Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

И в аду есть ад, книга 2-я


Автор:
Опубликован:
03.04.2017 — 15.11.2017
Аннотация:
Продолжение романа "Затерянный ад". Он уже был здесь, пережил пытки, смерть и возрождение. Что заставило его вернуться в этот странный город на острове, который отрезан от всего мира? Только любовь к женщине, которую он здесь встретил и покинул не по своей воле. И он был готов ко всему: бесчеловечной борьбе за выживание, унизительной конкуренции и схваткам с бандитами. Но как победить невероятно умного, талантливого и хитрого врага, если он - это ты сам?
Вторая книга дилогии, которая является продолжением романа "Затерянный ад". Теперь в городе Атлантов властвует анархия. Свобода во всем. Никаких ограничений. Хотите торговать чем угодно - пожалуйста. Ездить без правил - никто не запрещает. Убивать? И против этого тоже никто не будет возражать. К чему это приведёт? К хаосу или реально свободному обществу, где все счастливы?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Садись, Форден, поговорим, — предложил он довольно любезно. — Ты в последнее время хорошо себя ведёшь. Молодец. И голова у тебя работает. Мы решили, что для тебя можем сделать исключение. Будем давать тебе отпуск иногда, чтобы ты мог отдохнуть. Мы ценим таких работников как ты. Конечно, вечером ты должен будешь вернуться в свой блок. Любое нарушение повлечёт за собой отмену послаблений. В твоих интересах соблюдать режим. Тебя снабдят деньгами, чтобы ты мог сходить в кино, если захочешь. Но ты ничего не должен приносить с собой. Всё будешь сдавать охране. И учти, сбежать из города не сможешь. Любая попытка и тебя опять пропустят через "фильтры". Понял?

Стараясь скрыть ликование в душе, Фрэнк кивнул. Мужчина вытащил из шкафчика пачку сигарет, подал Фрэнку.

— Кстати, Форден, ты только в судовых механизмах разбираешься? Или, скажем, машину починить сможешь? Легковую?

— Смогу.

— А ты где этому научился?

— Массачусетский технологический университет закончил. Инженер-конструктор. В молодости автомехаником работал. Автомашины чинил.

Мужчина задумчиво почесал в затылке.

— Правда? Ты, значит, из рабочих? Как же тебя угораздило эксплуататором заделаться? Если сам знаешь как это? Ну ладно, иди, — оборвал он себя.

Судьба, наконец, подарила шанс выбраться из этого проклятого места. И на следующий день Фрэнка действительно отпустили "погулять" в парк. Через транспортную систему города — батисферы он добрался до уровня, на котором расположилась огромная оранжерея. Оказавшись здесь, Фрэнк, наконец, смог вдохнуть полной грудью свежего воздуха, напоенного ароматом цветов, травы и чистой родниковой воды, бежавшей в импровизированных каналах, которые пронизывали парк как капиллярная система.

Весело щебетали птицы, с цветка на цветок перелетали, жужжа, шмели и пчелы. Стрекозы трещали прозрачными крылышками. Сквозь крышу из толстого стекла на металлическом каркасе проникало немного света, но деревья, цветы и кустарники на удивление цвели буйным цветом. Погуляв по тенистым аллеям, Фрэнк увидел маленький бар и решил выпить виски, вкус которого стал забывать.

В маленьком помещении находилась стойка и несколько столиков с кубическими ящиками, обитыми кожей. Заказав стаканчик, Фрэнк опустился на один из импровизированных стульев, около иллюминатора и начал разглядывать панораму, раскинувшегося перед его глазами за толстым стеклом.

Посетители входили и выходили, Фрэнк не обращал на них внимания. Допив виски, он с сожалением встал и направился к выходу. Дверь бара поднялась, вошла худенькая хрупкая женщина в коричневом старомодном платье, с тёмными волнистыми волосами, уложенными в аккуратную причёску, в очках, оправа которых напоминала крылья бабочки. И Фрэнк замер, ощутив, как у него в груди начинает подниматься немыслимая радость. Не сдержавшись, бросился к ней и воскликнул:

— Берта? Ты жива? Как я рад!

Женщина одарила его недоуменным взглядом и пробормотала:

— Что вам надо, мистер? Я вас не знаю.

— Я — Фрэнк. Фрэнк Фолкленд, — тихо, но внятно сказал Фрэнк.

Она оглядела его с ног до головы и на лице отразилась презрительная жалость. Хотела пройти мимо, но вдруг нахмурилась, и прошептала, чуть запинаясь:

— Фрэнк, это действительно ты? Боже, что они с тобой сделали?! — воскликнула она с нескрываемым ужасом.

Ничего удивительного, что Берта испугалась. За короткое время он превратился в седого беззубого старика, с обескровленными губами и распухшими руками в незаживающих порезах и шрамах. Берта, схватив его за рукав, потащила к свету, чтобы получше рассмотреть. Потом прижалась к нему и прошептала:

— Господи, ты все-таки жив!

Когда они присели за столик в самом углу, Берта спросила:

— Как ты здесь оказался?

— Как я оказался в этом подводном аду или надводном? — уточнил Фрэнк с печальной усмешкой.

— Расскажи всё по порядку. Как тебе удалось выжить в том страшном пожаре? — нетерпеливо проговорила она.

— Какая-то сила вынесла меня из города перед взрывом. Я решил вернуться, но смог это сделать совсем недавно. Хотел найти Ирэн и всех остальных. Берта, а как Роджер, Док?

Берта отвела глаза.

— Их всех повесили.

— А как тебе удалось выжить?

— Мне пришлось заплатить большую цену. Очень большую, — ответила Берта печально. — Условием моего освобождения было восстановление камер жизни. Я перестроила их на других людей. И начала вновь создавать непобедимых мутантов. Теперь для Уолта. Но потом я сбежала. Сюда.

— Как все попали под раздачу? Почему вас сочли сообщниками этого самозванца? — раздражённо бросил Фрэнк.

— Когда начался пожар, все спаслись через порталы. Кроме тебя. Но мы попали в руки головорезов Монди. Это они подожгли наш штаб. Потом они держали нас в заложниках. А когда полиция накрыла всю шайку, нас тоже приговорили к смертной казни. Без разбору. Люди были слишком разозлены хаосом, в который погрузился город. Удалось спастись только Камилле, Ирэн и мне.

— Я уже виделся с Ирэн. С ней что-то сделали! — Фрэнк раздражённо стукнул кулаком по столу. — Она ничего не помнит! Ни обо мне, ни о том, что великолепная оперная певица.

— Фрэнк, а что сделали с тобой? — Берта с нескрываемой жалостью оглядела его, развалину, в которую превратился молодой мужчина. — Хочешь, я дам тебе сыворотку?

— Не надо. Это вызовет подозрение у моих хозяев. Если смогу отсюда сбежать, вылечусь сам. Берта, неловко тебя просить. Но ты — единственная надежда на спасение, — смущённо сказал он.

— Это очень просто, Фрэнк. Сейчас мы пойдём в мою лабораторию, я дам тебе одежду, документы. И через батисферы ты сможешь вернуться в надводную часть.

— Нет, — Фрэнк печально покачал головой. — Я хочу вытащить и ребят. Их тоже похитили. Эти мерзавцы над ними издеваются.

— Ты как всегда, всех пытаешься спасти, — она печально улыбнулась. — Хорошо, чем я могу тебе помочь?

— Мне нужна схема этой местности, оружие и устройство для создания порталов.

— Я тебе всё сейчас принесу.

— Нет, мне уже нужно возвращаться назад. Взять ничего не смогу с собой. В следующий раз. Не знаю, когда это будет. Всё зависит от моего хорошего поведения. И милости моих нынешних хозяев, — он вздохнул.

— Хорошо, — Берта нежно сжала ему руку. — Я всё достану. И когда ты сможешь попасть в город, свяжись со мной по телефону. Я тут же приду. Запомни номер.

Даже унизительный ритуал, последующий за возвращением Фрэнка в унылую тюрьму, не испортил ему великолепного настроения. Его загнали в маленькую комнатушку, приказали раздеться, и двое в белых халатах осмотрели его. Одной из них была женщина в очках в уродливой чёрной оправе. Она бесцеремонно залезала в интимные места, обращаясь с ним, как с племенным жеребцом. Удовлетворившись осмотром, произнесла:

— Неплохой материал. Джеймс, сделай ему инъекцию. Мы закончили.

— Одевайся, — приказал Джеймс Фрэнку, когда женщина вышла. — И рукав засучи.

Он достал из белого шкафчика ампулу с зеленоватым веществом, набрал в шприц и сделал укол. Фрэнк, ощутив, так хорошо знакомый, болевой удар, похожий на разряд электротока, понял, что ему почему-то решили ввести сыворотку А-192.

Вернувшись в барак, Фрэнк зашёл в душ. В маленьком зеркальце, висевшем над грязной раковиной, увидел, что морщины на лице разгладились. Только волосы остались совершенно седыми, но это не имело значения. Он чувствовал себя гораздо лучше, стало легче дышать, перестало ломить поясницу, с рук исчезли порезы, ожоги и шрамы. Здоровье вернулось, и это повышало шансы на успешный побег.

Фрэнк улёгся на койку и начал обдумывать план. Он уже сумел выяснить всех тех, кому стоило доверять и тех, кто обязательно настучит хозяевам. Из двенадцати человек семеро казались надёжными ребятами, их Фрэнк решил посвятить в детали. Он провалился в сон, а утром почувствовал себя бодрым и свежим. Неожиданно его не послали ловить рыбу, а вновь вызвали к "судьям".

— У нашего товарища надо починить автомобиль, — сказал ему главный. — Приведи себя в порядок и переоденься.

Зачем для починки тачки нужно переодеваться в костюм-тройку, Фрэнк не понял. Это вызвало подозрение, но он подчинился. Охранник провёл его через шлюзы, и они вышли на другой уровень города, который явно выглядел более ухоженным того, где жил Фрэнк. Чистые улицы, роскошные магазины и рестораны, из которых слышалась весёлая музыка. Они вышли на площадь, которые окружали балюстрада, украшенная ограждениями из мраморных балясин. Охранник подвёл Фрэнка к лифту, нажал кнопку и подобострастно проговорил:

— Он прибыл.

— Пусть входит, — послышался властный женский голос.

Охранник остался на площади, а Фрэнк вошёл в цилиндрическую кабину из стекла на металлическом позолоченном каркасе. Когда вышел, то оказался в широком коридоре, в конце которого виднелась высокая дверь из резного дерева.

Быстро дошагав до неё, Фрэнк вошёл внутрь и оказался в прихожей, откуда начиналась широкая мраморная лестница. На площадке, где пролёты расходились в стороны, стояла статуя Аполлона. За ней находилось огромное, во всю стену окно, за которым раскинулся город с величественными башнями, сверкающими неоновыми вывесками.

По лестнице грациозно спускалась высокая дама в длинном малиновом халате, подпоясанном золотыми шнурами. Фрэнк с большим трудом узнал в этой диве ту самую женщину, которая так бесцеремонно осматривала его. Иссиня-чёрные волосы изящной волной обрамляли нежный овал лица с высокими скулами. Тонкие линии бровей подчёркивали миндалевидной формы глаза, окружённые такими густыми ресницами, что позавидовала бы Элизабет Тейлор.

Оказавшись рядом, женщина бросила загадочный взгляд:

— Рада, что вы пришли, мистер Форден. Сирена Калиновски, — представилась она, подавая руку с тонким запястьем и длинными пальцами.

Эти слова звучали совершенно нелепо для того рабского положения, в котором пребывал Фрэнк.

— Мадам, где машина, которую надо починить? — деловито сказал Фрэнк, не обращая внимания на знаки внимания.

Она улыбнулась.

— Пойдёте, я вам покажу.

Она поманила его и начала подниматься по лестнице. Фрэнк последовал за ней, прекрасно понимая, что никакой машины он не увидит. Женщина прошла в дверной проем и Фрэнк, шагнув следом, оказался на пороге огромного зала, одна стена которого представляла собой стеклянную стену, разделённую тонкими позолоченными планками каркаса.

Пол устилал белоснежный палас. У одной стены в камине, отделанным природным камнем, горел огонь.

Женщина села на круглую кровать, которая занимала большую часть комнаты и, распахнув халат, показала вечернее платье из золотистой парчи, которое подчёркивало прелести — стройный силуэт с безупречной линией бёдер и рвущейся из короткого лифа высокой грудью.

— Вот что надо починить, — она сверкнула манящим взглядом. — Надеюсь, инструмент у вас с собой? Садитесь, Генри. Не стойте, как истукан.

Фрэнк чуть заметно вздохнул и присел рядом в кресле. Дама взяла с низкого столика бутылку шампанского и подала.

— Откройте, пожалуйста.

Фрэнк разлил шампанского по бокалам, выпил свой. Сразу закружилась голова, будто он влил в себя пару бутылок. Дива провела нежно рукой по его лицу, груди, животу и произнесла:

— Я хочу, Генри, чтобы ты взял меня. Так грубо как сможешь. Я буду сопротивляться, кусаться и царапаться, но ты возьмёшь своё.

— А потом за изнасилование мне яйца отрежут? — усмехнулся Фрэнк. — Цена высоковата для меня. Не потяну.

— Не волнуйся, все при тебе останется.

— Да? А если я вас задушу и сбегу?

— Скорее всего, этого у тебя не получится, — с улыбкой предупредила она и щёлкнула пальцами.

Двери в спальню отворились, и Фрэнк увидел амбалов в чёрных костюмах с томми-ганами в руках.

— Ясно. Я всё понял, — бодро сказал Фрэнк, и добавил, расстёгивая пиджак: — Думаю, выхода у меня другого нет, как исполнить желание леди.

Но она остановила его.

— Не раздевайся пока. Представь, что настиг меня на улице, затащил в тёмный переулок и принудил заняться с тобой любовью.

— У меня с фантазией плоховато. Это слабо напоминает тёмный переулок. Больше похоже на уютную спальню, — насмешливо пояснил он. — Очень расслабляет, знаете ли.

Сирена встала с кровати, подошла к стене, нажала рычажок. Свет начал тускнеть, бросая неверный отблеск на предметы, будто уличный фонарь. Кровать медленно ушла вниз, сравнявшись с полом, сверху опустились ширмы, отгородив залу сектором. Сирена исчезла в двери в ширме, оставив Фрэнка в недоумении. "У дамочки явно не все дома", — промелькнула мысль.

Он медленно подошёл к двери, открыл, прошёл в помещение, и наткнулся на висевшее посредине шёлковое полупрозрачное полотнище. Отдёрнув, увидел женщину, которая мгновенно исчезла в следующей двери. Он бросился за ней, в один прыжок нагнал и, грубо развернув, прижал к стене, начал разрывать на ней вечернее платье.

Сирена совершенно натурально начала сопротивляться, царапаться, оставляя длинные, кровавые борозды на его лице, бить сумочкой по голове. И вдруг с силой ударила его под дых острой коленкой.

У Фрэнка брызнули слезы из глаз, перехватило дыхание. От неожиданности он выпустил добычу. Быстро стуча каблучками, она скрылась в двери. Через мгновение он ощутил дикую, звериную ярость, закипевшую в груди. Бросился следом, нагнал и повалил на пол. В бешенстве стал срывать одежду, не обращая внимания на её крики и попытки вырваться.

Громкие, отчаянные вопли только раззадорили, и, прижав к полу, он начал хлестать её по лицу. Когда она ослабела, грубо овладел ею, навалившись всем телом сверху, направляя резкие движения вдоль тела, будто ударяя дротиком. Остановился, тяжело дыша, вглядываясь в её лицо, искажённое гримасой.

Она попыталась высвободиться, больно вцепилась острыми зубами в его руку. Но он несколько раз наотмашь ударил её по лицу, резко развернув к себе спиной, сильнее возбудившись от вида налитых ягодиц, овладел сзади, обхватив хрупкое тело, грубо тиская, сжимая с силой литые груди. "Не надо, хватит. Пожалуйста, не надо! Мне больно! Отпусти меня!" — умоляла она, но это только распаляло его жгучее желание.

Он совершенно потерял контроль над собой, превратившись в тигра, терзающего беспомощную жертву и готового разорвать нежное тело на куски и сожрать. Финальный аккорд оглушил, накрыв волной невыносимого страстного наслаждения. Он отпустил Сирену и присел на полу, пытаясь отдышаться.

Боялся повернуть голову и увидеть её гнев. Но обнаружил, что она лежит на спине, раскинув руки и блаженно улыбается. Когда она встала, ширма исчезла, из пола появилась кровать. Сирена, упав на неё, громко и счастливо рассмеялась. Фрэнк присел рядом. Заметил как на её лице, груди, животе расплываются сине-чёрные кровоподтёки.

— Ну и как? — с трудом сдерживая волнение, спросил он.

— Потрясающе, — прошептала она томно, обвив его за шею. — Я в тебе не ошиблась. Именно то, что нужно.

123 ... 2021222324 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх