Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Проклятие Мандрагоры


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
24.08.2012 — 24.08.2012
Читателей:
114
Аннотация:
Приворот - худший из обманов. Но и он может стать началом настоящей любви.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Гойл тем временем лихорадочно шарил под мантией в поисках палочки. Палочка не нашаривалась.

— Ты че, ваще страх потеряла? Ты наша типа рабыня, и обязана нас слушаться! — в голосе второго громилы злоба мешалась с растерянностью и страхом.

— Да ну?! — Тонкс потянулась за своей палочкой и зашипела от боли: с запястьем явно было что-то неладно. Гойл тем временем поймал пальцами своенравный артефакт...

— Экспеллиармус!!! Ступефай! — палочка Гойла отскочила от стены и покатилась по полу, а его самого подняло в воздух и припечатало об стену. Крэбб только охнул, когда увесистое тело приятеля рухнуло поперек его живота.

— Поттер, ты покойник! — простонал Гойл и тут же замолчал, словно подавился. Гарри приблизился к нему, по-птичьи склонив голову к плечу.

— Напугал нюхлера галлеоном... Если бы дело касалось только меня, я бы плюнул и забыл — до следующего раза. Но вы оскорбили Тонкс, а этого я не прощу. У вас слишком грязные языки, ребята. Не пора ли вычистить? Что скажешь? — Гарри обернулся к Тонкс. Та только кивнула, осторожно ощупывая правую кисть.

Минуту спустя оба громилы, мыча и слабо подергиваясь, висели, намертво приклеенные, на стене между окнами, а их чудовищно удлиннившиеся и распухшие языки вытянулись чуть ли не до пупа. С языков медленно стекала густая мыльная пена. Тонкс успела залечить вывихнутое запястье и теперь смотрела на подростков со странной смесью брезгливости и жалости:

— Чего это они? На обычный возрастной спермотоксикоз не похоже...

— На что, прости? — спросил Гарри с таким искренним недоумением, что Тонкс сама слегка смутилась.

— Потом объясню... Ладно, давай-ка убираться отсюда. Пусть с ними Сопливус разбирается. Они свое получили, а объясняться еще и с ним у меня нет ни малейшего желания... о, черт. Легок на помине...

— Что тут происходит? — экс-профессор Зельеварения появился из-за угла, как чертик из шкатулки, и теперь изучал вывешенную на стене "композицию". — Поттер. Кто бы сомневался. Как это понимать?

— Это я хочу у вас спросить, декан Снейп: как это понимать?!! — воскликнула Тонкс, мгновенно закипая. — С каких это пор ваши студенты грязно пристают к приличным женщинам?

— Я не с вами разговариваю, — отмахнулся Снейп. — Вы опять завязали драку с моими студентами, Поттер. Я не собираюсь больше этого терпеть. Пятьдесят баллов с...

— СОПЛИВУС, ЗАТКНИСЬ!!! — Тонкс была вне себя. Ее волосы, ярко-алые от ярости, встали дыбом, черные глаза метали молнии. — Скажи спасибо, что я не кастрировала на месте этих двух ублюдков после того, что они тут несли! Если бы не Гарри, я бы так и сделала! А свои полсотни баллов можешь засунуть себе в задницу!

— Вы не смеете вмешиваться в исполнение моих обязанностей, Аврор Тонкс, — последние слова Снейп буквально выплюнул. — Дисциплинарные взыскания студентов — внутреннее дело школы, и вас оно никак не касается. Ваше дело — охрана внешних границ и поддержание внутренней безопасности, и не более того.

— Вспомнил, что я Аврор, ну надо же... — Тонкс зло усмехнулась. — А теперь скажи, почему бы мне не дать делу законный ход? Нападение на Аврора при исполнении им своих служебных обязанностей. Оскорбление действием. Сексуальное домогательство. Достаточно?

— Предъявите доказательства, — в голосе Снейпа звучала открытая издевка. — Раз уж вы такой знаток права, хочу напомнить вам, что речь идет о несовершеннолетних, и без неопровержимых улик или свидетельских показаний все ваши обвинения — пустой звук. Что вы предъявите Опекунскому Совету? Вашу истерику?

— Меня! — Гарри не мог не вмешаться. — Я все видел и слышал. И готов подтвердить, хоть под присягой, хоть под Веритасерумом.

— К несовершеннолетним запрещено применять Веритасерум, кроме особых случаев. Однако любой судья подтвердит, что данный случай особым не является. И если у вас не найдется более надежного свидетеля...

— Твою же мать!!! Если Гарри, по-твоему, ненадежен... — Тонкс больше не могла, да и не хотела сдерживаться.

— Его мнение пристрастно, Аврор Тонкс, — Снейп откровенно наслаждался ситуацией. — Если не найдется кто-либо еще...

Гарри беспомощно огляделся по сторонам. Лестничная площадка была пуста. Только на противоположном ее краю у выхода из галереи стоял высокий черноволосый парень, с интересом наблюдавший за происходящим. Вот он пошевелился, мантия распахнулась, открыв зеленый с серебром галстук. Гарри тихо застонал от бессилия.

Брюнет-слизеринец, двигаясь неторопливо и удивительно бесшумно, подошел к спорщикам.

— Я все видел, сэр. Мэм, — парень коротко поклонился Тонкс, и Гарри узнал его. Это оказался Блейз Забини, еще один член "Улиточного Клуба". — Я все видел, и готов подтвердить слова... — слизеринец замялся на мгновение, — ...госпожи Аврора.

— Что?! — бровь Снейпа выгнулась дугой.

— Я видел, как Винсент Крэбб и Грегори Гойл приставали к Аврору Тонкс. Слышал, что они говорили при этом. Повторять не буду, с вашего позволения. Видел, как... ей была оказана помощь, — Забини старательно избегал смотреть в сторону Гарри и произносить его имя.

— Надеюсь, это свидетельство вы примете, декан Снейп?

Профессор явственно скрипнул зубами.

— Все виновные в... инциденте понесут соответствующее наказание. Можете в этом не сомневаться. Возвращайтесь к своим обязанностям, Аврор Тонкс. А вы двое, — раздражение наконец-то прорвалось наружу, — почему до сих пор не в аудитории?! На занятия, живо!

Движущаяся лестница унесла двоих студентов и Авроршу от лестничной площадки, где злой, как черт, профессор с трудом отклеил от стены двух увесистых недорослей и занялся приведением в исходный вид их языков.

— От кого угодно, но от Забини я этого не ожидал, — произнес Гарри тихонько, обращаясь к Тонкс. Упомянутый Забини раздраженно встряхнул кудрями и громко ответил, не оборачиваясь:

— Не только гриффиндорцам дорога честь факультета, Поттер, — и, соскочив на лестничную площадку этажом ниже, устремился прочь по коридору, нарочито громко стуча каблуками.

(1)Намек на старинную английскую легенду о жене жестокого правителя города Ковентри, леди Годиве, которая, в обмен на льготы и привилегии горожанам, должна была проехать по улицам верхом в обнаженом виде.

(2)кондуит — журнал записи дисциплинарных взысканий.

Глава 4

История о мандрагоре продолжает продолжаться.

Только... Ребята, муза — не лошадь, и пришпоривать ее бесполезно.

А пока — приятного аппетита. Надеюсь, будет вкусно.

Глава 3.

Мисс Очарование

— Гарри, Гарри, Гарри! Кого я вижу! Я знал, знал, что ты не сможешь до бесконечности манкировать моими приглашениями! Прошу, милости прошу!

Горация Слагхорна, нового преподавателя Зельеварения и отца-основателя "Улиточного Клуба", как обычно, было чрезвычайно много. Большой, громоздкий, громогласный, он упивался ролью гостеприимного хозяина, встречая каждого гостя распростертыми объятиями. Бархатный рокочущий баритон обволакивал, словно пышно взбитая перина. Румяное круглое лицо профессора, украшенное пышными моржовыми усами, выражало столь искреннюю радость, что Гарри даже ощутил нечто вроде укора совести.

— О, да ты не один, как я погляжу! Представь же нам своего спутника... то есть спутницу... — при виде Тонкс радушие в голосе Слагхорна стремительно увяло, а глаза блеснули остро и колюче. — Что вам угодно, Аврор Тонкс?

— Но, профессор! Вы же сами разрешили пригласить, кого захочется, верно? Вот я и пригласил... — начал было Гарри, обескураженный неожиданно холодным приемом. Спутница не дала ему договорить, шагнув навстречу Слагхорну с иронической усмешкой на губах:

— Что с вами, Гораций? Неужели подозрительность коммондера(1) Грюма настолько заразительна? Я сегодня попросту, без чинов. Оставим Аврорат и Орден Феникса за дверью. В конце концов, если у девушки нашелся свободный вечер и симпатичный кавалер, — Тонкс обняла Гарри за талию, склонив голову ему на плечо, — почему бы и не совместить приятное с еще более приятным?

Кустистые брови Слагхорна поползли вверх. Все еще недоверчиво он произнес:

— Гарри, если я неправ — прошу прощения, но неужели Альбус настолько озабочен твоей безопасностью, что...

Тонкс и Гарри переглянулись и дружно прыснули. Юноша первым справился с собой и попросил вполголоса:

— Мы были бы очень обязаны вам, сэр, если бы Директор Дамблдор не узнал о том, что мы пришли к вам вместе. По крайней мере, узнал бы не от вас.

Слагхорн окончательно успокоился и лукаво подмигнул обоим гостям:

— Будет довольно трудно сохранить ваш маленький секрет в столь многолюдном обществе, как у меня, но я сделаю все, что в моих силах... Кстати, Гарри, признайся — ты уже успел опробовать свой приз? Заслужить благосклонность такой девушки, как Ним... — виноват, юная леди, помню, помню, Тонкс, просто Тонкс! — редкая удача!

— Профессор! — возмущение Гарри было совершенно искренним. — Я его даже не распечатывал! Это было бы неправильно... недостойно... нечестно, в конце концов!

— Слышу речь истинного Гриффиндорца, — хмыкнул Слагхорн. — Разумеется, как настоящий спортсмен, ты полагаешься исключительно на свои силы, а не на допинг, не так ли?

Тонкс вмешалась в разговор прежде, чем Гарри разразился очередной гневной тирадой:

— А мне вот пара капель Феликс Фелицитис не помешала бы. Знаете, как это трудно — попасть в донжуанский список нашего Избранного?

Профессор Слагхорн покраснел, с трудом сдерживая смех. Гарри же только хлопал глазами, разинув рот. Наконец он с трудом выдавил:

— К-какой такой список?..

— Донжуанский, — невозмутимо повторила Тонкс. — Если верить прессе, я бы оказалась в весьма достойной компании...

— Да, мисс Тонкс, — Слагхорн промокнул платком выступившие слезы. — Со времени вашей учебы в Академии вы совершенно не изменились. Лучше попасть в зубы разъяренного дракона, чем вам на язычок... Чувствую я, сегодняшний вечер будет воистину незабываемым.

Как ни странно, при упоминании прессы к Гарри вновь вернулось присутствие духа.

— Судя по статьям "Ежедневного Трепача", у меня такая насыщенная личная жизнь... и когда я только учиться успеваю?

— О, это Тайная Магия Избранного! — подпустила очередную шпильку Тонкс.

— Настолько тайная, что о ней ничего не знаю даже я, — не остался в долгу Гарри, и добавил. — Поправьте меня, если я ошибаюсь, сэр, но мне кажется, что собрание вашего клуба состоится не в дверях, а несколько дальше...

— Туше! — добродушно хохотнул Слагхорн. — Ты абсолютно прав, мой мальчик. Держать вас на пороге и дальше было бы по меньшей мере невежливо.

Торжественный вход в апартаменты профессора Зельеварения, по совместительству гостиную "Улиточного Клуба", Тонкс несколько смазала, запнувшись о порог каблуком тяжелого ботинка. Гарри едва успел поддержать ее, слегка оцарапав щеку застежкой-"молнией" на воротнике ее куртки — неформалка-Аврорша сдержала слово, явившись на встречу в великолепном байкерском комплекте из мареново-красной драконьей кожи с блестящими золотистыми заклепками и пряжками. Три десятка взглядов — удивленных, озадаченных, ироничных, осуждающих (один из них явно принадлежал Гермионе) и откровенно завистливых — скрестились на появившейся паре. Гарри замер было в нерешительности, но Тонкс, поймав-таки неуловимое равновесие, слегка подтолкнула его локтем и озорно подмигнула:

— Гораций на нас рассчитывает, братишка! Не будем его подводить, ладно?

Оба чинно, рука об руку, пересекли обширную гостиную и расположились на старомодном широком диване напротив камина — Гарри с краю, Тонкс — рядом, на подлокотнике, почти касаясь плеча парня бедром, туго обтянутым лоснящейся кожей брюк. С преувеличенно хмурой миной девушка обвела настороженным взглядом всех присутствующих, прищурив глаза, словно целясь. Оказавшийся ближе всех Блейз Забини язвительно заметил:

— Неужели Поттер рискнул посетить логово ужасных слизеринцев всего лишь с одним телохранителем? Какая отвага... я поражен!

Сестры Гринграсс тут же с готовностью захихикали. Кормак Маклагген гулко заржал, словно пегас из шармбаттонской упряжки, но сразу осекся под яростным взглядом Гермионы.

В прошлом году — да какое там, еще неделю назад! — Гарри в ответ взвился бы, как обиженный гиппогриф. Но сегодня утром что-то неуловимо в нем изменилось. К тому же ужасно не хотелось портить вечер в компании Тонкс дежурным гриффиндорско-слизеринским скандалом. И вместо яростной отповеди Гарри широко улыбнулся:

— Ты все перепутал, Забини. Телохранитель — это я.

— Вот как? — бровь красавчика-итальянца выгнулась в совершенно снейповской манере. — И от кого ты на сей раз охраняешь леди Аврора?

— Прежде всего — от шуток третьей свежести! — невозмутимо парировал Гарри. — Я еще могу понять Его Хоречество, его от одной только фамилии "Поттер" клинит намертво, но ты... Где острота ума, где ирония, где полет фантазии, наконец?

Забини молчал долго. Почти минуту. Все остальные студенты обменивались изумленными взглядами, комментируя словесную дуэль еле слышным шепотом. Наконец слизеринец собрался с мыслями и произнес почти мирно:

— Я тебе через час отвечу, Поттер, договорились?

— Эээ... а почему так долго? — искренне удивилась Тонкс.

— Через час, миледи, должно закончиться действие Оборотного Зелья, и тогда мы узнаем, кто проник сюда под личиной Поттера. Мерлин и Моргана свидетели — это кто угодно, только не он!

Глаза Тонкс вспыхнули озорством. Она склонилась к Гарри и, выразительно подмигнув, воскликнула трагическим тоном:

— Радость моя, все пропало! Мы раскрыты!

Гарри накрыл ее ладонь своей и подмигнул в ответ:

— Братик, дыши ровнее! Еще не все потеряно...

Блейз — и не он один — ошарашенно переводил взгляд с Гарри на Тонкс и обратно. В наступившей тишине Сьюзан Боунс раздумчиво произнесла:

— А по-моему, это близнецы Уизли... Только они никогда в этом не признаются.

Гарри вскочил, стремительно обернувшись к Тонкс:

— Ты же говорил, что маскировка идеальна, Дред!

— Я и сейчас это говорю, Фордж, — невозмутимо ответила Аврорша, опершись локтем о спинку дивана. — Надо было следить за мелкими реакциями! Но милашка Сью — гений...

— ...или ей чертовски везет...

— ...что заслуживает особой награды...

— ...или наказания...

— ...хотя какая, к драклам, разница! Сью, берегись, мы уже идем!

Гермиона вскочила с кресла. На щеках ее пылал лихорадочный румянец.

— Фред? Джордж? Как вы сюда попали?! Вы же еще в прошлом году бросили учебу! И как вам удалось проникнуть в замок?!

Это было последней каплей. Уже не сдерживая рвущийся наружу хохот, Тонкс "дала пять" Гарри, тот звонко шлепнул по ее ладони и подставил свою. Гермиона ошалело хлопала глазами:

— Фред?.. Джордж?.. Так это вы или не вы?

— КУ-ПИ-ЛАСЬ!!! — по слогам воскликнула Тонкс и легонько приобняла девушку за плечи. — Разумеется, мы — это мы! Я — Тонкс, он — Гарри, если вы не знакомы! Правда, здорово вышло?

Гермиона раздраженно передернула плечами, сбрасывая руки старшей женщины.

123456 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх