Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Амалия нахмурилась.
— Я поговорю с Генри. Я считаю это неправильно, что он видит в тебе только внешность. Меня это расстраивает.
Дилан благодарно улыбнулся женщине, от чего та мило покраснела.
— Идем, — кивнула я мужчине. Сняв передник, аккуратно свернула его и положила на стол перед Амалией. — Не люблю заставлять себя ждать.
* * *
— О каком менестреле шла речь? — идя шаг в шаг со мной, поинтересовался Дилан.
Я поежилась от пронзительного ледяного ветра и снова заскучала о своем пуховичке, который замечательно грел меня в самые холодные зимы в моем мире. Здесь же приходилось довольствоваться тонким шерстяным пальто, на хлипкой тканой подкладке — шуба служанке по статусу не положена. Надо было накинуть сверху шерстяной платок. Не подумала. Теперь вот дрожу от каждого порыва ветра. Как бы не заболеть.
— Весной он гостил в Волчьей насыпи, — смотря себе под ноги, чтобы постараться не утонуть в грязи, заговорила я с ним, — и собирался идти на турнир менестрелей в замке Леонарда, но видимо не дошел. В лесу, на землях барона Сангрона лесник нашел окровавленный жилет, но тела так и не нашли, и я предполагаю это был первый вестник того, что что-то назревает. Хочу поспрашивать о нем дочь бакалейщика. Она может знать, куда он направился, прежде чем идти на турнир. Амалия неплохо ему заплатила, но турнир дело затратное, думаю, ему могло показаться, что этого мало и он решил попытать счастье в одном из поместий. Аристократии в этой глуши не густо, так что выяснить к кому он мог пойти, как мне кажется, будет не трудно.
— Дилан и Римма? — неожиданно подскочил к нам худосочный темноволосый страж.
— Да, это мы, — ответил следопыт, чуть выдвигаясь вперед, заметив опешившее выражение лица паренька, когда тот рассмотрел женщину, которую ему предстояло сопроводить к своему начальству. — Ведите нас к капитану. Мы хотим попасть в хранилище тел сегодня же.
Я повернула голову, чтобы Дилан мог увидеть вопрос в моих глазах.
— Сегодня холодно, — пояснил он — Гниение замедлится и запах будет не таким резким. Когда я сопровождал стражей к телу, то видел, какие магические заглушки здесь используют. Боюсь, нас ожидает не самое приятно зрелище.
Я нахмурилась.
— Меня больше беспокоит не предстоящее зрелище, а целостность материала. Если тела уже начали разлагаться, будет трудно определить, какие повреждения в какое время были нанесены, если только мастер Ирон не соизволит сделать анализ. Но, что-то мне в это плохо верится.
— П-простите, — резко позеленев, промямлил страж. — М-может, мы пойдем?
— Да, конечно, — соизволила я обратить на него внимание. — Ведите.
— С-спасибо, — поблагодарил молодой человек и повел нас к зданию казармы.
Капитан Рей Адкинс принял нас с прохладцей. Оно и понятно, явились тут всякие "умельцы" и суют свой нос не в свое дело, а ему потом расхлебывай, если ни дай Светлый, напортачат. Но, что меня в нем расположило, так это его необычайная сдержанность. Увидев меня, седовласый мужчина только слегка приподнял брови, а потом и вовсе разговаривал, как если бы перед ним сидела обычная женщина с вполне приемлемой внешностью.
Мне все больше нравилось в Волчьей насыпи, которая виделась мне вначале, как крохотное селение, а оказалось, что это вполне развитое городишко. В замке Николаса даже слуги смотрели на меня с неприкрытым отвращением, словно я душегубка какая-то, здесь же, уже двое не кривятся, видя мое лицо. И, хотя я понимаю, что это не моя внешность, по-человечески обидно за Ринари — она ведь не виновата, что родилась некрасивой. Говорят, не в красоте счастье, и я — Рита, могу это подтвердить — моя внешность не сделала меня счастливой, хотя и несчастной, слава Богу, тоже не сделала.
— Так вы хотите посмотреть на тела? — получив утвердительный кивок, капитан тяжело вздохнул. — Предупреждаю, зрелище жуткое, даже моих самых стойких ребят выворачивало наизнанку. Уверены, что справитесь со своими желудками?
— Уверен, — кивнул Дилан.
— Нет, — эхом вторила я ему.
Мужчины синхронно повернули головы в мою сторону.
— Что? — отпила я из кружки, которую любезно предложил мне капитан, щедро плеснув туда из своей фляги. Напиток по вкусу напоминал дешевый портвейн, но мне предстояло заглянуть в лицо своим страхам и отвращению к насильственной смерти, так что брезговать поилом, с моей точки зрения, было бы неразумно.
— Римма тебе не обязательно туда идти, — заговорил Дилан.
— Мы это уже обсуждали, — фыркнула я, ощущая, как горит огнем мое горло, а пьяное тепло растекается по промерзшим сосудам.
— Но сейчас ты сказала...
— Что я сказала? — чуть скривила губы. — Что мой желудок может не выдержать? — я тускло улыбнулась. — Может и не выдержать. Но, уверяю вас, я сделаю все от себя зависящее, чтобы это не помешало мне увидеть то, что я должна увидеть. Давайте не будем больше затягивать с этим. На месте все и расскажите.
Капитан кивнул и зашагал к двери, Дилан поднялся и помог встать мне, так как на мгновение я запуталась в юбках. Идя следом за мужчинами, на секунду задержалась у окошка, отмечая, что с этого места хорошо видна центральная улица Волчьей насыпи. По словам Амалии сегодня должна была открыться ярмарка выходного дня, но из-за найденного нами тела, ее отменили.
— Римма! — окликнул Дилан.
— Простите, задумалась, — смущенно потупила взор и поспешила догнать ждущих меня мужчин.
— О чем? — сощурился капитан Адкинс.
— О том, что мэру не стоило отменять ярмарку. Люди в городе и так на взводе. Скоро холода, и большинству живущих на окраине, чтобы пережить зиму, нужно запастить всем необходимым. Ярмарка позволила бы им это сделать, а из-за того, что ее отменили, зимой им придется несладко.
— Полностью с вами согласен, — кивнул мужчина. — Из-за нападений, люди живут в напряжении, а запрет на ярмарку, только усугубит ситуацию. Я прекрасно их понимаю — они напуганы. Одно-два убийства диким зверьём — это еще можно объяснить, но пять, а теперь и шесть — скрыть нам не удастся.
Задумавшись, я чуть склонила голову к плечу.
— Дилан, как считаешь, мастер Ирон сможет уговорить мэра разрешить провести ярмарку?
— Я поговорю с ним, — кивнул следопыт. — Теперь мы можем идти?
— Да, прости, я нас задержала.
— Ничего, ничего, — по-отечески ласково улыбнулся капитан. — Если вашему хозяину удастся убедить мэра разрешить провести ярмарку — это будет верный знак того, что вам можно доверять. Люди к вам потянутся.
Я приподняла одну бровь. А это идея! С людьми, которые тебе доверяют, работать в разы легче, только как добиться того, чтобы они знали, что это наша идея, а не мэра?
— Я поговорю с мастером, — снова кивнул Дилан и незаметно для капитана, глазами показал на мужчину, намекая, чтобы я пригляделась к тому внимательнее.
Заглянув в глаза капитана, я вдруг очень четко осознала, что мы свели знакомство с очень нужным человеком и, смотря на Дилана, медленно моргнула, подтверждая, что я поняла его.
— Отлично, — сделав вид, что не заметил нашего с Диланом обмена взглядами, капитан начал спуск с лестницы, как бы предполагая, что по умолчанию мы последуем за ним.
Следопыт снова вырвался вперед, оставляя меня смотреть им в спины. Как же меня это раздражает. Но с другой стороны, он вроде как брат Ринари, да еще и старший, следовательно, ершиться надо молча.
Мы вышли из здания казармы, и пошли вдоль улицы. Я с любопытством смотрела по сторонам, стараясь запомнить как можно больше деталей, которые с наступлением темноты позволят отыскать дорогу к хранилищу.
— Пришли, — застыл капитан Адкинс возле двери с ручкой в виде человеческой кости. — Нам сюда.
— Миленький девайс, — усмехнулась я.
— Что, простите? — затормозил мужчина, уже открыв дверь и сделав шаг за порог.
— Ручка, — качнула я головой, — интересное решение.
— Ах, вы об этом! — улыбнулся капитан. — Роди считает, что это отпугивает непрошеных гостей.
— Непрошеные гости в хранилище? — удивился Дилан.
Брови капитана сошлись на переносице.
— Как ни странно, но да, где-то в начале лета из хранилища было похищено тело.
Я насторожилась.
— Одно или...?
— Одно, — кивнул капитан, продолжив хмуриться. — Только одно тело.
— Его тоже... загрызли?
— Нет, — качнул головой мужчина. — Пара укусов на нем было, но умер он не от них.
— А от чего? — заинтересовался Дилан.
— Непонятно, — пожал плечами Адкинс. — Никаких видимых причин мы не нашли, а вскрыть тело Роди не успел.
— Роди умеет вскрывать тела?! — мои глаза загорелись азартом. — Он хирург?
— Не знаю, кто такой хирург, моя дорогая, но Роди — алхимик.
— Алхимик?
— Да. Вас это пугает?
— Нет, нет — это замечательно! Но почему мастеру Ирону сразу не сообщили, что в Волчьей насыпи работает его коллега?
— Потому, что я ему не коллега.
Не дождавшись пока мы наговоримся и войдем, в образовавшуюся щель между дверью и капитаном Адкинсом, выглянул худощавый мужчина неопределенного возраста с впалыми щеками, острым подбородком и цепким взглядом темных почти черных глаз. На нем был черный балахон, поверх которого мужчина накинул передник, такой, какой здесь носят все мясники.
— Здравствуйте, — вежливо улыбнулась я.
Сосредоточив на мне взгляд, Роди удивлённо приподнял брови и совсем не тактично, но честно заявил:
— Н-да, не повезло тебе, подруга.
— Роди, — покачал головой капитан, а Дилан сжал кулаки.
— Да, ладно вам, — по-простецки отмахнулся местный патологоанатом и судмедэксперт в одном лице. — Она и сама знает, что не красавица.
Если бы не капитан, Дилан бы набросился на Роди, а так мы успели оттеснить взбешенного следопыта от ничего непонимающего смертника.
— Попридержи язык Роди, — прошипел капитан. — Это Дилан — ее брат, и ему не нравится, когда при нем неуважительно говорят о его сестре.
— Ну, извините, — непринужденно пожал плечами тот и, посмотрев на меня, весело улыбнулся: — Ты на меня не обижайся. Я что думаю, то и говорю. Добро пожаловать.
— Надеюсь на плодотворное сотрудничество, — буркнула я, прижимаясь к одному напряженному мужскому телу и успокаивающе поглаживая его по плечу, от чего Дилан почему-то леденел и начинал смотреть с нарастающей паникой. Да, что с ним такое, в самом деле?!
* * *
— Слушай, это уже пятый раз, — тихо, шепчет Роди, чтобы его не услышали два встревоженных мужчины в другой части дома, где их попросили подождать пока я начну адекватно воспринимать действительность и, наконец, справлюсь с дурнотой, вызванной зрелищем изуродованных тел. — Может, хватит? Ты и так видела достаточно, — с жалостью смотря на меня, сидящую на корточках с прикрытыми глазами и прислонившуюся спиной к холодной до дрожи стене.
— Не все, — прошипела я сквозь зубы, стараясь дышать глубоко и размеренно.
— Римма, ты мужественная женщина, но...
— Я справлюсь, — прорычала я, цепляясь вовсе не за мнимое мужество, а за гнев и отвращение к собственной слабости. Я справлюсь. Я должна!
— Но, Римма...
Я резко встала, оправила смятые юбки и мрачно глянула на своего единственного союзника, который начал терять прежнюю решимость, видя, что с каждым заходом мне становится все хуже.
— Еще раз.
— Хорошо, — кивнул мужчина, и в глазах его вспыхнуло восхищение. — Но, предупреждаю, этот раз последний.
Я сурово свела брови.
— Еще раз.
— Твой брат меня убьет, — вздохнул Роди.
— Не убьет. Я ему не позволю, — и сделала шаг за порог.
Запаха не было. Дилан оказался прав и, к сожалению, во всем. Чтобы ни использовали стражи в Волчьей насыпи, тела сохранились из рук вон плохо, только на последних трех, которые Роди препарировал ради своего научного интереса, еще можно было различить следы волчьих зубов.
Подойдя к телам на столах, я до боли сжала руки в кулаки. Шестой заход, шестая попытка убедить себя смотреть на тела исключительно как на материал — улики, которые нужно изучить, чтобы поймать преступника. Черт, я ведь даже не представляю, что мне нужно искать, но Николас почему-то решил, что у меня все получится. Да, я признаю в моей голове столько знаний, что хватит еще на четверых, но, боже, не таких же! Ох, дела мои тяжкие.
Глубокий вдох — медленный выдох. Роди уже стоит возле одного из тел, тех, что сохранились. Он специально положил свежий труп рядом с препарированным.
— Если ты готова, — обратился он ко мне, — я хотел бы, чтобы ты взглянула на отметины на их шеях. Твой брат сказал, что они такие же, как вы видели на шее воровки.
— Да, — кивнула я, наклоняясь над телом. — Такие же.
— Могу подтвердить, что след от зубов на шее у остальных жертв был идентичен этому, — влился в свое русло Роди. — А так же могу порадовать, что, несмотря на то, что я недальновидно не стал препарировать первую жертву, я все же успел извлечь из раны вот этот крохотный блестящий осколок.
Роди протянул мне мисочку с блеснувшей на дне стальной искрой.
— Дилан был прав — это метка, — выдохнула я, не зная радоваться ли мне этому факту или нет.
— Могу предположить, что челюсти были выточены из металла.
— Да, — кивнула я. — Это хорошая новость.
— Неужели?! — мужчина скептически изогнул бровь.
— Эти челюсти кто-то сделал. Узнаем, кто мастер, выясним, кто заказчик.
— Думаешь, все так просто? — по-мужски снисходительно, усмехнулся алхимик, в то же время, улыбнувшись, как бы говоря: "ты, конечно, не глупая женщина — я это понял, но не много ли ты на себя берёшь?"
— Не-ет, но это, — интонацией подчеркнула я, взглядом указывая на осколок, — уже ниточка.
— Однако, Ри... Ты не против если я буду звать тебя Ри?... убийца мог и сам выточить эти зубы.
— Мог, — согласилась я. — Но у меня есть подозрение, что таких челюстей было несколько, а это значит, что даже если убийца делает их сам, ему нужно где-то покупать материал. Не сам же он на рудниках киркой махает. Хотя и такое может быть.
За спиной послышался благосклонное покашливание. Мужчины не утерпели и все-таки заглянули убедиться, что из хранилища не нужно выносить мое бессознательно тело. Пользуясь тем, что стою спиной к двери, я скорчила Роди забавную рожицу, тот усмехнулся и заговорщически мне подмигнул, вызвав ответную улыбку.
— Твоя сестра чересчур умна, следопыт, — услышала я тихий голос капитала, от чего и застыла в напряженной позе, вслушиваясь в их разговор. — Лучше бы ей было родиться парнем.
— Упаси Светлый! — нервно выдохнул Дилан.
— Эх, даже не знаю, что ты с ней будешь делать, — продолжил рассуждать капитан, — такую выдать замуж практически невозможно. Ладно, внешность, к ней еще можно привыкнуть, но вот к лезвию ее ума, тут уж извини, не у каждого смелости хватит. Что не по ней — в фарш покрошит.
Дилан, а вместе с ним и Роди, который, как и я, слышал каждое слово, закашлялся, подавившись смехом, а я, не разгибаясь, повернулась к мужчинам и ехидно поинтересовалась:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |