Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сказка для злой мачехи или Белоснежка на новый лад


Опубликован:
12.02.2020 — 12.02.2020
Читателей:
3
Аннотация:
Что делать, если сказка неожиданно нагрянет и перечеркнет всю твою размеренную жизнь,: однажды откроешь глаза и вместо белого потолка увидишь балдахин над кроватью, а ты... ты королева, настоящая королева? Радоваться? С чего бы? Ведь на самом деле ты теперь злая королева и твой финал предрешен, но отчаиваться себе дороже - думай королева, думай, иначе не миновать беды. Книга полностью Сказка для злой мачехи или белоснежка на новый лад (это 1-я история и значительное начало 2-й истории) 100 рублей.yandex-кошелек 41001181421709 моя сб карта:4817 7600 5255 9154(если переводите на карту в комментарии ничего не пишите, пишите на электронную почту AlvinaV@yandex.ru)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Старина, я не могу вечно тебя покрывать, — наконец, сказал он.

— Я знаю, Рэй, — кивнул Роди.

Во взгляде алхимика я прочла усталость, и сердце кольнуло сострадание. Редкая птица, особенно для нашего мира, да и для этого, впрочем, тоже, если вспомнить отношение местных жителей к бедняжке Ринари.

— Разбираемся, — тихо сказала я, постукивая пальцами по подлокотнику.

— Римма? — нахмурился маг, и тут же сердито забурчал. — Ну, вот, опять у нее этот взгляд.

— Какой? — заинтересовался Адкинс.

— Такой, — скривился Ирон.

Капитан хмыкнул, но посмотрев на меня, улыбаться перестал. Смотрела я прямо на алхимика, но мысли мои крутились вокруг того, как же я стану убеждать Натана и, что он может потребовать от меня в ответ. Я уже не раз убеждалась, что у Натана весьма своеобразное понятие деловых отношений и каждый раз связываясь с ним, подсознательно ожидаю подвоха. Любит граф устраивать сюрпризы, особенно неприятные. Да и Николаса надо подготовить. Он сам по себе тот еще сюрпризец. Бывает, толкуешь ему, толкуешь, что пора бы коррективы внести в нынешнее законодательство, убеждаешь его, даже примеры приводишь, а он упрется, как баран и ни в какую. А бывает, величество само летит ко мне с очередным указом, где все, вроде, хорошо: и мысли умные, и направление верное, и идеи мои использованы, но так все это вывернуто, что я только диву даюсь. Впрочем, если удастся убедить Натана, тот короля убедит как раз плюнуть. Странные у них отношения, я никак в них не разберусь, что их связывает: дружба или общая тайна, хотя, как по мне, имеет место быть то и другое.

— Римма, очнись, — потряс меня за плечо Роди.

— А? — встрепенулась я. — Простите, задумалась.

— Мы заметили, — по-доброму оскалился Рэй. — Рассказывай, давай, во что вляпалась?

— Хм, — непроизвольно погладила поврежденную руку. — Начну с того, что спрошу вас, как вы относитесь к перевертышам?

— Перевертышам? — удивленно приподнял брови капитан. — Их же не существует.

— Перевертыши, — Ирон задумчиво огладил бороду. — Точно! Тогда все сходится.

Я заинтересованно взглянула на мага. О чем он там бормочет?

— Ирон?

— Та..., как ты там ее называешь — субстанция, которую ты передала через Дилана, предназначена для замедления трансформации тела. Я как-то был знаком с одним перевертышем — лебедем. Так вот, этот эликсир пьют для того, чтобы не меняться. Он замедляет процесс, но при этом перевертыш физически ослабевает и делается податливым.

— В каком смысле, "податливым"? — уточнила я.

— Если в нормальном состоянии у перевертышей присутствует врожденная способность к защите от магического воздействия, то после принятия эликсира, эта способность исчезает.

— Так перевертыши существуют?! — капитан Адкинс подался вперед, широко распахнув глаза, и жадно ловя каждое слова мага.

— Да, Рэй, — ответил за Ирона алхимик, — они существуют и, судя по тому, что мы с Риммой накопали, в Волчьей насыпи на удивление много представителей этой расы.

— Именно, — поддакнула я. — Все убитые, а так же похищенные, все они — перевертыши.

— Вот это сюрприз, — выдохнул Рэй, откинувшись назад, но вспомнив, что сейчас сидит на стопке книг, а не в кресле у себя в кабинете, выпрямился.

Неожиданно Ирон поднялся и, подойдя ко мне, спокойно, но с нажимом сказал:

— Мы уезжаем.

— Что? — опешила я.

— Я отправляю сообщение Николасу, и мы уезжаем, — а подумав еще немного, добавил: — Сегодня же.

— Ирон, что это значит? — скрипнула я зубами, злясь, что не в состоянии быстро подняться, ведь для этого нужны, по крайней мере, две здоровые руки и немного пространства, которого меня лишили, нависнув, над креслом, как отвесная скала.

— Перевертыши — это не наша забота. Мы возвращаемся.

Я мысленно сосчитала до десяти, прежде чем заговорить, слишком велико было желание обложить мага отборным трёхэтажным матом.

— Ирон, мы здесь не на увеселительной прогулке, мы расследуем серию убийств, — прижавшись к спинке кресла, запрокинула я голову, чтобы смотреть ему в лицо. — И, с моей точки зрения, совершенно не важно, какой расы жертва — человек или перевертыш. В Сонной...,тьфу ты, в Волчьей насыпи завёлся убийца, и наша цель найти его.

— Римма, — глаза мага потемнели, — на сколько мне известно, на перевертышей всегда охотились. Всегда.

— Знаю, — повела я плечом. — Но для нас это ничего не меняет. Тень направили сюда, чтобы выяснить, кто убивает жителей Волчьей насыпи, мы же его дневные помощники. Ты ведь прекрасно понимаешь это, но почему-то ведешь себя так, словно это игра, словно происходящее здесь тебя совершенно не касается. Скажи мне, Ирон, что ты чувствовал, когда твои родители и жители твоей деревни умирали от страшного недуга, а ты ничем не мог им помочь?

— Это жестоко, Ри, — лицо мага перекосило от муки.

— Жестоко. — согласилась я. — Но Ирон я хочу, чтобы ты, наконец, вылез из своей раковины. Прекратил прятаться: в своей магии, в своих книгах, в своей лаборатории. Я тоже пряталась. Я знаю, что это такое..., — Я перевела дыхание: — Ирон, я не знаю, что будет завтра. Может завтра этот мир повернется ко мне филейной частью, и я закончу, как и все остальные, но сегодня я могу помочь, а перевертышу или человеку — какая разница.

— Ри. — Ирон долго смотрел на меня, затем с тяжелым вздохом отступил назад. — Хорошо, делай, как считаешь нужным.

— Сядь, — качнула я головой. Поймав вопросительный взгляд алхимика и капитана, слабо улыбнулась: — Сейчас я расскажу, что произошло со мной ночью. Только, прошу, отнеситесь к этому чуть спокойнее, я все-таки жива и почти невредима.


* * *

Когда эмоции поутихли, а их было много и по большей части негативные, Ирон, предупредив меня, что дает на расследование еще два дня, после чего в любом случае пишет подробный доклад Его Величеству, чтобы тот знал во что нас, а точнее меня, втравил, рыча под нос что-то магоругательное, ушел к мэру. Роди, поговорив с Адкинсом, решил, что оставаться в Волчьей насыпи ему теперь небезопасно, и начал собирать вещи, а я увязалась за капитаном, который направился в таверну, отрезвлять брата Ринари. Любоваться этим зрелищем я не собиралась, нужно было переодеться и поговорить с хозяйкой, вдруг ее муж что-нибудь да вспомнил. Но оказавшись в таверне, я с недоумением застыла на месте. В немаленьком, с моей точки зрения, помещении, было так тесно, что я сперва опешила, прежде чем ввинтилась в возмущенно гудящую толпу. Причину узнала сразу, как только столкнулась с хозяйкой, которую, пятясь задом, едва не сшиб работяга в рваной рубахе.

— Эй, поосторожней, — отпихнула я его, скорчив зверскую рожу, — женщина в положении.

— Ой, — отшатнулся он от меня.

— Ну, наконец-то, — облегченно выдохнула хозяйка. — Римма, спасай.

— Что случилось?

— Это все из-за твоей стряпни. Что ты туда напихала? Что за зелье?

— Ничего я туда не пихала, — вытаращилась я на нее. — Какое зелье? О чем ты говоришь?

— У нас второй день шквал и все из-за твоей стряпни. Я такого наплыва с момента празднества недели Светлого не видела, — Амалия схватила меня за руку и потащила за собой. — Идем на кухню. Генри не справляется. Твоя еда еще вчера закончилась, а повторить мы не смогли.

— Да там же ничего сложного. Обычный суп с вермишелью и овощное рагу.

— Это для тебя ничего сложного, а для нас с Генри задача оказалась непосильной. Тебя кто готовить-то учил?

— Мама.

"И интернет", — подумала я, вспоминая, как жадно коллекционировала мелькавшие по соцсетям рецепты, а потом подчевала ими родных. Что-то удавалось, а что-то шло в мусорку, но здесь экспериментировать я не рискнула, от того и приготовила самые простые блюда, даже специй по минимуму положила, но, видимо, разница во вкусах оказалась столь велика, что повторить мою незатейливую стряпню им не удалось.

— Генри, я привела ее.

— Чтоб тебя Темный..., — с облегчением выдохнул мужчина. — Ты! — ткнул он в меня пальцем. — Что ты намешала в свою стряпню, ведьмино отродье!

— Генри!! — возмутилась Амалия.

— Так, так, — усмехнулась я, — как руки не из того места выросли, так сразу и виноватых ищем. Подвинься...

И понеслось:

— Кто так тесто замешивает?! Слишком много воды, добавь муки. Где прокисшее молоко? Тащи сюда. Что ты с овощами сделал, ты же не на салат стругаешь... Совсем с ума сошел, столько соли, я сказала на кончике ложки, а не пол банки, дай сюда. Где специи? Что? Не жадничай, не жадничай. Мясо нужно резать тонкими ломтиками, иначе не пропитается соусом. За мясом следи, дубина. Переворачивай, переворачивай быстрее — пережаришь. Воды добавь. Да, не жлобься, ты, скряга, сыпь перец. Во-от. Нет, больше не надо. Суп иди, помешай. Амалия не дергайся, тебе вредно. На, вот, попей мятного чайку. Уф.

Опробовав рагу и убедившись, что Генри его не пересолил, облокотилась на стол и утерла тыльной стороной ладони вспотевший лоб.

— Все.

— Римма, ты просто волшебница, — просияла Амалия.

— Ведьма она, — проскрежетал ее муж.

— Заткнись, Генри! — рыкнула женщина.

— Я правду говорю, — фыркнул тот, косясь на меня исподлобья. — Так готовят только ведьмы.

— Ха! Это ты на королевской кухне не был, — миролюбиво усмехнулась я.

Генри скорчил презрительную мину.

— Как будто ты была.

— Естественно, была! — игнорируя недовольство мужа, улыбнулась Амалия. — Ее хозяин сам мастер Ирон, маг Его Величества Николаса Ристанского, и живет она в замке.

Мужчина фыркнул и продолжил помешивать суп.

— Генри, ты ведь хотел что-то рассказать Римме, ну, про младшего Сангрона, помнишь?

— Помню.

Я вопросительно взглянула на него, но Генри как воды в рот набрал.

— И? Что насчет Сангрона?

— Ничего.

— Генри, прекрати это немедленно! — вспылила Амалия. — Римма помогает в поиске убийцы, а ты...

— А что я? — даже не повел он бровью. — Я не считаю, что она способна что-то выяснить, вот сын Рэя, тот может — весь в отца.

— Кто тут меня поминает? — как по заказу вошел в кухню капитан. — О, Генри. Здоров будь.

— И ты будь здоров, — расплылся в улыбке муж Амалии, игнорируя наши с его супругой гневные взгляды.

— Дамы, — качнул головой Рэй. — Римма, ты что здесь?...

— С готовкой помогаю.

— Ведьма, она Рей, точно тебя говорю, — зло зашипел Генри. — Попробуй.

Рэй удивленно приподнял брови и отхлебнул из ковшика, и на лице его появилась блаженная улыбка.

— Восхитительно! Ох, Римма, жаль у тебя все..., — капитан посмотрел с состраданием, явно намекая на мою внешность: — сложно, золотая бы из тебя невестка вышла. Хотя нет, — мужчина бесцеремонно зачерпнул прямо из кастрюли. — Не золотая...

— Какая же? — скривил губы Генри.

Вылакав целый ковшик, Рэй весело мне подмигнул.

— Сказочная.

Я аж воздухом подавилась, тут же зайдясь кашлем. Н-да, чую мне, как и Роди, придется делать отсюда ноги. Заступничество капитана жуть как не понравилось Генри, у него даже лицо потемнело.

— Генри не хочет говорить Римме, что он знает о младшем Сангроне, — тут же наябедничала Амалия. — Он считает, что она не сможет найти убийцу.

— Хм-м, — нахмурился Рэй. — Тут ты не прав, Генри. Римма работает в паре с Тенью, так что будь добр, рассказывай ей всё, что знаешь. То, что знает она — знает Тень. Уяснил?

— Но, Рэй! — мужчина робко попытался отвертеться. Не вышло.

— Я серьезно, Генри, мне хоть и неприятно это признавать, но они за несколько дней стали ближе к разгадке, чем я за все это время, так что если тебе есть, что сказать — говори, — и, отдав ковшик хозяину харчевни, капитан начал протискиваться между ним и столом: — Подвинься, мне надо прочистить одному парню мозги. У тебя тут, как раз, есть все, что мне нужно.

— Рэй, только не говори, что ты снова будешь мешать эту бурду! — ахнула Амалия.

— Именно ее, — глаза капитана заблестели в предвкушении.

Ой-ёй, что-то мне подсказывает, Дилану сейчас не поздоровится и в этот момент мне лучше оказаться где-нибудь в другом месте, например, там, где теряются следы стаи, но сперва, я внимательно посмотрела на мужа Амалии:

— Так, что насчет Сангрона, Генри? — напомнила я ему, замечая, что тот пытается ретироваться прежде, чем я замечу. Ну, что за человек, в самом деле, как Амалия с ним живет, не понимаю.

— Ничего особенного, — скривился он, словно я ему на свидание под луной сходить предложила. — Томас в нашей харчевне почти со всеми убитыми встречался и что-то им продавал, но это к вам не относится, так, наблюдение.

— Еще как относится, — рассердилась я. — Ты видел, что он им продавал?

— Нет, — фыркнул Генри, но поймав суровый взгляд Рэя, буркнул: — Может, лекарство, — и пожал плечами. — Парень, если не ошибаюсь, лекарь-самоучка.

— И кого он лечит?

— По большей части зверье. Странный он. Поговаривают, что Арон с братом не родные, старик Амест своего младшенького из похода приволок. Кто мать неизвестно, но судя по внешности, барону удалось подцепить фею.

— Это все слухи, — отвлекся капитан от поиска нужных ему ингредиентов.

— Слухи или нет, но братья друг на друга не похожи, — поддержала мужа Амалия.

— С этим я соглашусь, — кивнул капитан. — Что внешностью, что характером как день и ночь. Арон делец: вспыльчивый, крикливый, амбициозный, но деньги к нему словно сами плывут. Томас же, — Рэй нахмурил брови, — другой он, тихий спокойный, вдумчивый, я бы даже сказал, мечтательный.

— Да, да, — закивала Амалия. — Томас совсем другой. Ой, Римма, видела бы ты его: маленький, худенький, весь такой изящный, изящный.

— Еще и глаза на пол лица, — скривился Генри.

— Синие, — снова закивала Амалия, а в голосе ее зазвучало умиление. — Такой хорошенький, прямо... так бы его и затискала.

— Амалия! — возмутился муж.

— А, что? — удивилась хозяйка харчевни. — Он мне девочку напоминает, вот бы у нас такая родилась.

"Вряд ли", — подумала я, вспомнив, как выглядит их старшая дочь.

— Капитан, — окликнула я Рея, который что-то яростно вымешивал в ступке. — Пока вы здесь заняты, может, отправите со мной одного из местных охотников. Хотелось бы осмотреть ущелье до темноты.

— Это не ущелье, а обрыв, Римма. Там опасно. Я бы посоветовал тебе дождаться брата.

— Не в этот раз.

— Римма, — укоризненно покачал головой Рэй.

— Капитан, будет лучше, если вы подойдете позже, — твердым голосом произнесла я, стараясь не давить, а как бы намекнуть, что сейчас я совсем не желаю видеть "своего брата", так как все еще зла на него.

— Девочка, я все понимаю, — вздохнул капитан, — но ты не права.

— Возможно, — повела я плечом, снимая передник, — тем не менее, Дилан не может опекать меня вечно.

— Тут ты права, — тяжело вздохнул Рэй и, отставив ступку, вышел в зал, где командирским голосом позвал какого-то Карла.

Карл оказался одним из тех стражей, кто столкнулся со мной у дверей дома Роди нос к носу. Увидев меня, страж непроизвольно икнул. Я усмехнулась и игриво ему подмигнула. Страж побледнел.

123 ... 1516171819 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх