказала она Тиму и Дженис. — Если что, я помогу.

— Спасибо вам, госпожа, — Тим низко поклонился ей.

Фиан достал свою визитку.

— Здесь номер моего мобильного телефона, — сказал он Мириэли. — Если вы почувствуете что-то, что сможет помочь мне в поисках, или предупредить об опасности — звоните.

— Конечно, Фиан.

Фиан и Пит вернулись в Белфаст уже к вечеру. Впереди была длинная ночь. Пит сидел как на иголках.

Весь вечер они колесили по городу, от одного молодежного бара к другому. Объехали все дискотеки. Фиан уже начал думать, что везение оставило его. Он везде показывал фотографии Майры, но бармены дружно покачивали головами. Пит первое время ходил с ним, но когда они перевалили за второй десяток заведений, старик поднял руки.

— Я пас, сынок. Мне придется передохнуть. Походи один.

— О кэй, Пит. Подкрепитесь лучше вот этим, — он протянул старому фермеру флягу Мириэли.

— Напиток Ши? Ого! Ты не боишься?

— Нет. Я уже пробовал его, раньше.

Оставив Пита в машине, Фиан нырнул в разноцветные блики очередного бара. Огляделся. Майры не было видно. Он стиснул в кулаке перстень Мириэли, так, что лапки серебряных драконов врезались в пальцы. Подошел к стойке и спросил пива.

Пожилой бармен налил ему. Отработанным в десятках заведений движением Фиан выложил перед ним снимки Майры.

— Не встречали ее здесь?

— Гм... — бармен всмотрелся в фотографии. — Господи, парень, у меня перед глазами их столько каждый вечер проходит. Красивая девчонка.

— Вчера или позавчера. Может быть, сегодня. Это сестра моего друга. Я должен ее найти, пока она не влипла в историю.

— Дай подумать... Сдается мне, я ее видел. Точно. Ее увел вчера Ричи Гриннер.

— Гриннер? Сутенер?

— Угу. Поторопись, парень. Это гнусный тип.

— О кэй, спасибо, — Фиан выложил на стойку тридцать фунтов.

Бармен не стал возражать.

— Не знаешь, где его можно найти?

— Его шлюхи работают здесь, на углу. Спроси у них, парень.

Фиан сгреб фотографии и вышел. Пит с надеждой взглянул на него из окна форда.

— Ее видели вчера с одним мерзким типом, — сказал Фиан. — Сейчас едем его искать.

Они доехали до угла. Две проститутки с пышными формами подпирали оплеванный подъезд. Они смотрелись, как две кариатиды. Фиан притормозил и подозвал их.

— Привет, красавчик. Хочешь порезвиться? Ого, да ты не один? А что, дедушка тоже хочет?

— Садитесь обе, — сказал Фиан.

Проститутки влезли в форд, наполнив его тошнотворным запахом духов. Фиан отъехал от тротуара и заблокировал двери центральным замком.

— Эй! Что за дела, приятель?! — хором взвизгнули шлюхи.

— Заткнитесь, — Фиан показал им значок. — Полиция. Мне нужен Ричи Гриннер.

— Черт, вот ведь влипли! — взвизгнула молодая.

— Первый раз слышу о таком, — отрезала та, что постарше.

— Не умничай. Говори, где Гриннер, или продержу всю ночь в участке.

— Ладно, сдаюсь, — после секундного размышления буркнула старшая. — У него есть "офис" на складе. Торговая фирма "Джонсон и Барк" или что-то в этом роде. Там он обрабатывает начинающих.

Фиан остановился у первого попавшегося кабака и записал адрес склада. Затем разблокировал двери и скомандовал:

— Вытряхивайтесь.

Проститутки выскочили из форда, как ошпаренные, и ринулись в кабак. Старшая с презрительной гримасой обернулась на бегу и показала Фиану палец.

— Чтоб у тебя больше не встал, козел! — услышал Фиан ее доброе напутствие, отъезжая от тротуара.

Он позвонил знакомому из отдела нравов, коротко объяснил ситуацию.

— Что у тебя есть на этого Гриннера, Майк?

— Гнусный тип. Занимается поставками девушек в Арабские Эмираты, Саудовскую Аравию. Скользкий, как угорь. Мы брали его три раза за последнее время, но адвокат его отмазывал. У тебя есть на него что-нибудь? Я готов присоединиться.

— Будь у телефона. Если что-то проклюнется, я позвоню, — ответил Фиан.

Форд некоторое время петлял по улицам, затем проехал вдоль длинной стены с крупной черной надписью "Джонсон и Барк" и остановился у ворот, рядом с красным "кадиллаком — эльдорадо", видимо, принадлежащим Гриннеру.

— Жди меня здесь, Пит, — сказал Фиан, выходя из машины.

Он вошел в здание склада, держа наготове пятнадцатизарядную "Беретту". Прислушался. Издалека доносился мужской голос. Гриннер говорил с кем-то по телефону. Фиан пошел на звук, внимательно глядя по сторонам. У Гриннера могла быть охрана.

На его счастье, сутенер в этот вечер был один. Фиан рассмотрел его сквозь стеклянную дверь ярко освещенного офиса, стоя в полутемном коридоре вне пределов видимости.

Гриннеру было уже за тридцать. Спортивную фигуру портило наметившееся брюшко. Холеное лицо, руки, никогда не державшие ничего тяжелее телефонной трубки. Дорогой костюм.

"Сукин сын", — подытожил свои наблюдения Фиан.

— Передайте его высочеству шейху Обейду, что его заказ подготовлен к отправке, — говорил между тем Гриннер. — Да, рыжая и зеленоглазая, как и заказывал господин шейх. Нет, что вы, никаких наркотиков. Только легкие транквилизаторы, чтобы сделать ее посговорчивее...

Фиан поднял "Беретту" и взял Гриннера на прицел. Затем распахнул дверь и в три шага пересек офис. Гриннер остолбенело смотрел на него, медленно опуская от уха руку с трубкой.

— Не дергайся, Гриннер, — предупредил Фиан, — и держи руки на виду.

Он взял трубку из ставшей внезапно вялой руки Гриннера и сказал: — Алло!

— Я слушаю, — трубка отозвалась арабским акцентом.

— Я отправлю вам член мистера Гриннера бандеролью, чтобы его высочество шейх мог заткнуть его в свою вонючую задницу, — Фиан не удержался от соблазна припугнуть Гриннера еще сильнее.

Он положил трубку и осмотрел стол. К телефону был подключен магнитофон, кассета вращалась. Гриннер страховался на случай, если клиент заартачится, или, возможно, подрабатывал шантажом. Фиан отжал клавишу и остановил запись. Среди прочего хлама валялись две пары наручников. Вероятно, Гриннер любил поиграть с зафиксированными женщинами. Фиан подцепил одну пару на палец левой руки и кинул Гриннеру.

— Надевай, козел.

— Ты что, коп? Я звоню своему адвокату!

— Я сказал, надевай! Не так! Руки за спину!

Повинуясь убедительному движению "Беретты", Гриннер завел руки назад и защелкнул наручники.

— Где Майра Фленеган?

— Какая еще Майра?

— "Рыжая и зеленоглазая", — передразнил Фиан. — Я не глухой. Вот эта. — Он вытащил снимок и сунул под нос Гриннеру.

— Не видел такую... — Гриннер еще пытался вывернуться. — Требую адвоката!

— На улице ждет ее отец. С дробовиком двенадцатого калибра, — У Пита не было дробовика, но Гриннеру не обязательно было знать об этом. — Могу позвать его, но тогда тебе понадобится пастор, а не адвокат.

— Она там, — Гриннер со злобной гримасой кивнул на коридор. — Справа дверь в подсобку.

— Так-то лучше. Встань сюда, — Фиан толкнул Гриннера к стене и второй парой наручников пристегнул к трубе отопления. Затем выдернул из розетки телефонный провод.

— Ты что, псих? — взвизгнул Гриннер.

— Я-то? Нет, я агнец. Вот ее папаша — настоящий псих, — ухмыльнулся Фиан, вытаскивая из внутреннего кармана Гриннера мобильный телефон. Он положил аппарат на подоконник и дважды ударил по нему рукояткой "Беретты", превратив в месиво осколков пластика. — Можешь звонить адвокату, ублюдок.

Фиан сгреб со стола ключ от наручников и вышел, не обращая внимания на проклятия Гриннера. Он прошел по коридору. Дверь в подсобку была заперта, и Фиан вышиб ее пинком. В полутемном закутке на двухэтажных кроватях лежали три девчонки, явно накачанные наркотиками. Пластиковые шприцы валялись на полу. В углу, привязанная к стулу, сидела Майра Фленеган. Она выглядела несколько лучше остальных. Гриннер заботился об "экспортном товаре".

Фиан вытащил складной нож и освободил ее от веревок. Майра очнулась и посмотрела на него мутными глазами.

— Помнишь меня, Майра? — спросил он. — Я Фиан О'Нейл. Твой отец ждет в машине. Пошли.

Он взвалил ее на плечо и понес к машине. Пит выскочил навстречу.

— Слава Господу, сынок! Как она?

— Слегка не в себе. Ей кололи транквилизаторы. Это пройдет. Помоги уложить ее, Пит.

Они уложили Майру на заднем сиденье. Пит сел сзади, положив голову дочери себе на колени. Фиан вытащил телефон и набрал номер знакомого из отдела нравов.

— Майк? Записывай адрес, — Он продиктовал адрес склада и добавил. — Возьми фотографа и прослушай пленку в магнитофоне. Все улики в подсобке. Тинэйджеры, накачанные наркотиками. Да, Гриннер пристегнут к трубе в своем офисе. Зачитай этому ублюдку его права.

Затем он набрал номер Фленеганов. Трубку взял Тим.

— Фиан? Ну, как? — в его голосе сквозило отчаяние, сквозь которое просвечивала надежда.

— О кэй, Тим. Мы нашли ее. Она с виду в порядке. Но ее должен осмотреть врач. Так или иначе, сейчас слишком поздно везти ее за город. Мы приедем утром.

— Спасибо, дружище. Мать совсем извелась. Если бы не твоя подруга Ши... Пойду, обрадую их, — трубка лязгнула на рычагах, Тим на радостях даже забыл попрощаться.

Была уже глубокая ночь, когда они привезли Майру в больницу. Осмотревший ее врач сообщил, что повреждений нет, и как только кончится действие транквилизаторов, Майру можно будет забрать. Ее устроили на ночь в палате, и врач посоветовал им прийти утром. Пит Фленеган едва держался на ногах, но наотрез отказался поехать в отель, как предложил Фиан.

— Нет, сынок. Я подожду здесь.

Фиан жутко проголодался от всей этой сумасшедшей беготни. Они с Питом подкрепились лепешками Мириэли и напитком из ее серебряной фляги. Затем Пит устроился на диване в холле и отключился. Фиан некоторое время сидел неподвижно, глядя на похрапывающего Фленегана — старшего, а потом незаметно уснул.

Утром его разбудила медсестра. Им пришлось подождать еще часа два, пока врач просмотрел результаты анализов и оформлял документы на выписку. Фиан позвонил Тиму Фленегану и сообщил, что с сестрой все в порядке. Майра еще спала, отходя от действия всей той дряни, что накачал в нее Гриннер. За это время Фиан и Пит съездили домой к О'Нейлам, чтобы немного перекусить и побриться. Фиан позвонил на работу, предупредить, что еще немного задержится. Вернувшись в больницу, они столкнулись там со Тимом и Дженис Фленеган. В утреннем разговоре Фиан упомянул название больницы, и Фленеганы не смогли усидеть дома. Пришедшая в себя Майра ревела на плече матери, а сама Дженис сквозь слезы благодарила Фиана. Он смущенно оправдывался:

— Я всего лишь делал свою работу, мэм.

— Ты действительно хорошо поработал, друг мой, — прозвучал в больничном коридоре серебряный голос.

— Леди Шелта? И вы здесь?! — этого Фиан не ожидал.

Она вышла из-за колонны больничного холла, все в том же длинном светло-сером платье, но без меча. Волосы на сей раз были прижаты заколками, позаимствованными у Майры.

— Это неосторожно, леди, — тихо сказал Фиан. — Стоит ли вам появляться здесь?

— Никто, кроме моих друзей, не может узнать во мне ту, кто я есть, — улыбнулась она. — Я не могла оставить Дженис, ей так тяжело. И потом, ваш город стоит на моей земле, по которой я ходила многие века, задолго до того, как вы его построили.

— Да, конечно, я просто... — Фиан замялся.

— Ты беспокоился обо мне, я понимаю, и ценю это. Я поговорила с Майрой. Хорошая девочка. Она обещала мне не убегать больше из дому, — она улыбнулась. — А я заметила, что люди всегда выполняют обещания, данные мне. Вот, и ты выучил язык своих предков.

— О, да! Это было нелегко, — засмеялся Фиан. — Если бы не один мой друг... Можно попросить вас об одолжении, леди Шелта? Раз уж вы здесь, не согласились бы вы навестить его вместе со мной? Старик Ангус так мечтал хоть раз в жизни увидеть кого-либо из... ну, из вашего народа... А потом я отвезу вас, куда вы скажете.

— Почему бы и нет? Я еще не бывала в гостях у человека из города, — она подошла к Тиму Фленегану. — Тим, я поеду с Фианом. Он отвезет меня обратно. Дай мне мои вещи.

Тим, вскочив, передал ей длинную нейлоновую сумку, из которой торчал сверток серого полотна. Меч.

— Мы так благодарны вам, госпожа... — слова застряли в горле старшего Фленегана. Пит возвышался над всеми, как крепостная башня.

— Благодарить следует Фиана, и только его. Я лишь сделала то, что вы могли догадаться сделать и сами — позвала друзей на помощь, — сказала Мириэль. — Я еще зайду к вам, узнать, все ли хорошо,

Пит Фленеган почесал затылок. Ши была права. В их семействе все брали не сообразительностью, а упрямством и трудолюбием. Они сами могли бы позвонить О'Нейлу, но не догадались.

— Едем, Фиан, — сказала она, поворачиваясь к О'Нейлу.

Они вышли из больничного холла и сели в форд Фиана.

— Что случилось с Майрой, Фиан? — спросила Мириэль. — Где ты ее нашел?

12345 ... 91011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх