Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Водоворот


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.05.2014 — 15.02.2015
Читателей:
11
Аннотация:
ЗАВЕРШЕНО
Завершено
Герой оказывается центральной фигурой ещё одного пророчества, о котором знают только два человека.
Семья магов борется за выживание в войне, негласно объявленной им ещё одним фигурантом предсказания, не зная, что всё уже пошло наперекосяк, когда четыре года назад весной пятого курса ГП влип в приключения со студентками Слизерина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

  Кусты бесшумно раздвинулись, и на проплешину со зверем вышел среднего роста азиат. Не очень молодой, поджарый, резкий и по-кошачьи грациозный. Он был одет в чёрные китайские чешки, чёрный сюртук и такого же цвета штаны. В руках он нёс замотанное в чёрные тряпки оружие, в котором намётанный глаз мог узнать русскую СВУ с ночным прицелом. Из-за плеча выглядывал приклад ещё одной такой же. Азиат оглядел тушу зверя критическим взглядом и начал избавляться от амуниции, при этом бормоча:

  — Бёрно тебе? Бёрно, я видера! Дулак потому сто! А дулак потому сто мородой! Гнев в битва — нерзя! Гнев дерай битва в длака! Мучайся тепель однако! Ха-ха! Длака — однако! Ли Джен Фан стихи сочинира! А ты, я видера, застляра! Однако я тебя помогать. Маро-маро сиры добавить! — он присел на корточки, приложил ладони обеих рук к потрёпанному боку животного, жалобным взглядом глядящего на него, и прикрыл глаза. Вены на его шее вздулись, а зверь сначала задышал легче, а потом начал превращаться в человека.

  — Вот, и винтовка блёсира! Халёший винтовка, а ты блёсира. Плопар бы винтовка. Одна холосё — кошак влаг отврекра, и сталый лаоши им башка стлеряра — чпок, чпок! — коротышка изобразил чпок, чпок. — Как в тиле. И порезно и мородость вспомнира. Тебе сто быро сказано? Сидеть в уклытии и влагов чпок-чпок. А твой скорко начпокара? Пять? Тли тысячи челтей!

  Он продолжал своё бормотание, а анимаг, наконец, закончил превращение, но по прежнему лежал без движения, тяжело дыша. Набравшись сил, он с трудом сел и затем встал, покачиваясь от слабости. Китаец тоже встал и оказалось, что анимаг выше его чуть не на голову. Азиат ещё с минуту снизу вверх насмешливо смотрел на молодого человека, а потом скомандовал:

  — Ну, всё! Пображка кончирся! Смилна!

  Анимаг рефлекторно вытянулся, разворачивая широкие плечи.

  — Пола уходить! Надегайся!

  К ногам молодого человека упала обычная военная форма чёрного цвета. Он сразу же начал одеваться, только пробормотав:

  — Мастер Ли, а перекусить у Вас не найдётся? Эта форма столько энергии жрёт!

  — Моя видера, сто он злёт! Ты никого не созлал?

  — Вроде нет. Я не всё помню, что происходило.

  — Тлениловаться однако надо! Стобы помнить! Позол, торко тлоих полвара! Сталый лаоши остарных чпок-чпок! Иначе мёлтвый твой башка быр бы!

  — Да они там все волки прожжённые были, даже пара оборотней, помимо этого... Козла!

  — Неумейки торко! Тли часа стенка дорбири! — они, как раз, подошли к щиту, и китаец пальцем нарисовал на нём большой прямоугольник, похожий на дверь, после чего толкнул его от себя и вышел наружу. Молодой человек последовал за ним, а азиат закрыл проход, который сразу истаял, как его и не было. — Тли часа! — ещё раз повторил китаец.

  

18 апреля. Обед

  — Ты что такой довольный, дружище? — и действительно, в течении всех утренних классов обычно мрачный Рон сиял, как медный котёл, и даже мурлыкал что-то себе под нос, потираю руки. К обеду любопытство Гарри стало совсем невыносимым.

  — А чо! — подмигнул друг. — Всё пучком, братан!

  — Что именно? — не понял Гарри.

  — Такую лахудру сегодня захомутал! — причмокнул губами рыжий. Гермиона моментально свернула ушки в трубочку и уставилась в невесть откуда взявшуюся книжку. — Ты, пацан, зацени, пошкандыбал я после захода в гальен, а там темень, хоть фары коли. Ну, в натуре, дрючку там заарканил. Зачётная такая тигрица, я её за станок взял, буфера покрутил, мочалку мацнул, чую — течё-о-от тюлечка, я уже свайку достал, чтоб задуть, да соскочила коза. — он расстроенно ударил ладонью о ладонь. — Ниччо, будет лафа ещё!

  Гарри, привычно пропускающий мимо ушей бессвязный бред друга, тем временем, прислушивался, как сидящая чуть дальше Джинни гневно нашёптывала Луне:

  — Представляешь, из темноты такие ручищи, и сразу за зад и за грудь хватать, больно так! И язык мне в рот, я от его мерзких слюней чуть не задохнулась, а потом он меня ещё и между ног схватил. И слышу — как молния расстёгивается, и что-то горячее мне в руку ткнулось! Такая мерзость! Чудом я вырвалась и убежала!

  Поттер чуть не подавился, в гневе сжав кулаки. Какой-то подонок пытался изнасиловать Джинни прямо в школе!

  — Ты что, Гарри? — озабоченно спросила Гермиона, глядя в его белое, как мел, лицо. Поттер вдохнул сквозь зубы и выдохнул.

  — Какая-то скотина напала на Джинни! — процедил он.

  — Э, братан, зацени чо в вайере навафлали! — радостно оскалившись, Рон протягивал ему свежий выпуск Пророка.

  Где он этому научился? Звучит, как австралийский, но почему я ни слова не понимаю?

  На первой полосе были помещены колдограммы Пожирателей, с которыми Гарри и слизеринки столкнулись в пещере. Плотоядно ухмыляющийся урод в шрамах, женщина, сморщившаяся, будто от неприятного запаха, и носатый мужик с усами и в чёрной шляпе.

КРОВАВАЯ ДРАМА В ПОДЗЕМЕЛЬЯХ ХОГВАРТСА

Р. Скитер

Трое мирных исследователей подземелий были разорваны троллем в пещере неподалёку от Школы Магических Искусств. Все трое были одеты в костюмы Пожирателей Смерти, очевидно, чтобы принять участие в традиционном пасхальном карнавале в местечке Хогсмид. Скорее всего, тролль напал на ничего не подозревающих туристов, жестоко надругавшись над женщиной и оторвав детородные органы мужчинам. В который раз общественность требует принять меры по отношению к беспечности Директора Хогвартса, который опять показывает полную некомпетентность при обеспечении безопасности самого ценного, что у нас есть — наших детей!

Приносим наши соболезнования семьям и друзьям погибших. Ниже приводятся из краткие некрологи:

Кунин Гуллис — пять лет назад этот добрый человек был недостойно оклеветан сотрудниками Аврората, которые обвиняли его в убийстве и расчленении тридцати одной несовершеннолетней с предшествующим надругательством. Визенгамот полностью оправдал его, приняв во внимание заверения Кунина, что тот действовал под заклятием Империуса. В последнее время мистер Гуллис работал в Министерстве Магии в Отделе Контроля за Магическими Существами, разрабатывая новые законы, с которыми министр Фадж приведёт мир магии к новым высотам. В последней своей битве с троллем мужественно сражался до конца. Его нашли, зажавшего во рту собственные гениталии, которые он не пожелал отдавать троллю в качестве трофея.

Одора Латрин — талантливейшая волшебница, которая, как это часто бывает в нашем несправедливом обществе, была обвинена в запретной магии и упрятана в Азбакан. Не выдерживающие никакой критики обвинения Аврората состояли в том, что Одора, якобы, самостоятельно создала заклинание, которое, как и Непростительные, невозможно остановить никаким щитом. Заклинание, якобы, приводило к длительным, до получаса, мучениям попавших под его действие от ужасающего запаха с последующим смертельным исходом по причине возникшей ментальной нестабильности. После того, как Одора убедительно доказала на выездной апелляции Визенгамота, что для защиты от заклинания достаточно всего лишь совсем не дышать в течении тридцати минут, — правда, самый стойкий из подопытных продержался лишь семь с половиной минут, — поклёп Аврората рассыпался, как карточный домик. В последнее время мисс Латрин работала в Министерстве Магии в Отделе Контроля за Магическими Существами, создавая новые законы, которые, наконец, позволят справиться с нашествием великанов, вейл, гоблинов и прочих стремящихся потеснить человека существ. Истерзанная влюблённым троллем после последнего боя почти до неузнаваемости, она до последнего вздоха сражалась, вновь и вновь насылая своё заклятье на ненасытное чудовище.

Дарт Аньян — Дарт был известен, как весельчак, балагур, любитель подраться и завоеватель женских сердец. Напрасно Аврорат утверждал, что эти сердца были в большинстве своём завоёваны грубой силой, — Ваша покорная слуга лично проверила слухи и готова заверить, что они не имеют никакого отношения к действительности, а мистер Аньян был нежен и предупредителен. Также, Аврорат утверждал, что Дарт с тремя друзьями, одетыми в костюмы Пожирателей Смерти, врывались в дома простых волшебников, похищали женщин и отрубали им головы на ближайшем болоте. После того, как лично Лорд Малфой, возглавивший расследование по поручению Визенгамота, конфисковал у всех четверых чёрные балахоны с белыми крестами на груди и спине и десяток антикварных мушкетов, но так и не нашёл костюмов Пожирателей Смерти, дело было моментально закрыто. В последнее время мистер Аньян работал в Министерстве Магии в Отделе Контроля за Запретной Магией, изобличая и преследуя ведьм, преступающих грань дозволенного Министерством. В последнем бою он проявил себя, как настоящий товарищ, пытаясь отрубить голову своей напарнице и тем самым спасти её от участи более ужасной, чем смерть, но, к сожалению, попал под воздействие её заклятья и отрубил голову себе.

  Хм... Отделы Контроля за Магическими Существами и за Запретной Магией. Похоже, тот ещё клоповник! Интересно, не шутники ли из Аврората скормили уроду его член? А тролль, видать, нашёл запах своей мечты! — подумал Поттер, откладывая газету. Иногда создаётся впечатление, что Рита пишет очень тонкую и злободневную сатиру!

  Выходя с обеда, Гарри привычно выцепил в толпе школьников знакомую светлую головку. Он вопросительно посмотрел на девушку, и та глазами показала ему в сторону двери ближайшего к обеденному залу класса. Зайдя туда, он уселся на первый попавшийся стол и приготовился ждать. Дафна, в свою очередь, покидать место, где она стояла, не спешила. Дождавшись, пока толпа схлынет, она прошлась сначала в одну сторону, потом в другую, чтобы убедиться в отсутствии лишних глаз, и лишь после этого прошмыгнула в класс. Поттер улыбался, глядя на неё.

  — Что смешного? — она обернулась, пытаясь понять, что не так с одеждой.

  — Ничего, просто, давно тебя не видел.

  — Я тоже, — она нетерпеливо кивнула. — Панси нужно было с тобой поговорить.

  — Панси?

  — Паркинсон, моей подруге!

  — Ну, ты уж совсем из меня дурака не делай! — продолжал улыбаться он.

  — Куда мне! Основную работу ты проделал ещё до нашей встречи!

  — Видишь, к нашей встрече я готовился всю жизнь! — не растерялся Гарри.

  — В общем, — перебила его мысль Гринграсс, — она тебя ждёт через пятнадцать минут в кабинете правого крыла четвёртого этажа. Я тебя провожу!

  — Благодарю за компанию!

  — Мантию накинь!

  Дафна осторожно выглянула, проверив коридор, а потом вышла и направилась в сторону лестниц. Гарри, скрытый под мантией-невидимкой, следовал за ней. Следуя за скользящей по коридору слизеринкой, он пытался понять, что именно понадобилось Паркинсон, но ничего интересного ему в голову не приходило. С момента их отчаянной вылазки в подземелья прошло уже две недели, и, казалось, в их отношениях ничего не изменилось, — всё та же ежедневная порция ядовитых шпилек при свидетелях, сопровождаемая весёлыми искорками в глазах. Временами юноша подумывал, не приснилось ли ему участие Паркинсон в той авантюре, её тёплое дыхание под боком, боль в глазах, когда он остался уводить тролля в сторону и паника, смешанная с радостью, когда его нашли. Вот, наконец, всё и прояснится.

  — Мы пришли! — Гринграсс показала на открытую дверь пустого класса. Гарри с полупоклоном сделал приглашающий жест, на что она лишь фыркнула:

  — Пижон!

  — Почему? — захлопал глазами Поттер. — Я, всего лишь, проявил учтивость!

  — Потому, что ты — гриффиндорец! — злорадно выпалила Дафна.

  — И что?

  — И то! — безапелляционным тоном отрезала она. — При распределении достоинств Слизерину достались манеры, Когтеврану — ум, а Хаффлпаффу — верность.

  — А Гриффиндору? — обиженно оттопырив губу, заныл Гарри.

  — А Гриффиндор в этот момент спал после сытного обеда.

  Поттер улыбнулся. На Паркинсон, ни Гринграсс определённо не давали расслабиться в своём присутствии.

  — Я, на самом деле, тоже хотела с тобой поговорить, — всегда надменно-презрительная Дафна вдруг потупила глазки. — Мне нужно тебе сказать... Я должна...

  — Ты мне ничего не должна.

  — Не перебивай, чёрт тебя задери! — глаза Гринграсс полыхнули гневом, когда она бросила на него взгляд. — Мне и так трудно сказать что-то подобное, а тут ещё ты!

  — Прости, я не со зла! Хочешь, я выйду, чтобы тебе было удобнее говорить? — с излишним участием поинтересовался Гарри.

  — Да ладно уж! — буркнула она. — Оставайся! Всё, что я могла и хотела сказать стене, я уже сказала. — она опять подняла на него глаза. — Осталось то, что я должна сказать тебе. Я должна! Я не ожидала, что кто-то сможет помочь вот так запросто... Практически, первому встречному...

  — Дафна, не была бы такая хорошенькая, неизвестно...

  — Правда? — наклонив голову на бок, тоненьким голоском произнесла она, а потом опомнилась: — Прекрати пытаться обратить это в шутку! — закричала она. Не получив ответа, она немного помолчала, собираясь с мыслями.

  — Отец мне потом рассказал, что именно произошло. К сожалению, не все последствия удалось предотвратить... — Гринграсс сдула с лица непослушную прядь волос: — Или тебе не интересно?

  Приняв молчание за приглашение продолжить, она стала рассказывать:

  — Отец рассказал, что к нему припёрся Люциус Малфой с Пожирателями и заявил, что Астория — у него. Он потребовал немедленно заключить брачный договор Астории с его сыном, а не то... Отец сначала было ему не поверил, а потом он получил известие от меня и от Снейпа в подтверждение слов Малфоя. Он пообещал, что всё будет в порядке и согласился на условия Малфоя. В общем, через два года, когда Тори исполнится шестнадцать, состоится свадьба.

  — Но мы своими ушами слышали, что Пожиратели собирались её убить!

  — Да. Отец был вне себя от ярости, когда я ему это рассказала. В разговоре с ним я кое о чём умолчала... Ты мне должен кое-что пообещать!

  — Да ты с дуба рухнула! — выкатил глаза Поттер. — Просто не рассказывай, и делов-то!

  — Я не могу всё держать в себе! Пожалуйста, Гарри!

  — Ну, хорошо, — он устало махнул рукой. — Что я должен пообещать?

  — Что ничего не предпримешь по поводу того, что я тебе расскажу.

  — Хорошо. Обещаю, что в течении недели ничего не предприму!

  — Гарри! — топнула она ногой.

  — Ладно, твоя взяла. Обещаю, что в течении двух месяцев...

123 ... 1213141516 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх