Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Обогнув очередную витрину, превышающую рост человека, Мириэль увидела террориста. Салливан стоял слева от окна, опираясь поднятой над головой левой рукой на обшитую деревянными панелями стену и выглядывая на улицу. В правой руке у него был автомат, в левой он держал черную коробочку с кнопками — свое главное оружие. Радиодетонатор. До него было не более трех метров.
Затаив дыхание, Мириэль прицелилась в его левую руку и отпустила стрелу, тут же выхватывая меч. Зазубренный серебряный наконечник пробил руку Шимуса выше кисти и пригвоздил ее к деревянной панели. Детонатор шлепнулся на пол. Шимус взвыл от боли, и Мириэль поняла, что задела нужные нервы. Он попытался вскинуть автомат, но она была быстрее. Бросив лук на пол, она скользнула вперед и ударила мечом по автомату, выбив оружие из рук террориста. МП-5 с железным лязгом грохнулся на пол. Заложники подпрыгнули.
Отшвырнув автомат в сторону ногой, Мириэль приставила лезвие меча к горлу террориста.
— Ты все-таки лопух, Шимус Салливан, — произнесла она. — Правую руку на затылок.
Он повиновался. Из его левой руки хлестала кровь, наконечник стрелы задел артерию. Шимус побледнел и задергался, пытаясь отцепиться от стены. Мириэль подозвала одну из заложниц, указав ей на руку Салливана:
— Обыщи его и перетяни руку, а то эта тварь не доживет до суда.
Та поняла. Обыскав его, она помогла террористу отцепиться, переломив стрелу, а затем кое-как наложила жгут. Все это время кончик меча упирался в кадык Шимуса, несколько сковывая его движения.
— Отлично, — похвалила Мириэль. — Теперь дай мне обломки стрелы и открой дверь.
Заложница осторожно распахнула дверь, расположенную в среднем простенке между окнами.
— Эй, снаружи! — окликнула Мириэль. — Не стрелять! Мы выходим.
Оторопевший Фитцпатрик, потеряв дар речи, сделал неопределенный знак Хардингу. Тот поднес микрофон ко рту и приказал своим снайперам стрелять только если ситуация выйдет из-под контроля.
— Из-под чьего контроля, сэр? — задал резонный вопрос один из снайперов.
— Не умничай, Браун. Я знаю не больше тебя, — огрызнулся Хардинг. — Эй! В магазине! Вы действительно намерены выходить? Тогда вперед!
Мириэль выразительно направила посеревшего от потери крови Салливана кончиком меча к двери.
— Давай, шевелись. Ты что-то бледно выглядишь, Шимус.
— Господи... Кто вы? — Салливан круглыми глазами разглядывал рыцаря в серебряных латах, словно сотканного из света звезд.
— Special Elf Service, — мрачно пошутила Мириэль. — Двигай ногами!
Полицейские вновь остолбенели, когда в дверном проеме появился движущийся задним ходом Шимус Салливан с окровавленными руками, лежащими на затылке, а за ним, убедительно подталкивая его мечом в горло, вышла светящаяся фигура в серебряных доспехах. Следом шла одна из заложниц, держа левой рукой за ствол автомат Шимуса, а правой — лук.
— Садись на землю, — скомандовала Мириэль, и Шимус с облегчением опустился на мостовую. Ноги его уже не держали.
— Эй, Джон Хардинг! — крикнула она. — Забирайте своего клиента!
Она добавила еще несколько слов, на своем языке. Они прозвучали мелодично и непонятно, черные тучи над головами людей разошлись в стороны, и лучи солнца хлынули на город, затопляя его желтым сиянием.
К Шимусу подбежали двое десантников. Мириэль сунула меч в ножны, затем забрала у женщины свой лук и свистом подозвала лошадь. Ее белая кобыла возникла из пустоты, и выходящие из магазина заложницы шарахнулись в стороны, как от призрака.
К ней уже спешили Хардинг, Фиан, капитан Фитцпатрик, и эта вездесущая наглая блондинка с микрофоном. Репортерша, как водится, опередила всех и уцепилась за стремя Мириэли, уже севшей в седло, протягивая свой дурацкий микрофон.
— Скажите, кто вы? — затараторила она, — Что вы думаете о случившемся? Как вам удалось нейтрализовать террориста? Какова, по-вашему, роль средств массовой информации в освещении подобных проблем? Вы можете сделать заявление?
— Да, я могу сделать заявление, — Мириэль подняла забрало шлема, и репортерша отшатнулась, увидев ее прекрасное сияющее лицо, и нечеловеческие глаза, полные гнева. Ее зрачки были подобны двум провалам в бездну, наполненную огнем, ибо Мириэль была в своем истинном облике, в котором никогда еще не показывалась смертным.
— Люди! — произнесла она. — Насилие ничего не может решить, оно порождает только ответное насилие! Остановитесь!
Она пришпорила лошадь, вырываясь из цепких лапок белобрысого "средства массовой информации", и растаяла в воздухе, возвращаясь из этого сумасшедшего мира в свой собственный, где безумцы не закладывают бомбы в магазинах и не стреляют из автоматов в детей.
Полиция провозилась в магазине до вечера, собирая имущество Шимуса Салливана и опрашивая свидетелей. Фиан уехал раньше, придумав себе какое-то дело. На самом деле он хотел увидеть леди Мириэль.
Он вошел в загородный дом родителей в тот момент, когда они смотрели вечерние новости. Патрика уже уложили, но Шелта сидела у телевизора вместе со всеми. Мириэль тоже была тут. Он остановился в дверях, глядя на свою семью.
Репортерша взахлеб рассказывала о происшествии в магазине, иллюстрируя свой репортаж кадрами, которые сделали бы честь любому мастеру спецэффектов. Взглянув на себя со стороны, Мириэль подумала, что люди, пожалуй, еще не готовы к столь прямому контакту с древней расой. Во всяком случае, не все.
Она почувствовала присутствие Фиана за спиной и толкнула Шелту.
— Зайка, смотри, кто пришел.
— Папа! — взвизгнула Шелта, бросаясь к отцу.
Мириэль тоже встала ему навстречу:
— Тише, деточка, разбудишь Патрика.
— Мне надо поговорить с вами, — сказал Фиан.
— Догадываюсь.
Они вышли в сад.
— Леди Мириэль! — укоризненно обратился к ней Фиан. — Не ожидал от вас такого... такого...
— Безобразия, — закончила она с улыбкой. — Друг мой, я не могла не вмешаться. Там были дети, и им угрожала опасность.
— А вам разве не угрожала опасность?
— Мне? Нет! — она рассмеялась. — Ты слишком мало знаешь о нас, друг мой, — произнесла она, и вдруг растаяла в воздухе.
— О Боже! Леди Мириэль! Куда же вы! Я не хотел... — пробормотал Фиан, и вдруг почувствовал, что его легонько щелкнули по носу.
Мириэль появилась чуть правее того места, где она исчезла.
— Теперь ты понимаешь, что мне ничего не угрожало? — она улыбалась. — Мне очень приятно, что ты беспокоишься обо мне, Фиан, но единственное, что мне грозит — осуждение собственного сына. Он, видишь ли, считает, что я слишком сблизилась со смертными...
— Пожалуйста, — взмолился Фиан. — не появляйтесь больше в городе в таком виде. То, что люди напуганы — это полбеды. Хуже, если они начинают задавать вопросы, как эта белобрысая стерва с телевидения... Вы были похожи на одного из всадников Апокалипсиса...
— Да? — расхохоталась она. — Это мило. А как там наш приятель Салливан?
— Он обмочился, — совершенно серьезным голосом сообщил Фиан. — И ему пришлось ампутировать левую руку.
— Этому негодяю следовало ампутировать голову, — проворчала Мириэль. — У меня было такое желание, но я передумала. А кажется, зря.
— Леди Мириэль! Не ожидал от вас такого, — Фиан засмеялся. — Вы же всегда говорили мне, что жизнь бесценна... Вы так гуманны...
— Друг мой, я ценю жизнь, но в этом мире попадаются твари, у которых иное мнение, — ответила она, улыбаясь. — И если они агрессивны, мой долг — уничтожить их. Неважно, на кого они похожи — на волка, демона, комара или человека. Ради этого мы и существуем в этом мире — чтобы хранить его от сил зла. Эти террористы — воплощенное Зло, они не имеют права на жизнь.
А насчет гуманности... Я добра к тем, кто добр ко мне и моим друзьям. Но я не христианка. Я родилась задолго до появления вашей религии. И если кто-то бьет меня по правой щеке, я не подставлю ему левую. Я дам сдачи.
Мне многое пришлось повидать. Я видела, как римляне распинали на крестах несчастных кельтов, вся вина которых была в том, что они жили в стране, которая понадобилась Римской империи. Я видела, как англы и саксы убивали тех же самых кельтов. Я видела, как приплыли норманны, и вновь они убивали, убивали, убивали... Ты можешь представить, на что похож человек, которому сделали, по норманнскому обычаю, "кровавого орла"? Я видела это не раз, друг мой. Так что, не говори мне о гуманности.
— Спасибо вам, леди Мириэль, — Фиан опустил голову. — Вообще-то, вы нам здорово помогли. Мы и вправду были в затруднительном положении.
— Я знаю, друг мой. Я знаю.
На следующий день, придя на работу, Фиан едва не был вовлечен в кипучую дискуссию о природе "призрачного всадника". Его выручил Хардинг, который позвал его в кабинет Фитцпатрика.
— Ну, а ты что об этом думаешь, Фиан? — спросил Фитцпатрик.
— Ну... не знаю, сэр, — Фиан замялся. — Либо это была галлюцинация, либо... нечто сверхъестественное.
— Галлюцинация, которая прострелила Салливану руку стрелой? Галлюцинация, которая делает заявления для прессы? — хмыкнул Фитцпатрик. — Кстати, где эта стрела?
— Вероятно, галлюцинация забрала ее с собой, — пожал плечами Фиан. — Я знаю не больше вашего, сэр...
— Ладно. Я тоже местный, — проворчал Фитцпатрик. — Я тоже наслушался в детстве разных сказок. Но чтобы увидеть такое на самом деле... Черт с ним, давайте работать.
Он показал Фиану рапорт осведомителя. Некий человек приходил в аэропорт, чтобы зафрахтовать самолет. Он был похож на одного из разыскиваемых, а именно, на Кена Маккинли.
— Отлично, — сказал Фиан. — Он зафрахтовал самолет?
— Да, маленькую "Сессну". Сказал, что придет сегодня около полудня.
— Насколько я понимаю, засады — это больше по вашей части, Джон? Я поеду с вами, чтобы произвести арест, — сказал Фиан. — Если будет кого арестовывать.
— У нас нет улик, что именно Маккинли взорвал пивную, — произнес Фитцпатрик. — На Салливана улик хоть отбавляй. Пули в твоей машине — из его пистолета. Но Алису убил не он. По совокупности этот ковбой свое получит. На нем еще висит взрыв у мэрии и захват заложников. Но на Маккинли улик пока нет. От оружия он мог избавиться, а твой информатор, что нарисовал портреты, нам не поможет.
— Это я рисовал портреты, на фотороботе. Я ведь вам говорил, — ответил Фиан.
— Но ты ведь знал, что рисовать. Ты знаешь больше, чем говоришь, Фиан, — сказал Фитцпатрик. — Я уважаю твое стремление защитить своего информатора, но речь идет об убийстве твоей жены!
— А то я сам не знаю!
— О чем вы спорите, джентльмены? — спросил Хардинг. — Если это действительно Маккинли, он наверняка окажет сопротивление. Мои ребята его пристрелят, и дело с концом. Мы ведь армия, а не полиция. Раз уж мы участвуем в деле, значит участвуем так, как умеем. Если же какие-то улики против него найдутся, вы будете спать без угрызений совести.
— Я пока что и так неплохо сплю, — ухмыльнулся Фитцпатрик.
Фиан рад был бы сказать то же самое. Но Алиса до сих пор еще стояла перед глазами, стоило едва сомкнуть веки.
Команда Хардинга выехала в аэропорт. Фиан встретился с осведомителем и узнал, где и какой именно самолет зафрахтовал подозреваемый. Хардинг расставил своих людей. Оставалось только ждать. Фиан и Хардинг сидели в машине за углом ангара.
Маккинли появился ровно в полдень.
— Пунктуальная сволочь, — заметил Хардинг. — Ты готов?
— Да.
— Тогда вперед.
Фиан вышел из машины и направился к самолету, стоявшему перед ангаром. Под плащом на нем был надет пуленепробиваемый жилет. Из-за него он чувствовал себя толстым, как раскормленная к Рождеству индейка.
Маккинли стоял у самолета, беседуя о чем-то с пилотом.
— Далеко собрался, Кен? — спросил Фиан.
Маккинли повернулся.
— А я тебя знаю, парень?
— Ты — нет. А вот я тебя знаю, — Фиан подчеркнуто неловко вытащил полицейский значок. В ту же секунду он получил удар по лицу и рухнул на бетон. Впрочем, так и было задумано.
Маккинли выхватил пистолет, но не успел направить его на Фиана. Снайперы уже давно держали его на прицеле и ждали только повода нажать на курок. Пистолет был для них достаточным поводом.
В террориста попали три пули сразу. Он выронил пистолет и рухнул лицом вниз.
Фиан поднялся, достал платок и приложил к разбитой губе. Хардинг подбежал к нему.
— Отлично сработано, приятель.
— Взаимно, Джон, взаимно.
— Эй, парни, я тут не при чем, — пробормотал перепуганный пилот. — Он просто нанял самолет, вот и все...
— Конечно, — кивнул Фиан. — Напишешь мне все, как было, для рапорта, и гуляй.
Он подошел к машине и вызвал по радио коронера.
Оставалось вычислить, где скрывается О'Каллахан. Это было непросто. Полиция поставила на ноги всех осведомителей. Было проведено несколько облав. Разведка и контрразведка вели поиск по своим каналам. Армейские патрули в сельской местности обыскивали отдаленные фермы.
Подобные масштабные поиски не могли не дать результатов. Были обнаружены несколько складов оружия, мастерская по изготовлению фальшивых документов, несколько хорошо законспирированных явок.
В ходе облав отловили несколько десятков находившихся в розыске уголовников. Нашли подпольную киностудию, где снимались порнофильмы. Обнаружили две лаборатории, где изготовлялись наркотики. Застукали одного из заместителей мэра на романтическом свидании с красивым студентом.
Установили, что пистолет Маккинли был использован при нападении на Алису О'Нейл, как и предполагала полиция, но пули, убившие ее, были выпущены из другого оружия. Была лишь одна загвоздка. О'Каллахана найти не удалось.
Фиан приезжал домой поздно. Он жил сейчас у родителей, за городом. Приходилось поздно ложиться и рано вставать, но он был нужен и родителям, и детям. Мириэль бывала у них каждый день, и он понимал, что без нее родителям было бы совсем плохо
Она попросила его напечатать целую пачку фотографий О'Каллахана. Он размножил их на ризографе, по 4 штуки на лист, 250 листов. Она не говорила, зачем ей это нужно, но догадаться было не трудно. Леди Мириэль, как обычно, не могла остаться в стороне.
— А не покататься ли нам на лошадях? — предложила Мириэль детям сразу после завтрака. — Вы не будете возражать? — она вопросительно взглянула на Коннора и Мередит.
— Бабушка, ну, пожалуйста! — заныли дети.
— Конечно, — ответила Мередит. — Патрик, слушайся леди Шелту. Мы вам так благодарны, леди...
Мириэль взяла детей за руки, и они вошли в лес. Что-то неуловимое коснулось их лиц, словно отодвинулся кисейный занавес. Солнце исчезло, а вместо него появилась луна, совсем не такая, как обычно. Она была желтовато-зеленой и светила очень ярко. В ее свете обрисовались силуэты деревьев, стройные, светлые, с серебристо-зеленой листвой, совсем не похожие на тот лес, что окружал дом. Этот лес был чище, ухоженнее, светлее.
— Где мы? — спросила Шелта, оглядываясь по сторонам.
— Там, где я живу, — ответила Мириэль. — Нам предстоит долгий путь, в моем мире мы проделаем его быстрее.
Они подошли к холму, вокруг которого высилось кольцо монументальных сосен. На вершине холма тоже было кольцо деревьев, дети не знали, как они называются. Около сосен их ждали две белые лошади и молодой Ши, похожий лицом на Мириэль. Увидев детей, он нахмурился, но ничего не сказал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |