Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

И в аду есть ад, книга 2-я


Автор:
Опубликован:
03.04.2017 — 15.11.2017
Аннотация:
Продолжение романа "Затерянный ад". Он уже был здесь, пережил пытки, смерть и возрождение. Что заставило его вернуться в этот странный город на острове, который отрезан от всего мира? Только любовь к женщине, которую он здесь встретил и покинул не по своей воле. И он был готов ко всему: бесчеловечной борьбе за выживание, унизительной конкуренции и схваткам с бандитами. Но как победить невероятно умного, талантливого и хитрого врага, если он - это ты сам?
Вторая книга дилогии, которая является продолжением романа "Затерянный ад". Теперь в городе Атлантов властвует анархия. Свобода во всем. Никаких ограничений. Хотите торговать чем угодно - пожалуйста. Ездить без правил - никто не запрещает. Убивать? И против этого тоже никто не будет возражать. К чему это приведёт? К хаосу или реально свободному обществу, где все счастливы?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я готов. Но каким образом?

— Ваш уникальный двигатель на водороде. Вы же просто гений! Сделать такое чудо! Представьте себе, если такой мотор будет вместо сердца у робота? В топливный бак заливается вода и робот готов к длительному автономному существованию. Может пахать землю, сеять хлеб, выращивать скот. Впрочем, все это тоже легко автоматизировать. Как вы на это смотрите, Генри?

— Я с вами.

Уолт удовлетворённо откинулся на спинку кресла, выпустил к потолку ароматный дым.

— Скажите, Генри, вам нравится моя жена?

— Да, она очень красивая женщина. Почему вы спрашиваете? — немного смущённо спросил Фрэнк через паузу.

— Сколько бы вы заплатили бы за то, чтобы заняться с ней любовью? А, Генри?

— Вы шутите?

— Отнюдь. Ну, если, скажем, миллион? Как вы на это смотрите?

— Миллион? Это слишком много. Мюррей, ваша жена очаровательная женщина, — запротестовал Фрэнк, стараясь скрыть волнение. — Но за миллион я найду моложе и красивее. И не одну.

По лицу Уолта было заметно, что он не верит.

— Не стесняйтесь, Генри. Я видел, как ваше желание рвалось наружу. Но мне нравится, что вы не согласились сразу. Решили поторговаться. Приятно иметь дело с солидным человеком. С какой бы суммы вы начали?

— Ну, из уважения к вам. Десять тысяч. И то. Это слишком.

— Замечательно. Начнём с этой ставки и пойдём выше, — проговорил деловито Уолт.

Безумно захотелось вмазать по самодовольной физиономии Уолта, но Фрэнк лишь постарался взять себя в руки. Через четверть часа "торгов" Уолт самодовольно проронил:

— По рукам. Я приму чек.

Когда Фрэнк быстрым росчерком пера написал сумму на страничке чековой книжки, и поставил подпись, показалось, что Уолт расхохочется ему в лицо, но тот с довольной миной спрятал ценную бумажку в карман.

— Можете начать прямо сейчас. Вот, ключи от каюты. Там вам будет удобно. Я скажу Ирэн о нашей сделке.

То, что новый хозяин города страдает манией величия и жаждет стать властелином мира, совсем не удивило. Но предложение переспать с его женой выглядело глупым розыгрышем. Фрэнк в глубокой задумчивости дошёл до каюты, открыл дверь и поискал на стене выключатель. Незаметные светильники, встроенные в потолок, залили помещение мягким тёплым светом, и Фрэнк покачал головой.

Просторное помещение больше походило на спальню роскошного особняка, чем каюту для гостей на яхте. На паласе с ярким геометрическим рисунком возвышалась большая кровать с высокими спинками из резного дерева под балдахином из белого шелка, волнами ниспадавшими вниз. На стенах, обшитых бордовым шёлком с геральдическим рисунком, висели гобелены со сценами на мифологические сюжеты с полуобнажёнными мужчинами и женщинами.

Устало опустившись в кресло, Фрэнк закрыл глаза. Потянулись минуты мучительного ожидания. Когда он решил, что Уолт его разыграл, дверь распахнулась, вошла Ирэн. Фрэнк бросился к ней, но остановился, пристально вглядываясь в её лицо. Она легко улыбнулась, положила руки ему на плечи и прижалась к его губам.

Фрэнк отнёс её на кровать, наклонился и стал медленно целовать лицо, губы, шею, спускаясь ниже, постепенно снимая её платье, будто тонкую оболочку плода, чтобы добраться до сладкой сердцевины. Она вдруг резко отстранила его и, нахмурив брови, проговорила:

— Слышишь шум?

С большим неудовольствием Фрэнку пришлось оторваться от приятного занятия. Он подошёл к двери, выглянул в коридор. Шум и треск усилился. Он медленно вышел и вдруг с ужасом увидел, как стремительно приближается стена огня. Языки пламени жадно пожирали ценные породы дерева с безумной скоростью. Тянуло гарью и чем-то приторно-сладким, от чего закружилась голова. Фрэнк закашлялся от едкого дыма, и, зажимая нос, бросился обратно в каюту.

— Там пожар! Одевайся! Быстро!

Ирэн лихорадочно натянула платье и сжалась в комок, испуганно дрожа. Фрэнк начал лихорадочно обдумывать, как им прорваться сквозь огонь, который неотвратимо подбирался к их каюте. Его осенило, он бросился к окнам, распахнул портьеры и поднял створку. Высунувшись по пояс, Фрэнк увидел, что почти вся яхта пылает, словно огромный факел. Доносились истошные крики, заглушаемые треском ломающихся перекрытий. С верхних палуб в воду бросались люди.

— Ирэн, быстро прыгай! — он протянул ей руку, но она лишь помотала отрицательно головой. — Быстрей, или нас здесь поджарит, как цыплят! Ну же, Ирэн!

Он почти насильно подтащил её к окну, вытолкнул, и прыгнул следом.

Глава 8

— Мистер Уолт, скажите, смог ли кто-то выжить?

— Увы, нет, мистер Джекобс, погибли все. Ужасная трагедия, — фальшиво-горестным тоном произнёс Уолт.

— Но вас мы видим живым и невредимым.

— Разумеется. Я тоже погиб в огне, но меня воскресили камеры. И вот я вместе с вами.

— А ваша жена? Она вернулась к вам?

— Нет пока. Мы не смогли найти её тело, — объяснил Уолт с чуть заметным раздражением. — По условиям договора должен быть точно установлен факт смерти. Но после того как мы найдём тела всех, кто сумел полностью выплатить страховую сумму компании "Возрождение", они вернутся к жизни. И моя жена тоже.

Слушая разговор Уолта с журналистом, Фрэнк все сильнее ощущал, как его распирает от ярости. Наконец, не выдержав, он подвинул Джекобса, зло бросив:

— Вы остались живы, мистер Уолт, потому что просто сбежали с яхты перед тем, как её поджечь. Чтобы заполучить несколько миллионов за жизни тех, кого вы убили.

— Мистер Форден, — Уолт зловеще улыбнулся. — Кажется, вы лезете не в своё дело.

— Я разоблачу твои планы, Уолт! Остановлю тебя, мерзавец! Ты мнишь себя новой мессией, жаждешь с помощью камер жизни и сыворотки уничтожить всё население планеты, оставив только самых богатых. Ты сам мне об этом рассказал. На яхте. Перед тем, как продать мне ночь с твоей женой за сто тысяч баксов золотом.

Уолт усмехнулся и спросил саркастически:

— Вы очень злы, что не успели воспользоваться оплаченными услугами, поэтому вы так раздражены? Вам помешал страшный пожар. Ах, какая жалость, мистер Форден. Или вернее сказать, Фрэнк Фолкленд, — жёстко добавил он. — Тот самый бандит, который хотел уничтожить город до основания! Жаждал захватить власть! И только мне, Мюррею Уолту, удалось помешать мерзавцу! Арестуйте его! Пусть его сегодня же повесят!

Фрэнк вдруг отчётливо увидел ухмыляющуюся физиономию Саммерса, своего мучителя с завода Хаммерсмита.

— Ну что, Фолкленд, теперь пришло время тебе получить ни с чем несравнимое удовольствие, — проговорил Саммерс, поигрывая дубинкой.

Фрэнк дёрнулся, пелена кошмара распалась, и тяжело дыша, он присел на кровати, провёл рукой по лбу, покрытому испариной. Повернув голову, увидел спящую Ирэн. Её лицо выглядело таким безмятежным и спокойным, что он с облегчением вздохнул и опять улёгся рядом. Перед глазами всплыли события прошедшей ночи.

Он сильно ударился о воду, провалившись до самого дна, но тут же изо всех сил ринулся вверх. Яхта пылала, как огромный нефтяной факел. При слепящем свете пламени всё было видно, как на ладони. Фрэнк лихорадочно огляделся, но не увидел Ирэн. Ушёл под воду и заметил в желтовато-зелёной толще воды что-то тёмное. Почти на ощупь подплыл, и, обхватив тело, потащил на поверхность. Оказавшись наверху, Ирэн пришла в себя, закашлялась. Фрэнк прижал её к себе, начал покрывать лицо горячими поцелуями.

Острая боль обожгла предплечье. Резко обернувшись, Фрэнк увидел неподалёку моторную лодку, в которой виднелись две тёмные фигуры. Ублюдок стоял на носу и целился прямо в них. Схватив Ирэн в охапку, Фрэнк быстро нырнул в воду, ощутив, как следующая пуля чиркнула по виску. Опустившись до самого дня, крепко прижимая Ирэн, он начал грести одной рукой, стараясь оказаться, как можно дальше от лодки. Хотя это не имело особого смысла. Бандит явно обладал оружием приличной дальности. Уже задыхаясь, они выплыли на поверхность ярдов в тридцати от горящей яхты. Моторка с отморозками рыскала неподалёку.

Отдышавшись, Фрэнк тихо сказал: "Ирэн, набери побольше воздуха. Ныряем". Они всё больше и больше отдалялись от яхты и моторной лодки. Пока, наконец, не ощутили землю под ногами. Выползли на берег, в густой кустарник и лежали рядом, пытаясь отдышаться.

— Может нам не стоило спасаться? Камеры жизни и все дела, — проронил Фрэнк тихо, но стараясь, чтобы голос звучал весело.

Ирэн присела рядом и глухо пробормотала:

— Ужасно, ужасно. Мы могли погибнуть в этом аду. Страшная, мучительная смерть, — она передёрнулась.

Прижав к себе, он начал гладить её по спине, стараясь отогреть и успокоить.

— Давай костерок разожжём, погреемся и потом попытаемся выйти к цивилизации. А?

Ирэн кивнула. Фрэнк пошарил в кармане брюк и с радостью обнаружил зажигалку. "Вдруг здесь чья-то собственность?" — тут же нервно подумал он. "Кто-нибудь нас пристрелит, пожалуй". Он взглянул на свой хронометр, попытался определить их координаты. Где-то неподалёку проходила дорога. Пошарив в карманах, с досадой понял, что у него нет ни цента. Никто не станет подвозить их бесплатно.

— Ирэн, у тебя нет что-нибудь, денег или кулона, цепочки?

— Зачем?

— Здесь дорога рядом, нас подвезут. Это лучше, чем мёрзнуть.

Ирэн сняла тонкую золотую цепочку, отдала ему.

— Ну, отлично, пойдём!

Они доплелись до шоссе, по которому изредка сновали машины. Фрэнк проголосовал и с третьего раз около них остановился Плимут "Барракуда".

— Подвезите нас на Озёрную, двадцать пять.

Шофёр, оглядел их мокрую одежду и, скривившись, процедил:

— Пятьдесят баксов.

— У нас нет ничего. Только вот, — Фрэнк показывал цепочку.

— Ладно, — пробурчал шофёр, подозрительно их оглядывая.

Когда машина остановилась прямо на дороге, водила пробурчал:

— Не поеду дальше, здесь сумасшедший живёт. У него суперкрутая защита, электроловушки на тыщу вольт. Вылезайте.

Репутация безумца Фрэнка устраивала, значит, никто не захочет к нему влезать.

Ирэн взглянула на темнеющую вдалеке виллу и спросила осторожно:

— Это твой особняк?

— Ну да. Пошли. Не бойся, мы дома, — он прижал её к себе.

Оказавшись на вилле, Фрэнк быстро потянул Ирэн на второй этаж. Схватил со стола пульт, нажал кнопку, и через пять минут в бассейне плескалась горячая вода. Не дожидаясь, когда Ирэн придёт в себя, он заставил её снять одежду и толкнул в воду. Через полчаса ужасно усталые, но довольные они выползли на бортик. Отдышавшись, Фрэнк взял её на руки, и отнёс в спальню, где упав на кровать, ощутил, как со страшной силой его клонит в сон. Несмотря на лежавшую рядом очаровательную женщину, которую страстно желал, он мгновенно отключился, едва голова коснулась подушки.

Оторвавшись от воспоминаний, Фрэнк усмехнулся. Заняться любовью они так и не успели. Он вылез из-под одеяла, ушёл в ванну. Встал под душ, струйки холодной воды взбодрили его, и он постарался выбросить из головы видение кошмара, в котором к нему явился Мюррей Уолт, будто сатана из ада.

Когда Фрэнк вернулся, Ирэн уже проснулась и сладко потягивалась. Он оказался рядом, наклонился и начал нежно целовать её лицо. Но отстранив его, она взлохматила ему волосы, и с улыбкой игриво проговорила:

— Котик, ты такой милый, когда мокрый. Но я тоже хочу принять ванну.

— Господи, да зачем? — раздосадовано буркнул Фрэнк, который уже с трудом сдерживался.

Но она выскользнула из-под одеяла и убежала. Он лежал на спине и, разглядывая потолок, постепенно закипал от злости. "Чего она так долго возиться?!" — раздражённо подумал он. И решительно направился в ванную комнату, распахнул дверь. Ирэн, усыпанная с ног до головы белоснежными хлопьями мыла, показалась ему Афродитой, рождающейся из морской пены. Сильные струи воды омыли тело, и она предстала в своей восхитительной наготе, лаская взгляд и возбуждая жгучее желание безупречными формами: точёной фигурой греческой богини, стройными ногами с тонкими изящными щиколотками и пышной грудью.

Она обернулась и с улыбкой поманила к себе. Он мгновенно оказался рядом, стал медленно целовать. Опустившись на колени, начал ласкать языком распустившийся бутон между её стройных ножек. Когда страсть объяла их, держа на руках, он овладел ею, продолжая тискать бархатистую горячую кожу, крупные соски.

Он прервался и услышал, как она, изнемогая от желания, шепчет: "Хэнк, не прекращай, пожалуйста, пожалуйста". Эти простые слова охладили его желание. "Ладно, потом разберёмся, за кого она меня принимает", — подумал он.

Схватив в охапку, отнёс на кровать, вновь овладел, нависнув скалой над хрупкой фигуркой. Сильными пальцами играл как на рояле, извлекал буйную мелодию пьянящей чувственности. "Я тебя съем", — шептал он, покусывая мочку её уха. Она обвилась вокруг его тела, облегчая возможность обнять её внутри, также тесно и сильно, как снаружи. И стонала всё громче, сильней задыхалась, будто ей становилось тяжело дышать, пока их не накрыла волна горячей энергии.

Отдышавшись, он с притворной галантностью спросил:

— Кофе с сахаром, сливками, капучино?

— Со сливками без сахара, — ответила она наигранно царственным тоном.

Взяв пульт, Фрэнк нажал кнопку, над камином выехал кофейный автомат, подготовив кофе, и будто через мгновение на маленьком столике оказалась пара чашек из толстого, белого фарфора, сливки и горка маленьких круассанов на широком блюде. Ирэн поражённо взглянув на это великолепие, взяла пирожное.

— Ой, как вкусно, — она попробовала, потом отломив кусочек, дала ему, будто кормила маленького ребёнка. — У тебя так уютно, — добавила она, оглядев стены, облицованные светло-бежевыми деревянными панелями. Провела рукой по изящным, инкрустированным чернёной бронзой фигурным столбикам кровати, которая стояла на паласе с восточным орнаментом. Кроме кровати и камина в спальне находилось высокий гардероб и комод с бронзовыми ручками.

— Давай ящик посмотрим, — предложил Фрэнк.

На стене напротив кровати отъехали незаметные шторки, под которыми оказался экран. Возникло лицо Уолта, Фрэнк поёжился, вспомнив мерзкий сон. Как и в его кошмаре, рядом с Уолтом стояло несколько журналистов с микрофонами.

— Мистер Уолт, ведётся ли расследование происшествия? — спросил один из журналистов.

— Да, конечно, несколько частных охранных агентств, в том числе моё, ведут расследование этого инцидента.

— Они уже пришли к какому-либо выводу?

— Да, скорее всего пожар произошёл из-за неисправной электропроводки. К сожалению, дерево слишком хорошо горит. Поэтому пламя охватило судно мгновенно. Увы.

— Сколько всего погибло людей?

— Тридцать семь человек, но девятнадцать вернётся к жизни, потому что они имели страховку на камеры жизни. Остальные, увы, покинули нас навеки.

"Каков мерзавец" — подумал Фрэнк с отвращением. — "Воплощает свою идею очищения от неимущих в реальность".

— Котик, мне нужно позвонить мужу, — произнесла Ирэн смущённо, будто извиняясь, обвив руками за шею.

123 ... 1314151617 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх