Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Боги Кхаорона. Наследие орков.


Опубликован:
18.02.2011 — 04.06.2011
Аннотация:
И без того сложный мир наводнили странные сектанты, поклоняющиеся своему новому богу. Речи о конце света с их уст доносятся во всех уголках континента, но никто из людей не понимает истинного масштаба происходящего. Все слишком заняты, чтобы обратить внимание на все увеличивающееся число фанатиков. Султанат сконцентрировался на обогащении, Вольные баронства занимаются постоянными битвами за очередной жалкий клочок земли и пригоршню власти, Империя слишком высокомерна, а королевство озабочено только торговой борьбой с императором. Но тем не менее миру уже суждено вступить в новую ужасную эру. Капитан торгового судна Берроуз Данж и сын лорда Крайт Тастерский случайно оказываются в самом сердце зарождающегося хаоса. Мир стоит на пороге чего-то таинственного и жуткого...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Эй, это еще что?! — раздался голос позади повозки.

Стражники быстро встали и вопрошающе уставились на возмутителя беспокойства. Тот жестом указал в южном направлении, все обернулись. Среди ночной темени, где-то очень далеко за горизонтом небо осветилось в алый цвет, вспышка становилась все больше и ярче, казалось, она приближалась к каравану. Все молча уставились на небо, не в силах выдавить из себя ни слова. Через секунду облако таинственного света начало уменьшаться, возвращаясь к исходным размерам, и меркнуть. Данж осознал, что резкая вспышка ослепила его, и, оставшись в полной темноте, он больше не мог видеть остальных стражей.

— Какого... — раздался рядом чей-то голос.

Закончить ругательство хозяину голоса не удалось, спустя пару мгновений после того, как свечение пропало, до стоящих в ступоре охранников донесся неприятный шум, похожий на далекое завывание ветра, все вокруг затряслось, и Берроуз повалился на землю. Хватая руками воздух, Данж пытался найти в кромешной тьме хоть что-то, за что можно уцепиться. Шум нагнетался, становился все громче и больно бил по ушам. Внезапно все стихло, и капитан "Дандеры" осознал, что кричит во все горло. Земля больше не тряслась, ветра не было. Снова лишь тьма и долгожданная тишина. Первым голос подал Строк:

— Это еще что, орк вас дери!

— Там была вспышка, — пробормотал кто-то неподалеку.

— Какая еще вспышка?!

Данж продолжал лежать на земле, толи в страхе, что все может снова повториться, толи просто прибывая в шоковом состоянии.

— Это ветер Кхаорона, — раздался голос Бахрашбека, — мантии его так называют.

— Мантии? — Берроуз резко приподнялся и уселся на колени.

— Я уже видел такое два раза. Правда, тогда я был на юге баронств пару месяцев назад, до этих мест он раньше не доходил, — в темноте начал вырисовываться силуэт торговца, — тогда эти фанатики начинали кричать о своем Боге и что-то бормотать. Говорили это ветер Кхаорона.

— Вспышка была на юге, — Крайт внезапно оказался рядом со своим спутником, — это был вулкан?

— Скорее всего да. Я не проверял, если ты об этом, — Бахрашбек спрыгнул с повозки, — нам нужно собрать товары, их неплохо разбросало.

Охранники, немного придя в себя, принялись возвращать содержимое повозок на место. Данж сидел и смотрел туда, где всего пару минут назад небо осветил загадочный свет, пытаясь разглядеть хоть что-то. Крайт тоже не спешил работать и куда-то отошел. Строк плевался и что-то причитал об орочьей матери. Торговец, отряхнув свой ажурный сарафан, забрался назад в повозку и снова задремал.

— Мантии... — пробормотал Берроуз, — хочу домой, упасть в свою кровать и забыться.

Утро было каким-то сонным, караван двигался всего несколько часов, но Данж успел заснуть уже раз тридцать. Казалось, что время просто плавилось под дшаларатским палящим солнцем. Вчерашний инцидент старались не вспоминать, лишь Строк перед отправкой ляпнул что-то о ноющей после этого спине. Бывшего капитана ночная вспышка света мучила почти в каждом втором сне. Он видел вулкан, бурлящую лаву, толпу фанатиков и внезапно осознавал, что все они смотрят прямо на него. Затем было землетрясение, ветер, шум, и он просыпался. И так раз за разом. Берроуз уже начал беспокоиться о своем рассудке. В очередной раз очнувшись от навязчивого видения, он уставился на своего напарника. Крайт сидел рядом и, кажется, был погружен в дремоту. Повозка снова выехала на ровную дорогу и почти не тряслась.

— Мужик, ты во сне разговариваешь, — на Данжа смотрел крепкого вида, но чуть полноватый охранник, что сидел напротив, родом он был явно из дшаларата, — заканчивай, а не то в следующий раз тресну тебе по башке, — он протянул руку, — Шоуруш.

— Берроуз, — ответил бывший капитан, пожал руку, затем, немного подумав, добавил, — надеюсь, это твое имя, и ты представился, а не то тогда я сейчас выглядел бы идиотом.

Охранник заливисто рассмеялся, потом, словно чем-то подавившись, прокашлялся и сказал:

— Ты забавный малый, и да, это мое имя. На свое бы посмотрел, звучит, как будто кто-то блеванул.

— И что же я там такого говорил?

— Да кто ж тебя поймет, бормотал что-то. Про орков что-то, про вулкан. Я решил, что у тебя солнечный удар, тут такое не редкость.

— Про орков? Вулкан снился, а вот орков не помню.

— Ты еще будешь логику искать в этом?

— Были намерения.

Шоуруш снова засмеялся, потом резко сменил тему:

— Приятель то твой — крутой мужик. Парни рассказывали, как он их стопочкой в таверне сложил. Видал я таких, он из Империи?

— Крайт? Да, оттуда.

— Понятно, небось, мастер меча какой?

— Да нет, просто подраться любит. Вспыльчивый и раздражительный.

— На счет этого не знаю, парни сказали за деревенского приняли, сидел, поглядывал на них, потом решил свалить по быстрому, ну они к нему и подкатили.

— Так он не сам бой начал?

— Не... Вроде заметил, что наши глаз на него положили и попытался ретироваться по-тихому.

— Да хватит уж, а то еще мнение мое о нем улучшишь.

Над повозкой нависла недолгая тишина, и Берроуз понял, что снова начал засыпать. Чуть встрепенувшись, он на несколько секунд вернул себе бодрость, но потом все же провалился в неотвратимый сон.

Когда Данж снова открыл глаза, охранник разговаривал с Крайтом о его вчерашнем бое. Лорд поддакивал и иногда что-нибудь отвечал, особо не погружаясь в беседу. Солнце зависло в центре неба, прямо над самой головой, пейзаж немного изменился, вокруг были редколесья, а впереди виднелась густая чаща.

— О! Наш бормотун проснулся! — вскрикнул Шоуруш, — ну что, как спалось?

— Сносно. Только больно жарко.

— Я уже воняю, как жалкий нищеброд, — Крайт направил нос в сторону подмышки, вдохнул и скорчил недовольную рожу.

— Да, нам бы определенно не мешало помыться.

Внезапно повозка остановилась. Данж посмотрел вперед, весь караван встал на месте, впереди на свом скакуне стоял Строк с поднятой вверх рукой, что, видимо, было особой командой. Только потом Берри уловил в раскаленном воздухе очертания группы людей впереди, у леса. Один из конных охранников указал налево. Там, вдали на холме, расположилась вторая группа людей на лошадях. Еще одна секунда, они сорвались с места и стали стремительно приближаться. Люди спереди от каравана тоже понеслись в сторону повозок Бахрашбека.

— Занять боевые позиции! Повозки кругом! — прокричал Строк и сблизился со своими подчиненными, — строимся, строимся!

Началась небольшая неразбериха и паника, видимо, раньше в этом составе воины еще не сталкивались с подобной угрозой. Охранники спрыгивали с повозок, путались и не могли быстро собраться. Торговец и его счетовод спустились на землю и начали пятиться назад. Один из конных защитников сильно ударил ногами по своему скакуну и пустился в бегство.

— Стоять! — Строк кричал уже во все горло, — стоять! Принять бой!

Однако желаемого эффекта его слова не произвели, все переглядывались и не особо хотели оставаться в эпицентре между двумя большими группами агрессивно настроенных войск. Данж с Крайтом стояли рядом в центре общей неразберихи и смотрели в сторону приближающейся толпы. По оценкам Берроуза с каждой стороны на них двигалось, по меньшей мере, двадцать воинов.

Наконец, видимо осознав, что бежать некуда, под командованием своего начальника стражники все же скоординировались, расставили караван вокруг своего отряда и начали строиться внутри этого импровизированного укрытия. Затем последовали крики, Строк поднял свой щит и остальные тут же последовали его примеру. Крайт поднял голову и уловил в небе многочисленные металлические блики.

— Пригнись! — скомандовал он своему спутнику, тот, незамедлительно вняв его совету, оказался чуть ли не под повозкой.

Еще секунда и на караван опустилось с десяток длинных, ярко-оперенных стрел. Лошади занервничали, некоторые громко заржали и встали на дыбы. Пара человек неподалеку повалилась на землю. Одного лучники поразили в шею, тот судорожно извивался, измазывая себя в кроваво-песчаной каше, другого лишь ранили в предплечье, и он быстро отполз к одной из телег.

— На землю! На землю! Щиты не опускать! — не унимался Строк, лавируя на своем коне между повозками, — перестаньте ссаться, маменькины сынки, и готовьтесь к бою!

Вторая партия стрел опустилась на торговый дилижанс, и лошади, переворачивая повозки и раскидывая товары, громко ржа, рванули наутек. Крайт едва успел схватить Данжа за руку и оттянуть подальше от телеги. Та с грохотом опрокинулась на землю в полуметре от обоих беглецов. Одного из охранников придавило, и тот, отхаркивая изо рта кровь, пытался звать на помощь. Во всей этой неразберихе плотный строй солдат сразу же начал разваливаться.

— Нужно бежать, — подытожил Берроуз и хотел было подняться, но молодой лорд не собирался его отпускать.

— Сиди тихо, иначе тебя проткнут, как тех двоих.

— Ты совсем спятил?! Собрался сражаться с целым войском?!

— Я уже один раз бежал с поля боя, больше делать этого не собираюсь!

— Да и бежать уже слишком опасно, — добавил, запыхавшись, Шоуруш, подсев к спутникам за заслон от единственной оставшейся рядом перевернутой повозки, — они уже совсем близко.

Бахрашбек лежал на земле в пяти метрах от них и что-то причитал. Счетовод вскочил на ноги и побежал в сторону. Прошло всего несколько мгновений, и рядом появилась конница нападавших. Большинство были одеты в кожаные доспехи, лишь на некоторых была кольчуга. Двое из них, не останавливаясь у основных сил каравана, пронеслись дальше и насадили убегавшего на острие меча. Тот упал лицом в песок и больше уже не шевелился. Строк схлестнулся в поединке с двумя противниками и пытался обманными маневрами перехитрить сразу обоих, лавируя на коне взад-вперед. Рядом с Данжем замертво повалился еще один охранник. Кажется, именно он вчера ехал с ними и безуспешно пытался заснуть. Крайт подошел к краю повозки, выглянул и спустя несколько секунд вскинул вперед меч. На умело выставленное оружие налетел один из всадников противника, не ожидавший столь внезапного появления молодого лорда. Меч проткнул живот наездника, тот накренился и упал с лошади. Крайт, получивший столь сильный импульс от удара, едва удержал равновесие, выронил свое оружие, но сразу же поднял его и устремил свой взор в поисках очередной цели. Данж тоже обнажил купленный вчера кинжал и подготовился оборонять спину своему напарнику. Не прошло и десятка секунд, как к ним приблизились еще два наездника. Крайт подался вперед и, вонзив свой меч в бок коня, тут же вынул его и отскочил обратно. Раненое животное во всю длину поднялось на задних копытах и сбросило своего хозяина на землю. Берроузу же, с его коротким кинжалом, было сложно противостоять длинному лезвию своего противника. Шаг за шагом нападавший вынуждал Данжа отступать, пока тот не уперся в спину своего спутника. Крайт, устранивший одну опасность, тут же развернулся в сторону другой и уже готов был помочь Берроузу, когда караван настигла вторая группа атакующих.

— Прекратите! — раздался громкий голос одного из наездников второй волны, — иноземцы, приказываю вам сложить оружие и сдаться! Вы все у нас на прицеле!

Охранники огляделись и увидели окруживших их конных лучников. Стрелы каждого из них были направлены на защитников разбитого каравана, тетива была натянута, и от гибели охранников отделял всего один взмах рукой командира отряда. Строк встал напротив остановившего сражение противника, тот, в отличии от остальных был полностью облачен в латные доспехи и держал в руках ярко-синее знамя.

— Кто вы, и зачем нарушаете законы континента, атакуя торговый караван? — начальник охраны пока не спешил капитулировать и крепко держал свой клинок.

Остальные тоже продолжали следить за движениями противников и поглядывали в сторону завязавшихся переговоров.

— Я, лорд Диоран Эфеденский, хозяин этих земель и правитель Эфедена! — гордо отчеканил знаменосец, — и я приказываю вам сложить оружие и отдаться на мою милость! Вы все хорошие бойцы и сможете достойно служить мне!

— Отлично, — пробубнил Крайт, — еще одна самопровозглашенная пародия на лорда.

— Лорд, говоришь? — Строк подъехал ближе к своему собеседнику, окружавшая его стража напряглась и вышла чуть вперед, — насколько мне известно, лорды так не поступают.

— Тяжелые времена, тяжелые решения, — Диоран поднял знамя выше и продолжил, — теперь сдавайтесь на милость Эфедена!

— Ты начинаешь повторяться, лорд, — Строк зачехлил свое оружие, — мои парни может и трусы, но не тупые. Мы пойдем с тобой, но мы не сдаемся, а идем на компромисс.

— Слова настоящего лидера, доблестный воин, — Диоран жестом отозвал свою стражу, и те отступили, — ты будешь служить мне и получишь достойную компенсацию. А теперь прикажи своим людям сдать оружие.

— Парни, продолжать эту резню бессмысленно, если мы все можем пережить этот день и продолжать свою службу, пусть и у этого выскочки. Так что, прогуляемся до дворца? Отдохнем?

После этих слов стража новоиспеченного лорда вновь встрепенулась, но тот жестом остановил их. Все согласно закивали и стали бросать мечи на землю, Строк передал свое оружие лично Диорану и добавил:

— Именной меч, храни его бережно.

Данж положил кинжал и посмотрел на своего спутника. Крайт злобно уставился на их нового хозяина и крепко сжал оружие.

— Слушай, — Берроуз слегка коснулся его плеча, — успокойся и брось меч. Не время для гордости. Нам нужно попасть домой, забыл?

— Я ненавижу этого наглеца, что смеет называть себя лордом.

— Я знаю, знаю. Все мы таких не любим, — Данж перешел на шепот, — но сейчас нам нужно сдаться и пойти с ним. Уже на месте мы попытаемся бежать и вернуть твою вспыльчивую задницу в Империю.

Крайт глянул на своего спутника, затем снова на Диорана и очень медленно стал расслаблять ухватившуюся за рукоять руку. Меч выскользнул из ладони и глухо шлепнулся в песок.

— Отлично, — заключил лорд Эфеденский, — мои люди проводят вас в крепость.

Эфеден, именовавшийся пару лет назад, как Аростон, а еще ранее Либериум, был воистину огромным сооружением, расположенным ближе всех из других крепостей Вольных Баронств к Дшаларату, неподалеку от моря. С захватом новым "лордом" каждого города его переименовывали в его честь. Хотя городским поселением подобные сооружения назвать было сложно. Огромная военная крепость, форт для защиты от постоянных военных действий, вокруг которого был вырыт огромный глубокий ров, а в центре, за стенами, возвышалась широкая башня. На территориях вокруг Эфедена жили и обрабатывали землю крестьяне, каждый из которых выглядел бывалым воякой по сравнению с крестьянами за пределами баронств. Раньше, несколько десятков лет назад, правители в этих местах еще именовали себя баронами, но в последние годы пришла новая этакая мода, и все стали называть себя лордами, в знак самодостаточности, подражая самой Империи. И один из подобных "представитель голубых кровей" сейчас въезжал за стены города по перекинутому мосту. Следом ехали его стражи, за ними остальные воины, участвовавшие в нападении. В воздухе гордо звучали трубы, и пахло собирающимся дождем. Климат в этом месте был куда более благоприятный: повсюду росла трава, а со всех сторон форт окружали густые леса. Данж, которого в сопровождении местных солдат вели в город, поднял голову к небу и радостно отметил, что темные облака уже начали разрождаться мелким дождем. Проведя столько дней в засушливом Дшаларате, Берроуз уже мечтал окунуться в прохладные капли собирающегося ливня. Чуть поодаль от него недовольно брел Крайт, который второй раз в жизни, с момента его совершеннолетия, остался без оружия. Шоуруш шел рядом и расспрашивал сопровождавших их солдат о городе. Те, долго терпев, и даже ответив на пару вопросов, в конце концов, врезали ему тупой стороной меча по спине, и он замолк. Строк ехал на своем коне, в самой главе процессии из солдат, а Бахрашбека Данж упустил из вида сразу же после их захвата. Сейчас он только надеялся, что, отобрав весь товар, того просто отпустили восвояси, вряд ли он им был нужен как воин.

123 ... 14151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх