Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Проклятие Мандрагоры


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
24.08.2012 — 24.08.2012
Читателей:
114
Аннотация:
Приворот - худший из обманов. Но и он может стать началом настоящей любви.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я вас так могу тронуть, — у Шляпы оказался на удивление тонкий слух, — что будете вы висеть на этой вот стенке, пришпиленные, как жуки на булавках, пока молодой Альбус не вернется. Покуда его нету, вся охрана — на мне... Да только не буду я этого делать. Ребята вы честные и светлые, не то, что он стал теперь. Может статься, я вам и помогу. Вы чего ищете-то?

— Мы ищем все, что касается Тома Марволо Риддла — помните такого? — ответил Гарри, несколько оторопевший — и от великодушного предложения, и от "молодого Альбуса".

— Это который в Темные Лорды потом подался? Как же, помню... Шустрый был пацанишка. Так и хотелось вместо Слизерина его прямиком в Азкабан отправить — уже было за что — да только шутки моей тогда бы никто не понял... Альбус тоже хорош: накопал сведений гору, и сидит на ней, как собака на сене. Этак делать не годится! Ты, девочка, я вижу, в Светлых Стражах служишь, или как там это нынче зовется — так передай и память, и письма, кому положено. Дюжину-другую мерзавцев в петлю сунут, глядишь, добрым людям и дышать легче станет... Ну да хватит болтать, надо дело делать. ФОУКС!!! Фоукс, просыпайся! Хватит дрыхнуть, петух недожареный! Тут хорошим ребятам помочь надо. Да поживее — они торопятся!

Гарри и Тонкс, разинув рты, ошалело переводили взгляды друг с друга на Шляпу и обратно. Феникс тем временем встрепенулся на своей жердочке, шумно встопорщил перья — в кабинете мигом стало светло, словно и не было никакого Порошка Мгновенной Тьмы — и испустил удивленную трель.

— Ну чего расчирикался, соловей шервудский?! — продолжала разоряться Шляпа. — Он это, он самый и есть. И не с Василиском ему теперь драться, а кое с кем покруче. Подкинул ему работенку твой хозяин... Дуй сюда, кому говорят!

Фоукс перелетел с насеста на бюро, вперевалочку прошелся по полированной столешнице, по-попугаячьи склонив голову, взглянул на замок полукруглой крышки, закрывающей потайные ящики — и нанес короткий и точный удар клювом. Внутри замка треснуло, запахло паленым, бронзовая накладка почернела, а крышка съехала вверх ладони на две.

— И чего стоим? — шляпа снова обратилась к незадачливым мародерам. — Мне эти бумажки вам на золотом блюде подать? Так у меня ни блюда нет, ни рук! Я — Шляпа, попрошу запомнить!

Выйдя из ступора, Гарри и Тонкс бросились к бюро, принялись в четыре руки выгребать из ящиков документы. Тут были пачки писем, перевязанные бечевками и лентами, конторские папки вполне современного вида, неряшливые вороха газетных вырезок... Когда все бумаги, должным образом уменьшенные и упакованные, перекочевали в карманы мантии Аврорши, Шляпа изобразила своими складками коварную ухмылку:

— Ну, разбойнички, пора и честь знать! Своего не забыли? Лишнего не прихватили? Фоукс, проводи гостей!

— Постойте! — Тонкс торопливо зашарила по карманам, извлекла какую-то плоскую коробку, провела по ней палочкой, бормоча неразборчиво себе под нос, и кинула коробку на директорский стол, едва не опрокинув чернильницу. Ухмыляясь не менее хищно, чем Шляпа, девушка подвела итог. — Вот теперь точно все!

Феникс приземлился на плечо Тонкс — и исчез вместе с ней в мгновенной золотой вспышке, вернувшись через мгновение уже один. Сильные когти колдовской птицы впились в рукав юноши...

— Погоди, Фоукс, — попросила вдруг Шляпа совсем другим голосом. — Трудное дело тебе предстоит, Гарри Поттер. Как ни поверни — трудное. Долго я теперь тебя не увижу. Но ты справишься, рано или поздно, так или иначе. Предсказывать не буду, одно скажу: ты за эту девочку держись обеими руками. Тебе без нее никуда, и ей без тебя тоже. Вас сама Судьба свела. По-глупому свела, но Судьба — она такая, пошутить любит. А дураков не слушай. Подумаешь, шесть лет... Все, хватит! Не то расплачусь, а сырость мне ни к чему. Фоукс, петух недожареный, убирай его отсюда!

Феникс хлопнул крыльями, вспышка, рывок — и Гарри приземлился прямо посреди Большого Зала рядом с ликующей Тонкс. Девушка тут же повисла у него на шее, едва не сбив с ног:

— Олененок, у нас получилось, получилось, получилось!!!

Гарри обнял ее в ответ, прижал к груди, закружил в неуклюжем подобии вальса. Ему ужасно не хотелось выпускать ее из рук — и не потому, что так советовала Распределяющая Шляпа, а просто... потому. Приоткрытые нежные губы были так близко — и Гарри с радостью поддался искушению.

Минут пять спустя, задыхающийся и абсолютно счастливый, Гарри прервал поцелуй и обвел затуманенным взглядом Большой Зал Хогвартса — празднично украшенный и абсолютно пустынный в этот полуночный час. Покачивались и чуть слышно звенели позолоченные шары на ветвях громадной ели; с потолка сияла полная луна в окружении несметного множества звезд, а свет настоящей луны пробивался снаружи сквозь высокие стрельчатые окна. Внезапно остро кольнуло в сердце: Гарри вдруг понял, что покидает ставшие почти родными стены Хогвартса очень надолго, может быть, даже навсегда, и уже не увидит эту величественную красоту. Тоска на мгновение навалилась — и так же разом схлынула. Тонкс спросила тихонько:

— Попрощаемся с Хогвартсом?

Гарри заглянул в огромные фиалковые глаза подруги — и вдруг озорно улыбнулся и подмигнул:

— Попрощаемся! Только по-нашему, по-Мародерски! — и что-то быстро и горячо зашептал Тонкс на ухо. Та сначала удивленно подняла брови, затем закивала и наконец прыснула со смеху.

— ...Ты уверен, что все поймут?

— Уверен! А кто не поймет, тому объяснят. Знатоки найдутся!

— Даже так?.. Хорошо. Тогда ты займись флагами, а я поработаю над дверью. Все-таки Сторожевые Чары — моя специальность!

...Приготовления к безобидной, но эффектной прощальной шутке наследников Гриффиндорских Мародеров заняли от силы минут пять. Гарри особенно гордился изящным сопряжением Пускового заклинания Тонкс и его собственных Трансфигурирующих чар. В порыве вдохновения он добавил кое-что от себя, совершенно в духе близнецов Уизли. Аврорша мечтательно возвела глаза к потолку:

— Да-а... Хотела бы я видеть физиономию Снейпа, когда его змееныши запустят все это шоу!

Гарри еще улыбался, но взгляд его стал жестким.

— Снейп? Дьявольщина! Дора, про Сопливуса-то мы и забыли! Ведь Дамблдор, по сути, продал тебя ему. Неужели мы оставим его без прощального подарка?

— Не оставим, — Тонкс улыбнулась не менее зловеще. — Посмотри пока, где его носит. А я приготовлю подарок...

Гарри развернул Карту. Мародеры были верны себе даже в мелочах: след, обозначающий злобного профессора, был помечен как "Сопливус".

— Та-ак... идет по коридору второго этажа... спускается по лестнице к Хаффлпаффскому дормиторию... о, черт! Наткнулся на Ханну с Терри. Не повезло ребятам!

— Ничего, за них мы тоже отыграемся, — пробормотала под нос Тонкс, сосредоточенно вспарывая кинжалом шов на брюхе розового плюшевого слона, выигранного в Эдинбургском луна-парке. Когда отверстие достаточно расширилось, Тонкс просунула под ткань капсулу с Концентратом Женственности и с помощью "Репаро" восстановила шов.

— А теперь подбросить эту прелесть ему в койку... Говоришь, он возле Хаффлпаффа? Ч-черт, он до своей берлоги доберется раньше... не успеем!

— А нам и не надо! Добби!

— Великий Гарри Поттер позвал Добби?! — экзальтированный эльф-домовик тут же появился ниоткуда, как всегда облаченный в кухонное полотенце и разномастные носки. На ушастой голове опасно колыхалось нечто вроде тиары, собранной из полудюжины вязаных шапочек. — Что Добби может сделать для великого Гарри Поттера?

— Прежде всего, перестать обзывать меня "великим", сто раз просил, — проворчал Гарри. — Добби, у нас для тебя есть одно очень важное поручение. Мы с Тонкс уходим из Хогвартса. Тайно и насовсем. Но мы хотим возвратить все долги, которые у нас накопились. И ты можешь нам помочь...

— Гарри Поттер и Хозяйка Тонкси уходят... Добби будет тосковать без Гарри Поттера!

— А кто тебя держит? Ты же свободный эльф, давай с нами! — предложила Тонкс и вдруг осеклась. — Постой... как ты меня назвал?

— Добби назвал Хозяйку Тонкси Хозяйкой Тонкси, — невозмутимо ответил домовик. — Добби сказал правильно!

— ???

— Глупый Добби не знает слов больших волшебников, — начал объяснять эльф. — Но Добби видит, что волшебство Хозяйки Тонкси и волшебство ее супруга Гарри Поттера сплетены. Эльфы всегда ясно видят такие вещи!

— Супруга?! — хором воскликнули Гарри и Тонкс и ошарашенно переглянулись. Аврорша первая пришла в себя и прокомментировала: — Вот это и называется — без меня меня женили...

— Сначала Шляпа, теперь Добби... Может, ну его нафиг, этот Гретна-Грин?

— Та-ак... Я не поняла, — Тонкс грозно нахмурила брови и уперла руки в бока, — ты что, передумал? И при чем тут шляпа?

— Ты чего? Конечно, не передумал! Просто, если Добби говорит, что мы фактически женаты... И Распределяющая Шляпа говорила почти то же самое, перед тем, как Фоукс унес меня из кабинета.

— Ах, вот в чем дело! Все равно — я, как любая порядочная девушка, хочу свадьбу. Чтобы белое платье, фата, флердоранж, трехэтажный торт и букетик, которым можно со всей дури запульнуть в толпу подружек. И не забудь главное — ты должен мне первую брачную ночь!

— Такое забудешь, пожалуй... Этот долг я отдать всегда готов. В любое время и в любом месте!

— Ловлю на слове! И имей в виду: я настроена получить с тебя этот долг сполна, и с процентами. Знаешь, какие за эту неделю наросли проценты — ууу!

— Ну... лет пятьдесят, чтобы расплатиться, мне хватит?

— Может быть. Посмотрим на твое поведение... Ой, Добби, прости! Мы заболтались, а ты тут ждешь!

— Хозяйка Тонкси не обидела Добби! Что Добби должен сделать для Хозяйки Тонкси и Гарри Поттера?

В нескольких словах Тонкс изложила домовику свой план.

— ...и крепко сожми ее пальцами. Она должна лопнуть через пару секунд, но ты этого не жди — сразу же возвращайся к нам, хорошо?

— Добби сделает! — домовик ухватил плюшевого слона за левую заднюю ногу, совершенно потерявшись за громоздкой розовой тушей, и исчез со звонким хлопком.

— Похоже, теперь у нас есть секретное оружие... мощное и ужасное! — раздумчиво произнесла Тонкс, проводив эльфа взглядом.

— Добби — не оружие! — возмущенно воскликнул Гарри. — Он мой друг!

— И мой теперь тоже. Прости. Но с этим малышом надо держать ухо востро...

Добби вернулся несколько секунд спустя, довольный и гордый. Гарри присел перед ним на корточки:

— Спасибо, малыш. Надеюсь, профессор долго не забудет эту ночь... Теперь вот что. Дамблдор и его Клуб Цыпленка-Гриль превратили мой дом на Гриммо-Плейс 12 — знаешь, где это? — Добби яростно закивал, — превратили мой дом в настоящий проходной двор. Я хотел бы, чтобы ты помог привести его в порядок. Очень скоро мы будем там. Постарайся сделать так, чтобы пока кроме нас двоих и родителей Тонкс в дом никто не мог бы проникнуть... Кстати, как поживает Винки?

— Винки поживает плохо, Гарри Поттер, сэр! Винки много пьет. Винки нужен дом и Хозяин! Иначе Винки может умереть... Хозяйка Тонкси захочет принять Винки? — огромные выпуклые глаза домовика уставились на девушку с отчаянной надеждой. Та нерешительно кивнула. Добби просиял и запрыгал от восторга, затем кинулся обнимать колени Тонкс.

— Добби, Добби! Прекрати! Мы уже поняли, что ты рад за свою подружку. В общем, хватай ее в охапку, похмеляй и тащи на Гриммо 12. Назначаю тебя... как это называется? — точно, мажордомом семьи Певерелл-Блэк. Винки будет первой твоей помощницей. Есть там, правда, еще такая тварь, Кричер, но с ним ты можешь делать все, что угодно.

— Хоть с кашей съешь, — добавила Тонкс.

Глаза Добби наполнились ужасом, уши обвисли, словно у спаниеля.

— Хозяйка Тонкси... Добби не может съесть Кричера! Эльфы не едят эльфов!

Тонкс уставилась на домовика с искренним недоумением, затем улыбнулась.

— Я пошутила, дружок. Не обижайся. Но на будущее — если ты хочешь стать по-настоящему достойным мажордомом нашей семьи, тебе придется обзавестись чувством юмора. Иначе тебе с нами придется трудно... и нам с тобой тоже.

— Добби постарается. Хозяйка Тонкси, Гарри Поттер, сэр, — важно ответил Добби, как-то разом выросший и приосанившийся, прищелкнул пальцами и снова исчез.

...Подземный ход, ведущий от статуи Горбатой Ведьмы в подвал "Медового Герцога", прокладывали еще в те баснословные года, когда Хогвартс был крепостью, оборонявшей Хогсмидскую долину от набегов диких орд пиктов. Ход был достаточно высок и широк, чтобы пропустить шотландского воина в полном вооружении. Конечно, за семь с лишним веков обложенные кирпичом своды изрядно осели, но даже теперь Гарри и Тонкс лишь изредка задевали капюшонами потолок. Освещая путь "Люмосами", беглецы удалялись от оснований Хогвартса, ведя по дороге неторопливую беседу.

— Знаешь, олененок, я даже благодарна — и тебе, и судьбе, и случаю — что в нашей жизни все так сложилось. Ведь если бы ты не подобрал тогда в туалете Плаксы Миртл мандрагору, мы бы, наверное, так и остались бы всего лишь друзьями, встречались бы по субботам в "Трех Метлах", и я плакалась бы тебе в жилетку о моей великой безответной любви... к Ремусу Люпину.

— К Ремусу? Почему именно к нему? Ну, то есть, я не имею в виду, что он так уж плох, но...

— Бемби, я уже говорила, и еще раз повторю: не бей копытом! Он тебе не соперник. Да, конечно, он умный, добрый, деликатный — но при этом рохля, нытик и зануда, каких мало. После вашего налета на Департамент Тайн я неделю провалялась в Сент-Мунго. Ремус навещал меня каждый день, с цветами, фруктами и шоколадом, мы очень мило беседовали, и под конец я даже решила, будто между нами вырисовывается что-то романтическое, — Тонкс насмешливо фыркнула. — Когда я выписалась, Рем так и не продвинулся дальше конфет, букетов и совместных ужинов в дешевых кафе. Я решила немножко проявить инициативу — черта с два! Самые прозрачные намеки Лунатик не воспринимал в упор, а когда я потеряла терпение и загнала его в угол на Гриммо-Плейс... знал бы ты, что он понес!

— Я знаю.

— То есть?! Откуда?

— Я подслушал однажды, чисто случайно, в прошлом году летом разговор Ремуса и моего крестного. Сириус уговаривал Ремуса наконец заняться собой, приодеться во что-нибудь поприличнее, найти себе девушку, предлагал даже свести его с кем-то из Ордена... В ответ Ремус начал буквально отпихиваться руками и ногами: он, мол, и старый, он и страшный, он нищий и опасный, и ни одна женщина на него не польстится из-за его "пушистой проблемы". Дора, я уважаю Ремуса и как учителя, и чисто по-человечески, но в тот момент слушать его было просто противно.

— Вот-вот. На тот момент это была для меня настоящая катастрофа. Первый в моей жизни человек, не считая родителей, который увидел меня как личность, всю целиком, а не только разноцветные патлы и безразмерные... кхм, вот именно. И вдруг такой облом! Я думала, что дело во мне, что это я совершила какую-то ошибку, и не могла понять, какую... С горя напилась в ближайшем баре... А когда добрела обратно, в доме меня встретил ты.

— О, да! Эта ночь была незабываема! Дамблдор хотел, чтобы я помог ему убедить профессора Слагхорна вернуться преподавать в Хогвартс. Все прошло успешно, и Директор доставил меня прямиком на Гриммо 12. Мне не спалось, я спустился в гостиную — и наткнулся на тебя. Вернее, это ты на меня наткнулась.

123 ... 232425262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх