Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь бесценна


Опубликован:
20.09.1998 — 25.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Небольшая повесть из 3х рассказов, объединенных общими героями и развитием общего сюжета. Место действия - Ирландия. Единственное в своём роде, волшебное место, где может совместиться несовместимое. Эльфийка и полицейский, ощущение волшебной сказки и Ирландская Республиканская Армия...

Адрес на ficbook.net https://ficbook.net/readfic/7490848

ISBN 9781312455801 http://www.lulu.com/shop/sergei-simonov/zhizn-bescenna/paperback/product-21771841.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Фиан рассказал ей о Гриннере и его бизнесе.

— Вечные звезды! — впервые Фиан увидел ее удивленной. — Неужели в вашем мире все еще торгуют людьми?

— К сожалению, такое случается, — нахмурился он. — Мы стараемся пресекать подобный бизнес, но за всеми не уследишь. А глупые девчонки вроде Майры лишь облегчают этим прохвостам задачу.

Мириэль покачала головой:

— Типы вроде этого Гриннера не имеют права на жизнь, — твердо произнесла она. — Едем, друг мой.

— Я так много хотел сказать вам, леди Шелта, — произнес Фиан. — А сейчас все слова куда-то улетучились...

— Ничего, Фиан. Я знаю, что ты хотел мне сказать. И я тоже хочу сказать тебе кое-что. Я горжусь тобой, Фиан О'Нейл. Такому как ты я могу открыть мое истинное имя. Но не упоминай его при посторонних.

— Да, леди, я понимаю, — Фиан остановил машину в тихом переулке, в котором располагалась лавка Ангуса О'Рейли.

— Меня зовут Мириэль, — сказала она.

Фиан некоторое время сидел молча, не зная, что следует ответить в подобном случае. Она поняла его затруднение.

— Не надо ничего говорить. Я вижу, мы приехали.

— Да, леди... Мириэль, — Фиан запнулся на незнакомом имени.

— Тогда мне надо привести себя в порядок.

Фиан выскочил, чтобы открыть перед ней дверцу. Мириэль вышла, оправила платье. Из нейлоновой сумки вынула обруч для волос, плащ, перевязь и сверток с мечом. Быстро одела все это. Размотала полотно и освободила меч. Привесила его к перевязи, заправив ее под пояс. Фиан тем временем запер машину.

— Идем, друг мой, я готова.

Они вместе подошли к лавке букиниста. Ангусу О'Рейли было уже около семидесяти, но он оставался в здравом уме и твердой памяти, а его энциклопедические познания до сих пор находили спрос среди специалистов.

Фиан толкнул дверь лавки, и привешенный к ней колокольчик издал так хорошо знакомый ему звон. Задремавший за прилавком Ангус вздрогнул, поднял голову и близоруко сощурился, пытаясь рассмотреть вошедших против света. Аромат весеннего леса, что всюду приносила с собой Мириэль, смешался с неповторимым запахом книг.

— Здравствуйте, дядя Ангус, — приветствовал его Фиан.

— Фиан, мальчик мой, — обрадовался он. — Спасибо, что вспомнил старика. Ты не один?

— Да, сэр. Позвольте представить вам подлинную хозяйку этих мест. Леди Шелта, Ангус О'Рейли, букинист и мой главный учитель.

Если чего и не мог предусмотреть Фиан, так это реакции Ангуса. Старик от неожиданности едва не уронил пенсне.

— О мой Бог! — воскликнул он. — Невероятно! Дина Ши в моем доме?! Я не мог даже мечтать об этом!

— Я тоже рада познакомиться с вами, сэр Ангус, — Мириэль с улыбкой подала ему руку.

Фиан перевернул табличку на двери в знак того, что лавка закрыта. Мириэль сняла плащ, Фиан принял его, а затем и перевязь с мечом.

— Настоящая Ши! Это потрясающе! — восклицал Ангус О'Рейли, пританцовывая от счастья.

Они сидели за столом, уставленным чашками, печеньем, конфетами. В центр стола Ангус поставил живой цветок примулы прямо в горшке, открыл окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. Он знал, что силы леса не любят закрытых помещений. Фиан достал сверток с единственной сохранившейся лепешкой Мириэли, и они отдали ее старому букинисту.

— Как я жалею, что мне уже много лет, — причитал Ангус, глядя ослабшими от старости глазами на свою удивительную гостью. — Я так хотел бы пообщаться с вами. Всю жизнь я мечтал об этой встрече. Сколько лесных троп я исходил, пока был молод, и все напрасно. И вот, такое счастье пришло, а мне осталось жить так недолго...

— Вы проживете еще долго, сэр Ангус, — ответила Мириэль. — Ну, по вашему счету, долго. Не возражайте, вы же знаете, что мне дано видеть то, что не видят люди. Сейчас вам шестьдесят девять. Вы на редкость здоровый человек, сэр Ангус, вам повезло. Я, впрочем, вижу некоторые проблемы с печенью, которые могут доставить вам неприятности. Я постараюсь подобрать для вас травы, которые вам помогут. И тогда я с уверенностью могу вам обещать еще двадцать лет жизни, если не больше.

— Что толку, леди Шелта! — воскликнул букинист. — Я прожил семьдесят лет, и лишь впервые увидел эльфа. Я проживу еще двадцать, но увижу ли я вас снова? И все равно я — счастливейший из смертных, ведь я видел вас, я принимал вас в своем доме. Кто еще во всем мире, кроме, может быть, двух-трех счастливчиков, может похвастаться этим?

— А вот это я вам тоже могу обещать, сэр Ангус, — с улыбкой сказала Мириэль. — Если, конечно, вы не будете хвастать своей дружбой с Потаенным Народом. Вы счастливейший человек, сэр Ангус, у вас так много книг. Я хотела бы посетить вас еще не раз, чтобы познакомиться с вашим собранием, если вы позволите. У нас слишком мало книг, а ведь хочется узнать так много!

— Я полностью в вашем распоряжении, леди, — Ангус растаял от удовольствия.

Они спустились в лавку, и Мириэль вместе со старым букинистом зарылись в древние фолианты. Ангус вытащил на свет свои сокровища, которые не показывал никому, даже Фиану, которого считал ближайшим другом в последние десять лет. Рукописные инкунабулы, старинные издания Библии и Евангелия, "Молот ведьм"... Фиан с удовольствием присоединился к ним, и они просидели над книгами почти до вечера.

— Как жаль, что время летит так быстро, — вздохнула Мириэль, поднимаясь. — Мне пора. Спасибо тебе, Фиан, ты доставил мне большую радость.

— А уж мне какая была радость! — подхватил Ангус. — Когда мне ждать вас вновь, леди Шелта?

— Когда у нашего друга Фиана будет выходной, — ответила она. — И еще пара часов утром и вечером, чтобы съездить за мной и отвезти меня обратно. — Она вопросительно взглянула на Фиана.

— Почту за честь, леди, — ответил он. — Но я полицейский, и не всегда могу распоряжаться собой. Нам еще повезло, что моя семья на каникулах у родителей.

— Тогда позвони Фленеганам, — предложила она. — А они передадут мне. И еще одно. Хочу пригласить вас обоих посмотреть одно... мероприятие, скажем так, — Мириэль с трудом выговорила трудное человеческое слово. Близится день летнего солнцестояния. Мы празднуем его песнями и плясками в каменном кольце на вершине холма посреди леса. О нем мало кто знает, добираться туда сложно, поэтому ваши современные друиды нам не мешают. Я не могу привести туда людей, но вы можете посмотреть на нас издали, в бинокль. Но только вы двое, хорошо? И вы никогда не придете туда снова без приглашения.

— Леди Шелта! — Ангус О'Рейли восхищенно смотрел на нее. — Я буду благодарен вам вечно!

— Ну, что вы, сэр Ангус. Вечно — это даже для меня слишком долго, — рассмеялась Мириэль. — Праздник начинается после захода солнца, но вам надо быть там заранее, за несколько часов, и уйти после полудня следующего дня. Приезжайте накануне к Фленегану, я провожу вас. А теперь, пожалуйста, отвези меня домой, Фиан.

— Ты слишком сблизилась с этими смертными, мама. Нельзя так доверять им.

— Дружба не бывает слишком близкой, Гилдор. Она бывает лишь недостаточно близкой, — ответила Мириэль.

— Мы — Потаенный Народ. Нам не нужны такие друзья.

"Все дети одинаковы", — мысленно усмехнулась Мириэль. "Для них существует только черное и белое".

— А у тебя есть друзья, сын мой? — она знала, что это нечестный вопрос. Их оставалось слишком мало, чтобы их дети могли иметь друзей, тем более, своего возраста.

Гилдор смутился.

— Есть ли у тебя кто-то, кроме меня, на кого ты можешь опереться, когда тебе трудно? — продолжала Мириэль.

— Я могу справиться с теми опасностями, что нам угрожают, — как и всякий ребенок, он несколько переоценивал свои возможности.

— Да? — Мириэль иронически подняла бровь. — А как насчет дракона или темного эльфа?

— Когда ты в последний раз видела драконов, мама? Они все давно вымерли. И не пугай меня темными эльфами, я уже давно вырос, — оскорбился Гилдор.

— Не будь так уверен, сынок, не будь так уверен.

— Ты хочешь сказать, что этот смертный мог бы справиться с драконом? Не смеши меня.

— Сам — конечно, нет. Но он мог бы вызвать на помощь технику смертных, а мы этого не можем. Когда я была у Фленеганов, я смотрела новости, — сказала Мириэль — Их техника очень могущественна. Но не в этом дело. Фиан смог найти дочь Пита Фленегана в этом огромном городе. И он сделал это для своих друзей. Они — и мои друзья тоже. Поэтому я и пригласила их посмотреть праздник. От этого никому не будет вреда.

— Ты так им доверяешь? Но почему?

— Потому что, глупый мой сын, если что-то случится с тобой, или со мной, я смогу рассчитывать на их помощь. А кто поможет тебе, если меня не окажется рядом? Ты забыл, как вылил на себя кипяток?

— Мама! — возмутился Гилдор. — Я же тогда был совсем маленький, и не умел контролировать свое тело.

— А ты думаешь, тебе угрожает только кипяток? А если ты попадешь под машину и потеряешь сознание? Ты думаешь, я не знаю, что ты ходишь к шоссе? — напустилась на сына Мириэль.

Он опустил голову. Теперь спорить было бесполезно.

Фиан и Ангус подъехали к ферме Пита Фленегана около трех часов дня. На шее Ангуса висел мощный морской бинокль, позаимствованный у старого знакомого, в прошлом — офицера флота. На заднем сиденье форда, укутанная в мешковину, лежала стереотруба.

Пес Тима, красивый медно-коричневый сеттер, встретил их радостным лаем. Тим выскочил на крыльцо.

— Привет, Фиан! О, сэр Ангус, я полагаю?

— Рад познакомиться с вами, Тим, — расшаркался старый букинист.

Они успели зайти в дом и выпить по чашке чая, прежде чем скрипнула входная дверь. Тим удивленно повернулся к окну. Сеттер, как ни в чем не бывало, дрых возле ворот.

— А мне можно чая, Тим? — на пороге стояла знакомая фигурка в плаще.

— Леди Шелта! — Тим вскочил, едва не стукнувшись головой о низкий потолок.

— Только не надо ставить всех на ноги, Тим. Я пришла проводить Фиана и мистера О'Рейли.

На звук ее голоса выскочила Майра, следом — Дженис. Ее усадили за стол, выставив на него все, что было в буфете.

Выйти в путь им удалось только через час. Фиан нес на плече стереотрубу. Мириэль поставила условие — никакой записывающей аппаратуры. Она и так рисковала безопасностью своего немногочисленного народа. Им разрешалось только смотреть и слушать, и они уважали право Ши сохранять свои тайны.

Идти пришлось часа два. Старый букинист быстро утомлялся, приходилось часто садиться и отдыхать. Мириэль предусмотрительно захватила флягу с бодрящим напитком и сухой паек.

Под вечер они достигли нужного места. Она присмотрела его заранее. Пологий, поросший кустами склон чуть ниже соседнего холма, на котором высилось древнее, как мир, кольцо из стоявших дыбом камней. Слишком далеко, чтобы хорошо слышать, но ближе подходить опасно.

— Запомните, никакого огня. Одежду не снимать, даже если будет очень жарко. Вас могут увидеть даже в темноте. Мы видим тепло живого тела, — предупредила Мириэль. — Завтра я приду за вами и отведу вас обратно. А теперь мне пора.

Она шагнула в кусты и как будто растворилась в прозрачном сумраке июньского вечера. Фиан установил стереотрубу, они опрыскались аэрозолем от комаров и залегли в высокой траве.

Действо началось после заката. Сначала Фиан заметил какое-то шевеление на холме. Припав к стереотрубе, он увидел несколько стройных гибких фигур. Они слегка светились в темноте. Затем на вершинах камней начали загораться маленькие дрожащие огоньки. Их становилось все больше, и одновременно с ними все больше фигур появлялось на вершине холма. Небо уже совсем потемнело, россыпь звезд выкатилась как монеты из кошелька, только на западе догорали последние лучи зари. С вершины холма доносились невнятные отзвуки звонких голосов, зазвучала негромкая музыка. А затем, когда последний луч света на западе погас, в центре каменного кольца взметнулось высоко к небу гудящее пламя.

Веселый смех огласил тишину ночи хрустальным перезвоном. Даже с помощью мощной оптики Фиан и Ангус не могли различить лица или детали одежды — слишком далеко они сидели. Мириэль не рискнула устроить их ближе, не без основания опасаясь, что чуткий слух сородичей уловит любой посторонний вздох или кашель.

Но они видели блеск драгоценностей и серебряных кубков в высоко поднятых руках, они слышали звуки музыки, нежный перезвон арф, обрывки непонятных слов, звуки флейты... А затем начались песни, одна за другой, чарующей красоты голоса зазвучали громче, и Фиан начал различать отдельные слова. Он не понимал их смысла, но красота не нуждается в толкованиях.

Ночной воздух вибрировал, и, казалось, звенел от звуков, которых никогда еще не слышало человеческое ухо. Искры от костра летели вверх, на гранях каменных глыб плясали стройные тени и оранжевые отблески пламени. Это продолжалось всю ночь, до самого рассвета. Фиан и Ангус О'Рейли не сомкнули глаз. Они не отрывались от окуляров, лишь изредка позволяя себе глоток бодрящего напитка из серебряной фляги Мириэли, или кусочек лепешки, моментально восстанавливающий силы.

Небо на востоке засветилось жемчужно-розовым светом, и тотчас начала затихать веселая музыка на вершине холма. Пламя костра укоротилось, а потом и вовсе погасло. Еще некоторое время слышались звонкие голоса, но они становились все тише и тише, как будто удалялись, а потом наступила полная тишина.

— Как жаль, что мы чужие на этом празднике жизни, — пробормотал Ангус услышанные или прочитанные где-то слова. Он прочел так много за свою долгую жизнь, что не знал, какие мысли были его собственными, а какие — почерпнутыми из книг.

— Нам невероятно повезло, сэр Ангус, — устало пробормотал Фиан, переворачиваясь на спину. — Мы с вами видели такое, чего, вероятно, еще не видел ни один человек...

Они заснули глубоким спокойным сном, и не слышали, как с первыми лучами солнца запели птицы, возвещая приход самого длинного дня.

Серебряный меч

— И еще одна ориентировка, джентльмены, — лейтенант О'Нейл поднял взгляд на сидящих перед ним детективов отдела. — Контрразведка MI-5 уведомила нас, что в Белфасте готовится очередной террористический акт Ирландской республиканской армии. Возможно, это будет не один, а целая серия актов. Британские коллеги сообщают, что, по их данным, в городе находится Деклан О'Каллахан. Вы не хуже меня знаете, что это за ублюдок. На его совести взрыв супермаркета в Манчестере и двух банковских отделений в Ливерпуле, а так же пять доказанных и четырнадцать недоказанных убийств. Второй предполагаемый член ударной группы ИРА — Патрик Келли. Не лучше первого. Еще двое пока не установлены. Как вы знаете, ИРА обычно действует группами из 4-х человек. Кто будет целью их атаки — мы пока не знаем. Постарайтесь это выяснить. На этом все. Вопросы?

Вопросов не было. Детективы разошлись по рабочим местам, чтобы через несколько минут выйти на улицы города.

— Фиан! Зайди ко мне, — пригласил его в свой кабинет капитан Фитцпатрик.

Он вошел в кабинет и вопросительно посмотрел на капитана.

— Ты ведь учился в одном классе с этим Патриком Келли, — вопросительно — утверждающе произнес Фитцпатрик.

123456 ... 91011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх