Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь бесценна


Опубликован:
20.09.1998 — 25.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Небольшая повесть из 3х рассказов, объединенных общими героями и развитием общего сюжета. Место действия - Ирландия. Единственное в своём роде, волшебное место, где может совместиться несовместимое. Эльфийка и полицейский, ощущение волшебной сказки и Ирландская Республиканская Армия...

Адрес на ficbook.net https://ficbook.net/readfic/7490848

ISBN 9781312455801 http://www.lulu.com/shop/sergei-simonov/zhizn-bescenna/paperback/product-21771841.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Трясущимися пальцами он набрал номер мобильного телефона Фиана О'Нейла и рассказал ему о случившемся.

— Парнишка говорит, что она серьезно ранена, Фиан!

— Спасибо, Тим, я сейчас попробую прислать вертолет с парамедиками и приеду сам. Поблагодари от меня этого ... гм... этого парня, — Фиан говорил с работы, и сказать "этого эльфа" было бы не слишком умно.

Тим Фленеган повернулся к гостю, но в комнате уже никого не было. Он бросился на улицу и услышал быстро удаляющийся топот копыт. Тим завел свой пикап и поехал к шоссе.

Вывернув на асфальт, он сразу заметил изувеченный красный "ровер" и около него две фигуры в серо-зеленых плащах. Леди сидела прямо на капоте машины, наполовину забравшись внутрь. Молодой Ши успокаивал малютку Патрика. Поодаль смирно стояла великолепная белая кобыла.

— Леди Шелта!

— Тим! Ты позвонил?

— Да, сейчас здесь будут парамедики. Вам лучше бы спрятаться, леди Шелта, пока кто-нибудь не проехал мимо. Я побуду здесь.

— Ты прав, Тим. Присмотри за Алисой. Если ей будет хуже — махни рукой. Я жду там, в кустах, и приду на помощь, кто бы тут ни был. И не давай никому снимать с нее этот зеленый камень.

— Понял вас, леди Шелта.

Тим остался на страже. Первыми прибыли спасатели. Вертолет приземлился прямо на шоссе. Трое мужчин с чемоданчиками и инструментом выскочили из него и подбежали к машине.

— Вы свидетель аварии?

— Нет, я... я проезжал мимо, — промямлил Тим. Врать он умел плохо. — Я тут рядом живу.

Мужчина с инструментами быстро вскрыл заклиненную дверь машины, пока парамедики осматривали Алису через выбитое лобовое стекло.

— В нее стреляли!

"Очень проницательно, учитывая, что асфальт усыпан гильзами", — подумал Фленеган.

— Кто-то уже обработал ее раны! Это вы, сэр?

— Э... нет... я... я остановил одну леди, — Фленеган на ходу придумывал объяснения. — Она медсестра... она очень торопилась, но успела сделать перевязку... Пожалуйста, не трогайте этот медальон, сэр! Отверните его в сторону, если он вам мешает, но не снимайте! Эта леди очень дорожит им.

— Почему, черт подери? — спросил парамедик, снимая медальон с шеи Алисы.

— Эй, — сразу же крикнул второй. — Какого черта ты там делаешь, Нед! У нее давление падает! Повесь эту штуку на место!

Как только медальон вернулся на шею Алисы, давление снова пришло в норму.

— Ну и чудеса, — произнес парамедик, почесывая затылок.

Возле них с визгом остановились две полицейские машины. Из первой выскочил Фиан О'Нейл.

— Как она?

— Потеряла много крови, но состояние удивительно стабильное, — озадаченно ответил парамедик. — Сейчас мы доставим ее в госпиталь.

— А мальчик?

— Он цел, — успокоил его Тим. — Только испугался.

Алису вынули из "ровера", положили на носилки и погрузили в вертолет. Он сразу же поднялся и полетел в сторону Белфаста. Подъехало еще несколько машин с полицией, экспертами, фотографами. Они огородили место преступления лентами и принялись за работу.

Тим Фленеган отвел Фиана в сторону.

— Леди Шелта ждет тебя за кустами. Это она спасла Алису.

Убедившись, что его люди заняты делом и не обращают на него внимания, Фиан отправился к кустам.

— Леди Мириэль?

— Здравствуй, Фиан. Это было ужасно. Но теперь она поправится, — она взяла его за руку. — Я видела их. Они были в маскировочных комбинезонах, как у солдат, и в черных масках.

— Они что-нибудь говорили?

— Они ругались между собой. Я запомнила три имени: Келли, Деклан, и Шимус. Был еще четвертый, не знаю, как его звали. Этот Деклан у них за главного.

— Точно. Деклан О'Каллахан. Ублюдок, каких мало.

— Я подстрелила того, которого звали Келли.

— Что? Вы его подстрелили? Леди Мириэль?! Это же слишком опасно!

— Они хотели добить Алису и Патрика. Этот Деклан настаивал. У них было два автомата и пистолеты. Вот пули, я вынула их из ран Алисы, — она отдала Фиану сверточек.

— Вы вынули пули? Но как?

— Я умею кое-что, чего не могут делать люди, друг мой.

— Спасибо, леди Мириэль.

— У них был серый фургон. Я прострелила им колесо, но они все равно уехали.

— Невероятно, — Фиан потряс головой, словно стряхивая наваждение. — Вот если бы вы видели лица!

— Я смогу их опознать.

— Но... Они же были в масках?

— Маски были тонкие. А я могу видеть теплые предметы в темноте, или через тонкую ткань.

— Чем дольше я знаком с вами, тем больше вы меня удивляете, леди Мириэль, — сказал Фиан. — Я приеду за вами вечером. Ночью, когда в управлении никого не будет, мы с вами поработаем с фотороботом. Помните, это такая машина, которая помогает составлять портреты преступников?

— Хорошо. И еще одно, Фиан. Когда они ругались, Деклан сбил Шимуса с ног и сказал, что это не та машина.

— Не та машина? Интересно! То есть, они перепутали цели?

— Выходит, так.

— Спасибо вам за все, леди Мириэль! Я вам стольким обязан...

— Ты же мой друг, Фиан.

Он еще постоял секунду, глядя в ее лучистые серые глаза, затем неуклюже поцеловал ей руку и побежал к шоссе.

— Как Алиса, Фиан? — спросил капитан Фитцпатрик, когда Фиан О'Нейл вошел в его кабинет.

— Доктора говорят, будет жить. Но ей сейчас очень плохо.

Он не стал упоминать, как были удивлены врачи, не найдя в теле пуль и даже малейшего следа инфекции.

— Я кое-что узнал, капитан. На Алису напали по ошибке.

Не раскрывая источника, он кратко передал капитану слова леди Мириэль.

— Интересно, — протянул Фитцпатрик. — У тебя есть план действий?

— Плана пока нет. О'Шонесси проверяет всех, у кого есть такие же красные "роверы". Если найдем среди них мало-мальски важную персону, есть большая вероятность, что она и была целью О'Каллахана и его парней. Еще я приказал найти серый фургон, предположительно, "форд-транзит", с пробоинами и вмятиной на кузове. Сейчас также проверяют всех частнопрактикующих врачей, не обращался ли к ним кто-либо с ранениями. Но на это надежды мало. Вероятно, у ИРА должны быть свои врачи.

— Лейтенант! — детектив О'Шонесси просунул голову в дверь кабинета. — Есть результат.

— Иди сюда, — пригласил Фитцпатрик.

— Вот, — детектив положил перед ними лист распечатки. — Такой же "ровер" есть у дочери мэра. Я связался с ней, ее дома не было, прислуга сказала, что она уехала к своему приятелю. Он живет вот здесь, — О'Шонесси ткнул ручкой в карту. — У него тут летний коттедж. Она должна была ехать по той же дороге, что и ваша жена, сэр.

— Понятно, — буркнул Фитцпатрик.

Теперь замысел О'Каллахана был ясен.

— Чертова сучка, — прорычал Фиан. — С ее деньгами могла бы купить и "феррари". Тогда ее хотя бы не спутали с приличными людьми.

— Спокойно, Фиан.

Вскоре из дорожной полиции сообщили, что обнаружен сожженный фургон "форд-транзит". На корпусе имеются вмятина и две пробоины. Кроме того, при осмотре места преступления, помимо гильз, был обнаружен обломок древка стрелы, не похожей на стрелы спортивных или охотничьих луков.

Капитан Фитцпатрик задумчиво вертел в руках обломок стрелы с серым оперением.

— Что скажешь, О'Нейл? Странная штука. Похожа на самодельную. Перья настоящие.

— Думаю, это не имеет отношения к делу, сэр. Скорее всего, это стрела какого-нибудь мальчишки. В детстве я и сам такие делал.

— Да, вероятно, ты прав. О' кэй, работайте дальше.

Поздно вечером Фиан привез Мириэль в полицейское управление. После трехчасовой возни с компьютером им удалось составить приблизительные портреты всех террористов.

— Только учти, Фиан, — предупредила Мириэль, — я не могла разглядеть детали. Только общие очертания и форму лиц. У кого-то из них могут быть морщины, усы, дефекты кожи. Это мне недоступно.

— Спасибо и на этом, леди Мириэль, — ответил Фиан. — От обычного человека мы бы вообще ничего не добились.

Затем был поиск по защищенным компьютерным сетям, запросы в Интерпол, MI-5, ЦРУ, ФБР, "Моссад", БНД... Фиан опросил все организации, так или иначе связанные с антитеррористической деятельностью.

Через час Фиан и Мириэль перебирали целую пачку распечаток, группируя материалы.

— Ну, посмотрим... Деклан О'Каллахан, 36 лет, образование высшее, юрист. Это нам известно. Патрик Келли. Это нам тоже известно. А вот это интереснее.

Кен Маккинли. 30 лет, профессия — слесарь, владеет автомастерской в Лондондерри. Неоднократно подозревался в террористической деятельности, оправдан за недостатком улик. Член стрелкового клуба, лицензия на хранение оружия аннулирована.

Шимус Салливан, 21 год, студент университета, исключен за неуспеваемость три месяца назад. Член многочисленных левых организаций. В беспорядках не участвовал, под арестом не был, к суду не привлекался. В полиции на него ничего нет. Надо же... Прямо-таки идеальный борец за свободу, — прокомментировал Фиан. — Чистые руки, горячее сердце...

— И холодные уши, — иронично добавила Мириэль.

Фиан удивленно взглянул на нее, затем расхохотался. "Дурак дураком, и уши холодные", — вспомнил он старую поговорку.

— Это он получил по морде от О'Каллахана за то, что перепутал автомобили, — пояснила Мириэль.

Пока Фиан готовил кофе, она незаметно для него скопировала несколько фотографий и документов из дела. Ангус О'Рейли в свое время научил ее управляться с ксероксом.

Было уже раннее утро, когда Фиан и Мириэль, покинув управление полиции, выехали из Белфаста на загородное шоссе. Писк радиотелефона Фиана почему-то показался обоим вестником беды.

— Слушаю, О'Нейл .

— Это доктор Джонс из больницы, мистер О'Нейл. Ваша жена...

— Что случилось?

— Лучше бы вам приехать самому, сэр...

— Сейчас еду, — он выключил телефон.

— Что-то с Алисой? — спросила Мириэль.

— Да... — Фиан замялся. Он взялся отвезти Мириэль обратно, но Алисе нужно его присутствие...

— Чего ты ждешь, Фиан? Поворачивай, едем в больницу.

— Леди Мириэль, но вы... Как же...?

— Едем, — решительно ответила она.

Они бежали по ярко освещенным коридорам госпиталя. Фиан впереди, следом, придерживая полы плаща, Мириэль.

В конце коридора открылась дверь. Хирург в зеленом халате вышел им навстречу.

— Мистер О'Нейл? — спросил он, удивленно глядя на Фиана и Мириэль.

— Да. Это — друг нашей семьи, — ответил Фиан, перехватив его взгляд. — Леди Шелта.

— Мы сделали все, что могли, сэр, — хирург виновато опустил голову. — Но повреждения были слишком серьезны. Мне очень жаль, сэр.

Он открыл дверь. Фиан и Мириэль вошли в палату. Алиса О'Нейл лежала, вытянувшись, с каким-то необычным, торжественно-серьезным лицом. Фиан не мог припомнить, чтобы она когда-либо выглядела такой серьезной.

Мириэль шагнула вперед и подняла с тумбочки зеленый камень на серебряной цепочке.

— Они сняли его, Фиан! — она стиснула камень в кулаке, гневно глядя на хирурга. — Я же предупреждала! Его нельзя было снимать. Останься камень на ней, она была бы жива!

— Мне очень жаль, сэр, — тихо повторил хирург.

Мириэль мягко поддерживала Фиана, пока они спускались по лестнице к машине. В больнице он ничего не говорил, только стоял, как изваяние. Но когда они вышли во двор, она увидела слезы, скользящие по его окаменевшему от горя лицу.

Они сели в машину. Фиан молча опустил голову на руль.

Мириэль положила руку ему на затылок.

— Я возьму твою боль, друг мой. Позволь мне.

Он с удивлением почувствовал, что ему становится легче. Не стало той невыносимой сердечной боли, с которой он справлялся на пределе сил. Вместо нее осталась лишь светлая печаль. И заботы. Прежде всего, забота о двух маленьких детях, оставшихся без матери. И осталась месть.

Он привез ее к повороту на ферму Фленеганов.

— Я поеду к родителям, леди Мириэль. Спасибо вам за все. Где вы выйдете?

— Позволь мне поехать с тобой, друг мой.

Он взглянул на нее с удивлением.

— Сейчас не самое подходящее время для новых знакомств.

— Я ведь была с ней в самые трудные минуты, Фиан. Позволь мне. Я смогу помочь им это пережить.

Это не был упрек, и Фиан понял это, но ему все равно стало стыдно за свои слова.

— Простите, леди Мириэль. Я сам не знаю, что говорю.

Они подъехали к ферме О'Нейлов. Маленький Патрик первым выскочил ему навстречу. Следом за ним — Шелта.

— А где мама? — спросил Патрик.

Впервые в жизни у Фиана не нашлось для него ответа.

— Что с мамой, па? — Шелта знала, что мать тяжело ранена, но вместе со всеми продолжала надеяться на лучший исход. Она подняла голову, и все поняла сама по его лицу.

Мириэль оставалась в машине. Фиан, обняв детей, вошел в дом. Коннор О'Нейл, седой, крепкий старик, тоже все понял сразу.

— Скажи, сынок, как это случилось?

И Фиан рассказал все, как есть. Впервые он рассказал о Мириэли, утаив, впрочем, кто она на самом деле. Но в остальном он рассказал все. С самого момента нападения.

Коннор О'Нейл тяжело поднялся и вышел из дома. Фиан хотел пойти за ним, но мать со слезами упала ему на грудь. Она тоже любила Алису. Вообще, у них была дружная семья. "Была", — с горечью подумал Фиан.

Мириэль увидела идущего к ней старика, и вышла из машины навстречу ему. Коннор О'Нейл взглянул на нее и понял то, о чем не рассказал его сын.

— Значит, это правда... — прошептал он. — Здравствуйте, леди Шелта. А я-то думал, что Пит Фленеган просто так болтал...

— Да. Я не человек, мистер О'Нейл. Но я друг вашей семьи и ваших соседей.

— Сын рассказал мне, леди Шелта. Не сердитесь на него. Идемте в дом.

Они подошли к дому.

— Удобно ли мне появляться там сейчас? — спросила Мириэль.

— Не беспокойтесь. Мередит все поняла правильно.

Она вошла в дом, принеся с собой все свежие ароматы леса, и Мередит О'Нейл подняла заплаканное лицо. Фиан улыбнулся ей несколько вымученной, но приветливой улыбкой. Шелта — младшая смотрела на Мириэль, и в ее глазах смешивались восхищение и удивление. Малыш Патрик первым подошел к ней и сказал:

— Привет. А я тебя знаю, — затем, повернувшись к сестре, добавил. — Не бойся, эта тетя — добрая. Она лечила маму.

— Здравствуйте, — произнесла Мириэль. — Если я вам помешала...

— Нет, нет, что вы, проходите! — Мередит засуетилась, и это отвлекло ее от грустных мыслей — привычные хлопоты и беготня.

Они сидели за столом, перебрасываясь ничего не значащими фразами и боясь заговорить о том, что висело над ними как тяжелый камень. Мередит смотрела на нее с мечтательным выражением на лице, Шелта, напротив, пугливо, как зверек — она очень любила мать, и боялась, что эта незнакомая красивая леди пришла занять ее место. Коннор и Фиан, стараясь не смотреть друг на друга, молча тянули пиво — крепкий ирландский портер.

— Я знаю вашего сына с тех пор, как ему было тринадцать, — сказала Мириэль. — Он очень переменился за это время. А я осталась такой же, как была. И когда Фиану будет столько, сколько сейчас вам, Коннор, я буду выглядеть точно так же. Я не смогу заменить вам Алису, поймите меня правильно. Но я была и останусь вашим другом.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх