Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Боги Кхаорона. Наследие орков.


Опубликован:
18.02.2011 — 04.06.2011
Аннотация:
И без того сложный мир наводнили странные сектанты, поклоняющиеся своему новому богу. Речи о конце света с их уст доносятся во всех уголках континента, но никто из людей не понимает истинного масштаба происходящего. Все слишком заняты, чтобы обратить внимание на все увеличивающееся число фанатиков. Султанат сконцентрировался на обогащении, Вольные баронства занимаются постоянными битвами за очередной жалкий клочок земли и пригоршню власти, Империя слишком высокомерна, а королевство озабочено только торговой борьбой с императором. Но тем не менее миру уже суждено вступить в новую ужасную эру. Капитан торгового судна Берроуз Данж и сын лорда Крайт Тастерский случайно оказываются в самом сердце зарождающегося хаоса. Мир стоит на пороге чего-то таинственного и жуткого...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Тем временем другой нападающий, стремясь сразить Берроуза, раз за разом заносил свой топор над головой и атаковал. Данж, то отступая назад, то отскакивая в сторону, аккуратно уходил из-под замаха противника. Берри решил дать ему немного времени, чтобы тот слегка подустал и потерял бдительность. В другой ситуации, окажись в руках бывшего капитана меч или кинжал, он сразу же попытался бы атаковать столь неумелого врага, но сражаться топором Данжу еще не доводилось. Берроуз боялся, что его удар будет не слишком умелый, и поэтому был предельно аккуратен. Наконец, по прошествии нескольких попыток противника достать его, Данж все же провел первую атаку. Он вновь увернулся от оружия дшаларатца и, замахнувшись топором от левого плеча, быстро шагнул тому навстречу. Противник попытался уклониться от удара, но его траектория была слишком предсказуемой, и Берроуз всадил лезвие в бок незадачливого бойца. Скрючившись от боли, тот повалился на землю, и Данж резким движением ударил его в голову, развернув топор тупой стороной к поверженному врагу. Дшаларатец неподвижно распластался у ног Берроуза. Данж сделал шаг назад и повернулся к Крайту, тот стоял чуть позади и улыбался. Видно, эта драка подняла настроение его спутнику. Штаны молодого лорда были слегка испачканы кровью его противников. Крайт брезгливо оглядел испачканную одежду и что-то пробормотал. На земле рядом с ними лежало три тела. Тот, что валялся около Данжа со сломанным черепом, дышал, но был без сознания. Остальные были мертвы. В деревне поднялся шум, и со стороны поселения к спутникам уже бежали пара десятков вооруженных людей. Берроуз быстро подошел к Крайту, коснулся его плеча и немного подтолкнул в сторону.

— Нам нужно уходить. Быстро! — Данж уже схватился за его руку и буквально тащил лорда за собой.

Тот лишь одернул напарника и, развернувшись в сторону приближающихся людей, стряхнул с лезвия меча немного чужой крови.

— Бежим! — Данж снова схватил лорда и еще настойчивей стал толкать его в сторону леса.

— Лорду не пристало убегать от каких-то жалких крестьян! — Крайт вырвался из рук спутника и сделал пару шагов в сторону.

— А умереть от толпы крестьян лорду пристало?

Крайт посмотрел на Данжа, потом снова на вооруженных жителей. На его лице была неопределенность, он явно пытался перебороть самого себя. Немного помешкав, имперец все же послушал напарника, и вдвоем они пустились в бегство. Спутники быстро ворвались в лесную чащу, исчезли из поля зрения преследователей и вскоре оказались довольно далеко от поселения. Берроуз остановился первым. Уперев руки в колени, он немного отдышался. Крайт встал рядом и внимательно посмотрел вокруг, дабы удостовериться в их безопасности.

— Ну и как? Достопочтенный лорд доволен? — Данж выпрямился и попытался немного сориентироваться.

Ответа от Крайта Берроуз не дождался и, немного помедлив, двинулся, как он полагал, на запад. Молодой лорд снова оглядел испачканные штаны и, скривив недовольную мину, двинулся вслед за спутником. Пройдя с полкилометра, Данж внезапно остановился и, усевшись на упавшее дерево, начал растирать свои лодыжки. Крайт встал рядом и уставился на своего напарника.

— Я не вынесу еще одного дня с босыми ногами, — Данж выдернул из ноги окровавленную занозу, — ночью мы вернемся в эту деревню. Нам нужна нормальная одежда, чтобы не привлекать к себе столько внимания. Впереди еще длинный путь, и я не хочу, чтобы каждая наша встреча с людьми заканчивалась подобным образом. К тому же я уже готов убить за хорошие ботинки.

— Ты хочешь, чтобы мы воровали?

— Думай об этом не как о воровстве, а как об обязанности простых людей слушаться и помогать лорду.

— Я тебе не какой-нибудь карманник, и заниматься подобным не намерен.

— Я буду этим заниматься, а ты будешь делать то же, что обычно — дубасить всех. Когда мы заберемся в дом, ты схватишь хозяина и заставишь его делать все, что мы скажем.

— Я не дерусь со всеми направо и налево, я сражаюсь!

— Да, да. Долг, честь, тра-ля-ля... Ну так ты мне поможешь?

Глаза Крайта злостно блеснули, и его рука сильнее сжала эфес меча. Молодой лорд, казалось, уже готов был наброситься на своего спутника, но, выждав несколько секунд, молча удалился. Данжа просто выводила заносчивость его напарника. Берроуз уже даже немного жалел, что помог ему. Возможно, стоило просто уйти и оставить напыщенного юнца в компании местных вооруженных кретинов. Они бы уж точно нашли общий язык. Данж слегка улыбнулся и отпил воды из фляги. Живительная влага в очередной раз подходила к концу, еды тоже уже не осталось. Спутникам нужно было заняться насущными проблемами, а потом дождаться темноты и осторожно пробраться в деревню. Берроуз отправился на поиск воды, но нашел лишь небольшую лужицу в овраге. Чистотой она похвастаться не могла, но жажда давала о себе знать. Отфильтровав воду через тряпку с головы, Данж набрал полную флягу и направился обратно. Крайт уже вернулся и принес несколько больших поленьев и охапку хвороста.

— Хорошая работа, — Берроуз быстро сложил будущий костер, — я нашел воду, но сначала ее придется прокипятить.

Данж достал найденный еще в первый день камень и собирался разжечь огонь. Но его меч до сих пор находился в руках молодого лорда.

— Может, отдашь мне меч? — Берроуз с ожиданием уставился на Крайта.

— Даже не думай об этом, — имперец указал на лежащий рядом топор.

— Отлично. Вы так любезны, мой лорд, — Данж саркастично поклонился и поднял оружие.

Разводить костер с его помощью оказалось чуть сложнее, но капитан "Дандеры" справился быстро. Скоро день подошел к концу, и когда солнце уже спешило поскорей забраться за горизонт, спутники сидели у костра и смотрели на завораживающее пламя. Оба напарника молчали уже около часа. Неожиданно Крайт поднял голову и вопросительно взглянул на Данжа.

— Зачем ты мне помог? — голос лорда звучал спокойно и безучастно, но Данж догадывался, что этот вопрос не отпускал его спутника с самого полудня.

— Мы, неимперцы, привыкли помогать людям, — Берроуз выдержал короткую паузу и продолжил, — а вообще, лицо мне твое понравилось.

Данж искренне улыбнулся и даже проронил глухой смешок, и Крайт, опустив голову, вновь уставился на костер. Отшутившись на действительно сложный вопрос лорда, Берроуз затих. Он и сам до конца не понимал, зачем это сделал.

— Спасибо, — негромко произнес молодой лорд, не отрывая взгляда от огня.

По голосу спутника Данж понял, что это слово далось Крайту очень тяжело, и над сидящими у огня путниками снова нависла неловкая тишина.

— Ну, так все-таки, как ты тут оказался? — на этот раз тишину нарушил Берроуз.

Имперец лишь бегло взглянул на напарника и вновь уставился на пляшущие языки пламени.

— А я, как ты возможно уже догадался, бежал от местных работорговцев, — сказал Данж и, немного поколебавшись, добавил, — у меня был свой корабль. Плыл по заказу, на нас напали пираты и продали меня этим дшаларатским свиньям. Остальная команда тоже попыталась бежать, но я не знаю, удалось ли им.

Крайт продолжал молча сидеть и слушать своего спутника. Берроуза немного пугало, что ему придется спать рядом с вооруженным человеком, о котором он так мало знал. Капитану "Дандеры" хотелось выдавить из Крайта хоть немного информации, но пока что все попытки почти ни к чему не привели.

— Я волнуюсь за своих ребят. Они чертовски хорошие парни, — снова начал свой монолог Данж, — а ты? Ты один здесь? Или с тобой тоже кто-то был?

После этих слов Крайт еще ниже опустил голову, но Берроуз заметил изменения в лице своего спутника. Сначала молодой лорд, очевидно расстроившись, погрузился в себя, а через несколько мгновений резко встал, со злостью пнул костер и удалился прочь. Данж, слегка перепугавшись, подтолкнул разлетевшиеся поленья обратно в огонь и крепко вцепился в свой топор. Он абсолютно не представлял, чего ожидать от вспыльчивого лорда в следующий момент. Берроузу ничего не оставалось, кроме как просто сидеть и ждать, когда его спутник успокоится и вернется обратно. Во избежание побоев Данж твердо решил больше не поднимать эту тему.

Крайта не было около получаса, после чего он вернулся и, как ни в чем не бывало, уселся рядом. Следующие три часа напарники провели молча. Берроуз боялся снова разозлить лорда и решил, что когда тот захочет, то расскажет все сам. Почти наступила ночь, и спутники, покинув свой лагерь, направились обратно в горячо встретившее их поселение. Прошагав какое-то время по погрузившимся во тьму лесным зарослям, они вышли к своей цели. В деревне стояла тишина, людей на улице не было, но Данж не мог с уверенностью утверждать, что жители в своих домах уже спали. Выждав еще некоторое время, и убедившись, что никто им не помешает, напарники направились к ближайшему домику, что стоял на отшибе деревни. Неспеша пробравшись через вспаханное поле, и постоянно поглядывая по сторонам, они подошли к запертой двери. Дом был деревянный, одноэтажный и маленький, как и все остальные в этом месте. Со стороны входа окон не было, и спутники смогли спокойно там расположиться. Берроуз хотел было приоткрыть дверь и заглянуть внутрь, но его остановил Крайт. Жестом он велел Данжу оставаться на месте, а сам скрылся за углом. Бывший капитан заметил свет в доме, находившемся чуть дальше, на окне стояла свеча. В Дшаларате была традиция, когда кто-то в семье умирал, в первую ночь у окна нужно было оставить горящую свечу. Сомнений не было, этого человека сегодня убил либо сам Данж, либо его спутник. Следующая деталь этой церемонии больно уколола Берроуза прямо в сердце. Рядом со свечой лежала соломенная кукла, по всей видимости, детская игрушка. Это означало, что в семье погибшего были дети. Данжу стало немного не по себе, было мерзко осознавать, что, возможно, сегодня он лишил маленького ребенка отца. Отрывая Берроуза от своих терзаний, к нему вернулся Крайт. Видимо, он заглянул в пару окон и теперь сам спокойно открыл дверь. Спутники аккуратно зашли внутрь и, держа оружие наготове, немного осмотрелись. Комната в доме была одна, справа находилась печь и обеденный стол, слева — спальная часть со шкафами и небольшой кроватью. Как Берроуз и ожидал, люди здесь жили бедно, но поживиться хотя бы одеждой спутникам было необходимо. Данж указал Крайту на спящего в кровати мужчину средних лет. Молодой лорд осторожно подошел к нему, наклонился и приставил меч к горлу. Глаза дшаларатца сразу же открылись, он хотел было закричать, но Крайт, сильнее прижав лезвие к шее, прошептал:

— Даже не думай орать, нищеброд. Лежи молча и спокойно.

— Лучше тебе послушать, что говорит мой приятель, уж поверь мне, — Данж тоже подошел к кровати, — нам нужна одежда и деньги. Где у тебя тут сбережения?

Хозяин дома молчал и продолжал панически оглядывать вторгшихся в его жилище людей.

— Говори, выродок! — Крайт надавил на меч, и тонкая струйка крови, прочертив изогнутую линию, скатилась по шее на грязную постель.

— Нет денег, мамой клянусь! Неурожай нынче, скот дохнет... — начал лепетать дшаларатец, но сразу же был прерван.

— Ты что, не понял? — молодой лорд склонился над лицом испуганного человека, — либо деньги, либо жизнь.

Хозяин дома весь дрожал и что-то бормотал себе под нос. Данж решил пока заняться поиском одежды. Крайт со злостью смотрел в глаза истекающего кровью крестьянина и ждал ответа.

— Хорошо, хорошо! — наконец прохрипел дшаларатец, — не убивай, друг! Не убивай, все скажу!

Крайт чуть приподнялся над крестьянином, и тот рукой указал на пол:

— Все там, в полу, под доской, только не убивай!

— Тише ты, — Данж, уже капавшийся в вещах из шкафа, отложил их и подошел к указанному месту.

Быстро перебрав несколько досок, он нашел ту, что с легкостью отошла от пола, и поднял ее. Под ней было небольшое углубление, в котором лежал маленький невзрачный мешочек. Берроуз достал его и немного потряс, внутри что-то позвякивало. Развязав узел, Данж вытряхнул содержимое тайника. На пол выпала дюжина серебряников и одно блестящее кольцо.

— Довольно неплохо для крестьянина, — Берроуз собрал монеты обратно в мешочек и отложил его в сторону, — теперь немного приоденемся.

Данж нашел в вещах пару крестьянских дешевых рубах и штанов. С расплывшейся по лицу улыбкой он примерил найденные ботинки.

— Как же хорошо, — Берроуз немного прошелся по комнате, — слегка великоваты, но сойдет. Тебе бы тоже не помешало сменить обувку.

Бывший капитан указал на ноги Крайта, на которых, контрастируя со всем вокруг, были надеты очень дорогие вычурные ботинки.

— Я уже итак выгляжу, как какой-то оборванец, — Крайт недовольно покосился на предложенную обувь.

— Сейчас ты и должен выглядеть, как простой крестьянин, — Данж надел на себя новые штаны и рубаху, — если, конечно, не хочешь снова оказаться в неприятной ситуации.

Берроуз подошел к тихо бормотавшему дшаларатцу и сменил лорда, приставив к шее хозяина дома топор. Крайт быстро переоделся и уставился на свои ботинки.

— Да сними ты их уже, — Берроуз начинал терять терпение, — а то сейчас ты похож на крестьянского шута.

Имперец злобно уставился на своего спутника и, со всей силы воткнув меч в пол, присел и стал переобуваться.

— Что с ним делать будем? — Данж кивнул в сторону лежащего на кровати дшаларатца, — он может рассказать про то, что мы переоделись, и возможно нас станут искать.

Крайт закончил с ботинками, встал, немного размяв ноги, молча и быстро приблизился к постели и всадил меч в грудь крестьянина.

— Эй! — Берроуз отскочил от кровати, — ты что, хочешь всех тут перебить? Вот так просто? Может, стоило хоть немного обсудить это?

Молодой лорд вытер оружие об одежду распластавшегося в жуткой позе дшаларатца и направился к обеденному столу. Данж недовольно развел руки, затем все же поднял мешочек с деньками и привязал его на пояс. Крайт нашел в доме три батона хлеба, большую флягу с водой и немного вяленого мяса. Данж тем временем поживился горелкой и ножом. Сложив столь ценные находки в мешок, напарники уже собирались уходить, но Берроуз внезапно остановился.

— Смотри-ка! — он подошел к кровати, присел и достал из-под нее довольно большую бутыль с выпивкой. Данж открыл ее и понюхал содержимое, — это же вино! Думаю, нам сейчас не помешает немного выпить.

Капитан "Дандеры" удовлетворенно хмыкнул и вернулся к своему спутнику. Крайт, очевидно, тоже был рад спонтанной находке, Берроузу на мгновение даже показалось, что он улыбнулся.

Напарники покинули деревню так же тихо и незаметно, как и пришли в нее. Вернувшись в лесной лагерь, они, уже одетые и хорошо выглядящие, уселись вокруг почти потухшего костра. Крайт разломал батон на две части, поделил кусок вяленого мяса и протянул Данжу. Тот вновь откупорил бутыль с вином и, сделав несколько глотков, передал напарнику. Молодой лорд, изучая содержимое, немного отпил и посмаковал во рту. Приятный аромат заполнил лагерь, и спутники уже во всю по очереди прикладывались к выпивке. Усталость и недостаток еды сказался на напарниках, и алкоголь начал действовать практически сразу.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх