Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Alexa


Опубликован:
17.10.2008 — 08.04.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Первая часть трилогии в цикле "Хроники Ориона".

Аннотация:
Каждый новый день, она проживала, свято веря, что привычной жизни никогда не наступит конца, что все, кто её любит и ценит, всегда будут рядом. Но в день равенства - праздник мира и спокойствия, этой вере пришёл конец: все, кого она любила, были убиты, а её родная планета уничтожена. Ей лишь чудом удалось спасти свою жизнь. И в этот момент судьба столкнула её с Блейком Бентоном - человеком, который не ведал преград на своем пути, и чья сила воли могла подчинить себе любого. Будучи примером, для подражания и лучшим в своей сфере, этот мужчина, олицетворяющий идеал, даже не догадывался, что теперь, когда в его жизни появилась эта таинственная незнакомка, отнюдь не все будут играть по его правилам. Он спас ей жизнь, заключив фиктивный брак, и дал ей своё имя. Но к чему приведёт столкновение двух равных характеров под покровом тайного брака? К войне? К ненависти? К неожиданной и прекрасной любви? Или, может, им суждено стать спасением друг для друга...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Послушайте! — Обратилась я к разбушевавшимся людям. Но агенты по-прежнему продолжали громко дискутировать, не замечая ничего вокруг. — Выслушайте меня, прошу!

— Тихо! — Послышался громкий голос Клейтона, от которого, казалось, даже стёкла в окнах задрожали.

Когда в кабинете вновь настала тишина, глава Ориона спокойно произнёс:

— Вы что-то хотели сказать, миссис Бентон?

Почувствовав на себе недоуменный взгляд мужа, я быстро высказала мысли, так прочно осевшие в моей голове:

— Я смогу узнать, где находится главный радиоцентр этих существ!

Когда же внимание всех присутствующих было переключено на меня, я спокойно продолжила:

— На Мельбурне находится человек, который знает местоположение вражеского радиоцентра. И если я с ним свяжусь, то он обязательно передаст мне эти сведения.

— Вы хотите сказать, что там ещё остались люди? — Послышался потрясенный голос из зала.

Мой взгляд стремительно метнулся к Клейтону. Разглашать о том, кем стал Лестер, я не хотела, да и это для меня было не столь важно, главное — он на нашей стороне. Каменное выражение лица начальника мне не о чем не говорило. Блейк тоже молчал. Недолго думая, я все же решила идти до конца:

— Перед тем как я попала на Орион, меня спас один человек, который точно так же как и мы борется и уничтожает всех нелегалов, стоящих на его пути. Я уверена в его помощи.

— Хорошо, миссис Бентон, — обратился ко мне очередной мужчина, сидящий напротив. — Допустим, он знает, где находится вражеский радиоцентр и с удовольствием поделится этой информацией с вами. Но возникает другой вопрос: как нам его найти? Вы знаете его местоположение? Возможно у него есть какое-то убежище, где он прячется от этих существ?

— Я... я не знаю. — Досадливо проговорила я, ища новый выход из сложившийся ситуации. Внезапно радостная улыбка озарила мое лицо. — Но раз я уже была с ним в непосредственном контакте, то стоит только включить нексус — прибор, которой в считанные секунды сможет найти интересующий нас объект, мы с точностью до миллиметра сможем выяснить, где находиться этот человек. Мне только нужно будет добраться до своего прошлого дома, там осталась программа для зарядки...

— Нет! — Грозный голос мужа перебил меня на полуслове. — И думать забудь возвращаться на Мельбурн.

— Но я должна! — Упрямо возразила я.

— Бентон, послушай жену, похоже, это наш единственный выход. — Обратился к Блейку пожилой мужчина, которого я уже однажды видела в особняке. Кажется, его звали Эдвард Диккенсон, мой бывший кандидат в мужья. — Если она сможет узнать местонахождение их штаба и главаря, то мы выиграем!

— Алекс, — словно не услышав обращенные к нему слова, тихо обратился ко мне Блейк.

Нехотя оглянувшись и встретившись с его глазами, я услышала взволнованный голос:

— Алекс, этот Мельбурн уже далеко не такой как прежде, там опасно.

— Ты знаешь, где для меня опаснее всего. — Негромко проговорила я, напоминая ему о нашем утреннем разговоре. — Опасность ожидает меня здесь, а не там. — И вновь повернув голову к Клейтону, я четко произнесла. — Я еду.

— Решено! — Отозвался глава Ориона. — Мы наступаем в полночь. Так как миссис Бентон уже приняла свое решение, напоминаю, свободных мест осталось всего лишь двенадцать. Итак, я прошу поднять руки тех, кто решиться на эту операцию.

Я скорее почувствовала, прежде чем осознала, как стоящий позади меня заместитель главы Ориона дал свое согласие. За ним тут же поднял ладонь и Доминик. А потом, среди одобрительного гула и ликования я уже перестала следить за последовательностью протянутых ладоней. Добровольцев оказалось так много, что казалось, каждый человек, находящийся в комнате, поднял свою руку.

Сделав для себя кое-какие записи, Клейтон одобрительно кивнул головой и вновь обратился к собравшимся:

— Через несколько часов я составлю четкий план действий и сообщу, кому из вас предстоит участвовать в предстоящем задании. Ну, а для тех, кому сегодня фортуна не улыбнется... что ж, друзья, этих тварей на всех хватит!

Одобрительные возгласы вновь наполнили кабинет.

Слабо улыбнувшись своим людям, Клейтон привстал из-за стола, собираясь закончить собрание.

— Благодарю всех за внимание. Все свободны.

Комната быстро начала пустеть. Оглянувшись назад, я посмотрела на мужа. Он не ушёл с остальными, а скрестив руки на груди, молча стоял у окна. Возможно, он ждал меня, возможно, хотел наедине поговорить с Клейтоном.

Комната почти опустела. Встретившись с теплым взглядом подруги, я встала со стула, решив направиться вместе с друзьями к выходу.

— Алекса, — остановил меня тихий голос начальника, — я хочу, чтобы вы с мужем остались. Нам нужно поговорить.

Кротко кивнув, я вернулась на прежнее место. Видя, что Блейк, похоже, так и не собирается ко мне подходить, я совсем скисла.

Заметив образовавшуюся картину, Клейтон натянул на лицо кривую усмешку. Встав между мной и мужем, он негромко произнёс:

— Блейк, поверь, я тебя понимаю.

Едва откровенно не рассмеявшись в лицо начальнику, Бентон слегка покачал головой.

— Охотно верю. — Насмешливо произнёс он, подойдя ближе к собеседнику. — Мной ты можешь распоряжаться как хочешь, но ее сюда не впутывай!

— Мне понятны твои чувства...

— Чёрта с два, тебе понятно! — Заведено крикнул он. — Ты никогда ни о ком не задумывался. Ты даже своей родной дочери никогда не мог уделить хотя бы минуту собственного времени! Люди для тебя всего лишь пешки, инструмент для...

— Хезер в больнице. — Тихие слова заглушили обвинительные крики агента.

Немного опешив от такой новости, я поднялась со стула и, забыв расприи и разногласия, встала рядом с мужем. Тот час обняв мой стан руками, Блейк бережно прижал мою спину к своей груди.

— Что случилось? — Взволнованно обратилась я к начальнику. — А Крис? Что с ним?

Отойдя от нас на несколько шагов, мужчина опустился на один из свободных стульев. Устремив свой пустой взгляд куда-то вдаль, он тихо проговорил:

— Они уже почти возвращались с задания, когда их случайно заметили сторожевые надсмотрщики. Бой был коротким, но с весьма сильными последствиями. Сейчас Хезер с Кристианом находятся под пристальным вниманием доктора Вайет.

— Как они? — Тихо осведомился Блейк.

Грустно улыбнувшись, начальник ответил:

— Хезер лежит под капельницей. Иногда она приходит в себя, но это длиться совсем недолго. Джулиан говорит, что через пару дней к ней вернуться силы. А Кристиан... Доктор Вайет не может понять, что с ним случилось. С одной стороны, приборы показывают, будто он полностью здоров, но с другой,... он в глубокой коме и пока не известно, как скоро он очнётся... и очнется ли вообще.

— Как же ты можешь, после всего этого посылать туда мою жену? — Вновь спросил Блейк, правда, на этот раз не таким враждебным тоном.

Вместо прямого ответа, пожилой мужчина заговорил совсем о другом:

— Не спорю, я плохой отец, но меньше всего на свете я бы желал смерти собственной дочери и всем другим людям, живущим на Орионе. — Тяжело вздохнув, Клейтон в упор посмотрел на своего лучшего агента. — Скажи, мой мальчик, ты любишь эту женщину?

— Да. — В тот же миг ответил мужчина, от чего слабая улыбка коснулась усталого лица начальника.

— Ты хочешь от нее детей?

— Да.

— Ты хочешь, чтобы твои дети и жена жили в безопасности? В мире, где они смогут быть счастливы?

— Да. Но...

— Пойми, — строго перебил Клейтон, — эта мечта сможет осуществиться, только если мы благополучно выполним эту операцию. Сейчас твоя жена нужна мне, нам, всему Ориону! Иначе неважно, где она останется, все равно конец будет один. Там или здесь, но всех нас будет ожидать страшная смерть.

— Джеймс, — впервые я услышала, как Блейк обратился к начальнику по имени, — мне нелегко.

Встав из-за стола, Клейтон внимательно посмотрел на нас обоих.

— А ей ещё тяжелей. — Остановив взгляд на мне, произнес мужчина. — Пойми, это ее выбор. Не препятствуй ему.

Почувствовав, как нежные объятия мужа начали ещё плотнее притягивать меня к своему телу, я облегчённо прикрыла глаза. Впервые, мне искренне хотелось поблагодарить самого Клейтона за столь неоценимую поддержку.

Тем временем, он, подойдя к своему столу из красного дерева, уже поспешил сесть в любимое кожаное кресло и, надев очки, начал что-то сосредоточенно записывать.

— К тому же, — как бы между делом продолжал пожилой мужчина,— ты и Доминик всё время будете рядом с Алексой. Думаю, это поможет тебе успокоиться.

— Да, сэр. — Благодарно улыбнувшись, обратился Блейк к начальнику по всем правилам. Затем ласково заглянув в мои глаза, нежно провел большим пальцем по моей щеке.

Решив, что беседа закончилась, мы не спеша направились к выходу.

— Кстати, Бентон, — сняв очки и недовольно посмотрев на своего агента, Клейтон возмущенно спросил, — а где же обещанный доклад? Могу ли я вообще на него когда-нибудь рассчитывать?

Почувствовав на себе вопросительный взгляд мужа, я тут же опустила голову, нервно прикусив нижнюю губу.

— Алекс? — Вкрадчиво-нежным голосом начал Блейк. — Где доклад?

Быстро улыбнувшись ему в ответ, я медленно побрела обратно к прямоугольному столу, ища взглядом небольшую урну под ним. Встав напротив мусорки для бумаги, я оглянулась. Оба мужчины внимательно следили за каждым моим шагом. Нелепое желание велеть им отвернуться, едва не овладело мной, но переборов это ребячество, я всё же нырнула под стол и достала из почти пустого ведра смятый комок бумаги.

— Вот он. — Раскладывая документ и безрезультатно пытаясь выпрямить его, я быстро подошла к опешившему Клейтону и вручила злосчастный листок.

С ужасом представляя, что сейчас будет, я с напускным спокойствием широко улыбнулась онемевшему мужу и тихо прошептала:

— Как я тебе и обещала: утром твой доклад будет лежать в руках твоего непосредственного начальника.

— Агент Бентон, — незамедлительно последовал голос Клейтона. — Прежде, чем вы отвезёте вашу жену в реабилитационный центр для восстановления ее особых навыков, пожалуйста, потрудитесь объяснить вашей миссис, как и в каком виде должны выглядеть важные документы. Негоже агенту особого отдела не знать столь элементарных вещей!

— Агенту особого отдела? — Непонимающе переспросил его Блейк.

— У вас плохо со слухом? — Негодующе продолжал начальник. — Ещё со вчерашнего дня ваша жена перешла в особый отдел. Вы что, не знали?

Отрицательный ответ Блейка я так и не услышала, так как со всех ног выбежала из кабинета в спасительный коридор. Понимая, что поступаю совсем глупо, я всё же не могла остановиться и, решив не дожидаться лифта, начала спускаться по запасной лестнице. Оказавшись на первом этаже и наконец, поняв, что за мной так никто и не гонится, я немного сбавила шаг и вошла в огромный зал специального отдела. Немного притормозив у одного из служебных мест, я с силой принялась растирать лоб кончиками пальцев.

Я не знала, как сообщить Блейку о своем переводе, но в одном я была почти уверена — он будет взбешен! И вот, похоже, ситуация решилась сама собой: Клейтон сам объявил ему об этом и, кажется, очередного скандала не избежать.

"Боже! Скандалы, недомолвки, подозрения — настоящая семейная жизнь!" — С издёвкой подумала я.

Решив напоследок заскочить к Вив и посмотреть, что ещё осталось от ее кабинета, я вдруг спиной почувствовала чей-то тяжёлый взгляд.

Медленно обернувшись, я увидела одного из своих отвергнутых поклонников. Сидя в своей любимой позе, на самом краю небольшого стола, Ник насмешливо ухмыляясь, откровенно раздевал меня глазами.

— Вижу, работа тебя совсем не касается, раз ты целыми днями напролёт всё никак не можешь слезть со стола. — Раздражённо бросила я ему, намереваясь пойти дальше.

— Зато я вижу, что ты без дела не сидишь, бегая от одного дружка к другому. А ещё говорила, что занята. Ну, конечно, зачем тебе простые смертные, куда лучше греть одеяло нашему заму главы Ориона. Хотя, думаю, и он тебе скоро надоест, ведь есть шишка и покрупнее него!

Едва сдерживаясь от резко нахлынувшего потока злости и раздражения, я медленно обернулась и не спеша подошла к нахалу.

— Слушай, ты, мерзавец, — прищурившись, сквозь зубы прошипела я, — обычно мне плевать, кто и что про меня болтает, но, клянусь, если ты ещё хоть раз откроешь свой гнилой рот в моём присутствии... — Увидев, что борзая ухмылка Ника с каждым новым словом становиться ещё шире, я сжала кулаки, с силой вонзая кончики ногтей в мягкую кожу ладоней и едва сдерживаясь, просчитала в уме до десяти.

"Что со мной происходит? — Корила я себя. — Не хватало мне ещё наброситься на этого молокососа посреди всего отдела"

Немного успокоившись и придя в себя, я глубоко вздохнула и, натянув на лицо свою самую милую улыбку, ласково произнесла:

— Прежде чем влезать в дела взрослых, сначала подрасти.

Затем развернувшись на каблуках, зашагала прочь.

Поняв, что ожидаемого взрыва от меня так и не последует, Ник спрыгнул со стола и громко крикнул мне вслед:

— Тоже мне сотрудник спец. отдела. Даже ударить боишься, чтобы ноготок не сломать! Хотя, конечно, таким как ты нужно всегда быть во всей красе, вдруг...

Вдруг позади меня послышался сильный шум падающих предметов. Удивлённо обернувшись, я увидела как Блейк, схватив Ника за грудки и прокатив его по всей поверхности стола, крепко сжимает ладонь на его горле. Все, что ранее находилось на столе, теперь в беспорядке валялось на полу. За те пару дней, что я проработала в здании главного управления, люди, казалось, уже попривыкли к таким бурным сценам и теперь лишь с легким любопытством смотрели на взбешенного агента особого отдела и испуганного парня, растянувшегося вдоль собственного стола. Глаза Блейка пылали огнём; некогда мягкие губы теперь были плотно сжаты. Крепко держа парня за горло, он, казалось, усиливал хватку.

Поняв, что дело начинает обретать весьма серьезные повороты, я кинулась к мужу. Подбежав ближе, я заметила, как ко мне метнулись испуганные глаза молодого сотрудника. В этот момент мне стало искренне жаль непутёвого мальчишку.

Слегка дотронувшись до плеча Блейка, я тихо произнесла:

— Не надо. Он просто глупый мальчишка, на которого не стоит обращать особого внимания. Отпусти его.

Но какими бы рассудительными не казались прозвучавшие слова, рука мужа продолжала сжимать немного покрасневшее горло.

— Извинись. — Наконец, процедил сквозь зубы Блейк и медленно убрал руку с горла обидчика.

Почувствовав, что он снова может дышать, Ник втянул полные легкие воздуха и тут же захлебнулся от наступившего кашля. Немного погодя, когда дыхание восстановилось, он осторожно слез со стола.

— Ублюдок, — вновь произнес Блейк, продолжая сверлить сотрудника грозным взглядом, — немедленно проси прощения перед моей женой!

Ошарашено посмотрев сначала на меня, затем на агента, Ник, похоже, лишился дара речи.

Пытаясь выдавить из себя хотя бы полслова, он вдруг резко упал на колени и тихо прохрипел:

123 ... 4243444546 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх