Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Alexa


Опубликован:
17.10.2008 — 08.04.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Первая часть трилогии в цикле "Хроники Ориона".

Аннотация:
Каждый новый день, она проживала, свято веря, что привычной жизни никогда не наступит конца, что все, кто её любит и ценит, всегда будут рядом. Но в день равенства - праздник мира и спокойствия, этой вере пришёл конец: все, кого она любила, были убиты, а её родная планета уничтожена. Ей лишь чудом удалось спасти свою жизнь. И в этот момент судьба столкнула её с Блейком Бентоном - человеком, который не ведал преград на своем пути, и чья сила воли могла подчинить себе любого. Будучи примером, для подражания и лучшим в своей сфере, этот мужчина, олицетворяющий идеал, даже не догадывался, что теперь, когда в его жизни появилась эта таинственная незнакомка, отнюдь не все будут играть по его правилам. Он спас ей жизнь, заключив фиктивный брак, и дал ей своё имя. Но к чему приведёт столкновение двух равных характеров под покровом тайного брака? К войне? К ненависти? К неожиданной и прекрасной любви? Или, может, им суждено стать спасением друг для друга...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Клейтон сказал, что уже в ближайшем времени мне предоставят жильё.

Что ж, это значит, что уже совсем скоро я наконец-то выйду наверх и смогу увидеть этот мир. Интересно он и вправду как две капли воды похож на Мельбурн? Понравится ли мне он? Примет ли он меня? Но самый главный вопрос — смогу ли я в нём выжить?

"Ну, что за вопросы, — строго сказала я себе, переворачиваясь на бок лицом к стене, — конечно выживу. — Но для этого мне нужны хотя бы самые обычные права, такие же как и у всех жителей Ориона, а не то что сейчас предлагает Клейтон!"

— И я добьюсь этих прав. — Твёрдо сказала я самой себе. — Любым способом, любыми путями, но я обязательно докажу, что я их достойна!

Сидя в своём просторном кабинете небольшого двухэтажного здания главного управления, Ричард Джеймс Клейтон задумчиво смотрел во внутреннее окно, ведущее в ещё одно более обширное помещение. И хотя весь первый этаж предназначался для сотрудников специального отдела, а кабинет главы Ориона располагался на этаж выше, большое зеркальное окно, установленное почти над потолком, соединяло между собой эти две комнаты.

Медленным, рассеянным взглядом мужчина посмотрел на свой кабинет. Мощный стол из красного дуба словно возвышался над всеми остальными предметами, словно одним своим видом указывая на место хозяина. Рядом на полу лежал огромный бардовый ковёр, на котором почти всё место занимал овальный стол с обставленными вокруг него двадцатью стульями. Слабый успокаивающий свет мягко освещал комнату, нежно касаясь картин висящих на стене.

Но второй этаж предназначался не только для главы Ориона, он полностью состоял из кабинетов (правда, не таких огромных), в которых работали агенты всего особого отдела. Именно так и задумал Клейтон почти ровно сорок лет назад при строительстве здания главного управления. Во всём должна быть система. И хотя, на первый взгляд, особый и специальный отделы не имели между собой ничего общего, именно они являлись стержнем этого мира, выполняя одну общую цель, а точнее — следили за внутренним и внешним порядком этого мира.

И именно здесь он мог одновременно наблюдать и контролировать эти две самые важные организации на Орионе.

Взгляд Клейтона снова перекинулся на специальное окно.

На первом этаже, в специальном отделе работа кипела как обычно. Кто-то сидел за столом, заполняя очередной штраф, кто-то вёл допрос нарушителей, кто-то заносил новые сведенья в компьютер. На первый взгляд везде казалась суматоха и сплошная неразбериха, но Клейтон знал, что это только видимость. Как знал и то, что уже три дня весь специальный отдел находился в трауре. Совсем недавно произошёл совершенно непредвидимый случай.

Убийство — огромная редкость для Ориона. При попытки задержания группы грабителей был застрелен сотрудник спец. отдела — Мак Спенсер, проработавший уже десять лет спокойной службы. Для всех это был настоящий шок, ведь в крайне редких случаях нарушители осмеливались противостоять сотрудникам главного управления, а уж, чтобы в них стрелять — этого обстоятельства вообще не возникало на чёткой памяти Клейтона.

Так что же всё-таки пошло не так?

Клейтон чувствовал свою вину. Он должен был предвидеть, узнать, устранить, предостеречь своих людей! И совершенно неважно, редкий ли это случай или нет, возможно ли было предотвратить такие последствия или невозможно. Всё равно он должен был что-то сделать. Но что?

Клейтон со страхом подумал, что когда-то построенная им такая крепкая, надёжная система дала небольшую, но всё-таки трещину. Словно какое-то маленькое, едва заметное звено, выпало из прочной массивной цепи, но именно это и может привести к катастрофическим событиям. И это подозрение ещё больше утверждалось, стоило ему только задуматься о событиях сегодняшнего утра.

Блейк.

Его лучший работник. Правая рука. Почти сын. Человек, в котором он был уверен на сто процентов, сегодня первый раз за всё время пошёл против него. Клейтон устало закрыл глаза, он знал, что когда-нибудь обязательно наступит такой момент, но чего он никак не ожидал — что этот момент наступит из-за женщины.

Женщины!

Губы Клейтона согнулись в кривой усмешке. Даже Блейк не в силах устоять перед их чарами. Но всё же, кто бы мог подумать? Такого циника, эгоиста и женоненавистника как Блейк на всём Орионе не сыскать. Даже он, сам Клейтон, когда-то не в силах был отвергнуть это чувство, эту магическую энергию издаваемую женщиной. И, как он убедился на собственном же опыте — это приносит весьма катастрофические последствия. Сегодня Блейк вступил на эту тропу ведущую, в лучшем случае, к бесхребетности, легкомысленности и, в конце концов, к разрушению своих целей и, конечно же, своей нормальной жизни.

К нему снова вернулось ощущение, что его спокойное время вот-вот закончится.

Он должен любой ценой предотвратить это!

Из столь невесёлых раздумий его вывел громкий звук хлопнувшей двери, раздавшийся за его спиной. Так и не повернувшись лицом к вошедшему, мужчина тихим, но твёрдым голосом велел:

— Садись!

В последний раз, взглянув во внутреннее окно, он вновь тихо вздохнул, прогоняя прочь мрачные раздумья. Облокотившись спиной о мягкую спинку кожаного кресла, Клейтон плавно развернулся лицом к своему посетителю.

— Я слушаю. — Нетерпеливым и столь же недовольным тоном обратился к нему молодой мужчина, сидевший на одном из двадцати стульев за огромным овальным столом.

— Следи за тоном! — Строго предупредил Клейтон. Голос его не предвещал ничего хорошего, но это мало как повлияло на его собеседника.

Глаза сужены, взгляд прямой, руки, скрещенные на груди, говорили о явной враждебности и готовности к любому нападению, от него буквально исходила сила и...гнев.

Клейтон устало вздохнул.

"Он слишком похож на меня" — В сотый раз подумал он, но на этот раз это совсем не заставило его порадоваться, а скорее наоборот, Клейтон едва не содрогнулся, на секунду представив его в роли своего врага.

"Тяжёлый случай" — Недовольно подумал он, однако всё так же строго продолжал смотреть на своего самого лучшего агента.

— Я весь во внимании. — Натянуто улыбнувшись, сквозь зубы продолжал мужчина.

— Блейк, может, хватит уже дерзить? Или ты совсем забыл с кем разговариваешь? — Едва сдерживаясь, чётко проговорил Клейтон.

Последние слова слегка смягчили нападающего, и он резко перевёл взгляд от лица начальника на большую абстрактную картину, висящую на противоположной стене.

Как бы ни старался Блейк обуздать свой гнев, жвелки на его скулах продолжали слегка подрагивать.

Решив немного развеять напряжённую обстановку, Клейтон заговорил на нейтральные темы:

— Как прошёл день?

— Нормально. — Прорычал молодой мужчина.

— Как Вивиан?

— Нормально. — Снова послышался тихий рык.

— Как прошло дежурство у Криса?

— Нормально.

— Хватит! — Не выдержав, закричал Клейтон. — Имей ко мне хоть с каплю уважения!

Сощуренные глаза Блейка снова вонзились в противника.

— А может, хватит уже играть в эти дурацкие игры? — Тихо начал он. — Зачем спрашивать о том, что ты и сам прекрасно знаешь?

— Это не даёт тебе никакого права дерзить и разговаривать со мной подобным тоном! Да кем ты себя возомнил? Главой Ориона? Господом Богом? — Нет! Ты всего лишь агент особого отдела. При этом МОЙ работник! И от своих людей я хочу получать полную и достоверную информацию!

Быстро вскочив со стула, так что он с грохотом упал на пол, Блейк направился к столу начальника.

— Да что с тобой случилось? — Невозмутимо спросил его Клейтон. — Какой дьявол в тебя вселился?

Встав напротив начальника, Блейк слегка нагнулся и положил обе ладони на глянцевую поверхность стола.

— Я скажу тебе, что со мной случилось! — Яростно прошипел он. — И я доставлю тебе очень достоверную и весьма полную информацию.

— Так начинай. — Спокойно ответил начальник.

— Во-первых, по-поводу Вивиан. Как, по-твоему, я должен чувствовать себя? Если ты ещё помнишь, в неё стреляли!

— Но не попали же! — Всё так же спокойно продолжал Клейтон.

— Её прикрыл своим телом напарник, который сейчас, между прочим, уже четвёртые сутки покоится в могиле.

— Это случайность.

Блейк цинично усмехнулся.

— И после этой... "случайности" она уже четвёртые сутки проводит в реабилитационном центре! Чего ты от меня ждёшь? Чтоб я прыгал от радости?

— Она уже не ребёнок и знает, что работает на опасной работе. К тому же, она одна из лучших работников в своей области!

— Переведи её на более безопасное место.

Клейтон отрицательно покачал головой.

— Ты же знаешь, она будет против.

— А мне на это плевать! Пока что я вижу, что против тут только ты! — Взревел Блейк. — Я её брат и пока она живёт со мной, именно я решаю, что для неё хорошо, а что нет! Мне надоело постоянно следить за ней, каждый раз боясь, что на неё вот-вот нападут. Чёрт, у меня есть ещё и своя работа!

— Хорошо. Я переведу её в диспетчерскую. — Сдался Клейтон. — Но она будет очень недовольна!

— Я, кажется, уже сказал, насколько меня это волнует.

Клейтон недовольно покачал головой, но вслух ничего не сказал.

— Хорошо, — устало проговорил он, — теперь, когда с проблемами закончено...

— Не закончено! — С новым всплеском гнева продолжил Бентон. — Во-вторых, по-поводу моего сегодняшнего дня! Он был бы более приятным, если б не одно утреннее обстоятельство.

— Какое обстоятельство? — Предостерегающим тоном, спросил Клейтон, сощурив глаза.

— Ты не имел права тестировать её! Чёрт возьми, ты понимаешь, что мог её запросто убить? И даже, если ты каким-то чудом узнал, что у неё есть такая мощная внутренняя сила, она ведь всё равно могла сломаться! Что тогда? Ты думал об этом? Ей бы сопутствовала только одна весьма короткая дорога в этом мире — прямиком в психушку!

— За своих подопечных отвечаю я! И именно я пока ещё глава этого мира! — Строго продолжил Клейтон, едва сдерживая внутреннюю ярость. — Отвечу тебе, как ты сам недавно выразился по-поводу Вивиан — пока она живёт на Орионе, именно я отвечаю за неё и решаю, как с ней поступить!

— Чёрта с два! — Ещё ближе придвинулся Блейк. — Ответственность за неё лежит на моих плечах! Именно я нашёл её. Именно я должен присматривать за ней пока она на Орионе. — В глазах Блейка зажёгся хитрый огонёк. — Это, между прочим, твои слова!

— Я снимаю с тебя эту должность. — Чётким ровным голосом проговорил Клейтон, продолжая смотреть прямо в глаза Блейку. — И я приказываю тебе, держаться от этой девчонки подальше. Она больше не твоя головная боль! Ты больше не имеешь на неё никакого права.

— Я, чёрт возьми, её муж!

Правая бровь Клейтона насмешливо изогнулась.

— А это очень интересное замечание! Ты знаешь, что означает одно очень простое слово — "развод"?

На секунду в глазах Блейка отразилось изумление и недоверие.

— Если тебя так гнетёт, что ты являешься её мужем, то разведись с ней.

— И?

Громко вздохнув, Клейтон продолжил объяснение:

— И она выйдет замуж за кого-то другого. Уж кого-кого, а мужчин на Орионе хватает.

— За кого? — Убийственным тоном тихо прошипёл Блейк.

— Ну, — не спеша, протянул Клейтон, — за Диккенса, например.

— Ему же семьдесят четыре года! — Во весь голос воскликнул Блейк.

— А при чём тут возраст? Насколько я понимаю, в этом случае выполнять супружеские обязанности совсем не обязано!

— А каким образом он будет ей помогать?

— Я что-то не заметил, что она нуждается в чьей-либо помощи. — Криво усмехнувшись, проворчал Клейтон. — Ну, или за Кристиана, — громче проговорил он.

— За Криса? — Ошеломлённо проговорил Бентон. — Ты что с ума сошёл? Он ведь даже пока о самом себе позаботится не может, а ты предлагаешь...

— Я не предлагаю, — громко прорычал начальник. — Я приказываю! И я уже сказал, выбрось эту девчонку из своей головы! Тебя больше не касается, что с ней будет дальше. — Сделав небольшую паузу, он чётко продолжил. — Бентон, я хочу, чтоб ты услышал и понял следующие слова: держись от этой девчонки подальше! Это приказ!

— А что, если я ослушаюсь? — Так же спокойно и чётко переспросил Блейк.

Встав со стула и приняв точно такую же позу, как и Бентон, Клейтон тихо, но очень серьезно произнёс:

— Тогда катись ко всем чертям! Можешь попробовать себя в карьере сантехника, в которой, между прочим, очень нуждается Орион, но про работу в главном управлении можешь забыть раз и навеки вечные! Ослушаешься, и я уволю тебя к чёртовой матери, клянусь!

Наклонившись к начальнику ещё ближе, так что расстояние от своего лба до лба начальника оставалось всего в пару миллиметров, Блейк злорадно ухмыльнулся и совсем тихо прошептал:

— Рискни.

От залпом нахлынувшей ярости вены на руках Клейтона вздулись. Казалось, что оба готовы в любой момент сорваться и накинуться друг на друга не на жизнь, а на смерть.

Резкий стук громко хлопнувшей двери немного привёл их обоих в чувство.

— О! Оригинально! — Послышался звонкий слишком жизнерадостный женский голос. — С вас обоих можно прямо сейчас картину писать. А название такое — "Два барана, которые вот-вот перегрызут друг другу глотку!" Нет, правда! Такой картине цены не будет, зуб даю.

— Вообще-то бараны — это травоядные животные, Хезер. — Недовольно сказал Блейк, нехотя отходя от Клейтона. — Что ты здесь делаешь?

— Как что? Пришла по требованию босса! А что, я помешала важной беседе? — Спросила она, улыбаясь слишком невинной улыбкой.

За эти несколько секунд Клейтон быстро пришёл в себя, снова удобно расположился в изысканном кожаном кресле и принял самый непринужденный вид.

— Так зачем я понадобилась? — С некоторым женским любопытством поинтересовалась девушка. Подняв опрокинутый Бентоном стул, она села на него, сложив нога на ногу, так что взгляду без особых проблем открывались пара длинных точёных ножек.

— Агент Бентон отстранён от своего задания, так что в ближайшее время вы будете работать вместе на твоей, Хезер, территории.

— Отстранён? — Удивлённо воскликнула красивая брюнётка, изумлённо посмотрев на Блейка.

— Есть подозрения, что его могут раскрыть, а это может очень губительно отразиться на его карьере и даже жизни! — Спокойно солгал Клейтон, смотря прямо в глаза Блейку. — Так что с этого дня вы напарники. Будете работать в твоём двадцать третьем регионе.

— Но это, насколько я знаю, совершенно другая часть Ориона, которая находится в целом дне пути от дома Бентона, даже если взять самый быстрый лексер. — Изумлённо сказала Хезер. — Блейк там ничего не знает. Не лучше ли оставить его здесь?

— Нет! — Чётко сказал Клейтон. — А для того, чтобы он побыстрее всё узнал, есть ты!

— Хорошо. — Больше не споря, пожав плечами, выдохнула девушка. И взглянув на гневное лицо Блейка, неуверенно произнесла. — По... пойдём?

Уже закрывая за собой дверь кабинета, Блейк оглянулся и, посмотрев на Клейтона, тихо проговорил:

— Знаешь, в чём твоя ошибка? — И не дожидаясь ответа, так же бесстрастно продолжил. — Ты думаешь, что между главой Ориона и господом Богом нет никакой разницы, но скажу одно — ты ошибаешься в своей всесильности.

123 ... 910111213 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх