Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Старина, я не могу вечно тебя покрывать, — наконец, сказал он.
— Я знаю, Рэй, — кивнул Роди.
Во взгляде алхимика я прочла усталость, и сердце кольнуло сострадание. Редкая птица, особенно для нашего мира, да и для этого, впрочем, тоже, если вспомнить отношение местных жителей к бедняжке Ринари.
— Разбираемся, — тихо сказала я, постукивая пальцами по подлокотнику.
— Римма? — нахмурился маг, и тут же сердито забурчал. — Ну, вот, опять у нее этот взгляд.
— Какой? — заинтересовался Адкинс.
— Такой, — скривился Ирон.
Капитан хмыкнул, но посмотрев на меня, улыбаться перестал. Смотрела я прямо на алхимика, но мысли мои крутились вокруг того, как же я стану убеждать Натана и, что он может потребовать от меня в ответ. Я уже не раз убеждалась, что у Натана весьма своеобразное понятие деловых отношений и каждый раз связываясь с ним, подсознательно ожидаю подвоха. Любит граф устраивать сюрпризы, особенно неприятные. Да и Николаса надо подготовить. Он сам по себе тот еще сюрпризец. Бывает, толкуешь ему, толкуешь, что пора бы коррективы внести в нынешнее законодательство, убеждаешь его, даже примеры приводишь, а он упрется, как баран и ни в какую. А бывает, величество само летит ко мне с очередным указом, где все, вроде, хорошо: и мысли умные, и направление верное, и идеи мои использованы, но так все это вывернуто, что я только диву даюсь. Впрочем, если удастся убедить Натана, тот короля убедит как раз плюнуть. Странные у них отношения, я никак в них не разберусь, что их связывает: дружба или общая тайна, хотя, как по мне, имеет место быть то и другое.
— Римма, очнись, — потряс меня за плечо Роди.
— А? — встрепенулась я. — Простите, задумалась.
— Мы заметили, — по-доброму оскалился Рэй. — Рассказывай, давай, во что вляпалась?
— Хм, — непроизвольно погладила поврежденную руку. — Начну с того, что спрошу вас, как вы относитесь к перевертышам?
— Перевертышам? — удивленно приподнял брови капитан. — Их же не существует.
— Перевертыши, — Ирон задумчиво огладил бороду. — Точно! Тогда все сходится.
Я заинтересованно взглянула на мага. О чем он там бормочет?
— Ирон?
— Та..., как ты там ее называешь — субстанция, которую ты передала через Дилана, предназначена для замедления трансформации тела. Я как-то был знаком с одним перевертышем — лебедем. Так вот, этот эликсир пьют для того, чтобы не меняться. Он замедляет процесс, но при этом перевертыш физически ослабевает и делается податливым.
— В каком смысле, "податливым"? — уточнила я.
— Если в нормальном состоянии у перевертышей присутствует врожденная способность к защите от магического воздействия, то после принятия эликсира, эта способность исчезает.
— Так перевертыши существуют?! — капитан Адкинс подался вперед, широко распахнув глаза, и жадно ловя каждое слова мага.
— Да, Рэй, — ответил за Ирона алхимик, — они существуют и, судя по тому, что мы с Риммой накопали, в Волчьей насыпи на удивление много представителей этой расы.
— Именно, — поддакнула я. — Все убитые, а так же похищенные, все они — перевертыши.
— Вот это сюрприз, — выдохнул Рэй, откинувшись назад, но вспомнив, что сейчас сидит на стопке книг, а не в кресле у себя в кабинете, выпрямился.
Неожиданно Ирон поднялся и, подойдя ко мне, спокойно, но с нажимом сказал:
— Мы уезжаем.
— Что? — опешила я.
— Я отправляю сообщение Николасу, и мы уезжаем, — а подумав еще немного, добавил: — Сегодня же.
— Ирон, что это значит? — скрипнула я зубами, злясь, что не в состоянии быстро подняться, ведь для этого нужны, по крайней мере, две здоровые руки и немного пространства, которого меня лишили, нависнув, над креслом, как отвесная скала.
— Перевертыши — это не наша забота. Мы возвращаемся.
Я мысленно сосчитала до десяти, прежде чем заговорить, слишком велико было желание обложить мага отборным трёхэтажным матом.
— Ирон, мы здесь не на увеселительной прогулке, мы расследуем серию убийств, — прижавшись к спинке кресла, запрокинула я голову, чтобы смотреть ему в лицо. — И, с моей точки зрения, совершенно не важно, какой расы жертва — человек или перевертыш. В Сонной...,тьфу ты, в Волчьей насыпи завёлся убийца, и наша цель найти его.
— Римма, — глаза мага потемнели, — на сколько мне известно, на перевертышей всегда охотились. Всегда.
— Знаю, — повела я плечом. — Но для нас это ничего не меняет. Тень направили сюда, чтобы выяснить, кто убивает жителей Волчьей насыпи, мы же его дневные помощники. Ты ведь прекрасно понимаешь это, но почему-то ведешь себя так, словно это игра, словно происходящее здесь тебя совершенно не касается. Скажи мне, Ирон, что ты чувствовал, когда твои родители и жители твоей деревни умирали от страшного недуга, а ты ничем не мог им помочь?
— Это жестоко, Ри, — лицо мага перекосило от муки.
— Жестоко. — согласилась я. — Но Ирон я хочу, чтобы ты, наконец, вылез из своей раковины. Прекратил прятаться: в своей магии, в своих книгах, в своей лаборатории. Я тоже пряталась. Я знаю, что это такое..., — Я перевела дыхание: — Ирон, я не знаю, что будет завтра. Может завтра этот мир повернется ко мне филейной частью, и я закончу, как и все остальные, но сегодня я могу помочь, а перевертышу или человеку — какая разница.
— Ри. — Ирон долго смотрел на меня, затем с тяжелым вздохом отступил назад. — Хорошо, делай, как считаешь нужным.
— Сядь, — качнула я головой. Поймав вопросительный взгляд алхимика и капитана, слабо улыбнулась: — Сейчас я расскажу, что произошло со мной ночью. Только, прошу, отнеситесь к этому чуть спокойнее, я все-таки жива и почти невредима.
* * *
Когда эмоции поутихли, а их было много и по большей части негативные, Ирон, предупредив меня, что дает на расследование еще два дня, после чего в любом случае пишет подробный доклад Его Величеству, чтобы тот знал во что нас, а точнее меня, втравил, рыча под нос что-то магоругательное, ушел к мэру. Роди, поговорив с Адкинсом, решил, что оставаться в Волчьей насыпи ему теперь небезопасно, и начал собирать вещи, а я увязалась за капитаном, который направился в таверну, отрезвлять брата Ринари. Любоваться этим зрелищем я не собиралась, нужно было переодеться и поговорить с хозяйкой, вдруг ее муж что-нибудь да вспомнил. Но оказавшись в таверне, я с недоумением застыла на месте. В немаленьком, с моей точки зрения, помещении, было так тесно, что я сперва опешила, прежде чем ввинтилась в возмущенно гудящую толпу. Причину узнала сразу, как только столкнулась с хозяйкой, которую, пятясь задом, едва не сшиб работяга в рваной рубахе.
— Эй, поосторожней, — отпихнула я его, скорчив зверскую рожу, — женщина в положении.
— Ой, — отшатнулся он от меня.
— Ну, наконец-то, — облегченно выдохнула хозяйка. — Римма, спасай.
— Что случилось?
— Это все из-за твоей стряпни. Что ты туда напихала? Что за зелье?
— Ничего я туда не пихала, — вытаращилась я на нее. — Какое зелье? О чем ты говоришь?
— У нас второй день шквал и все из-за твоей стряпни. Я такого наплыва с момента празднества недели Светлого не видела, — Амалия схватила меня за руку и потащила за собой. — Идем на кухню. Генри не справляется. Твоя еда еще вчера закончилась, а повторить мы не смогли.
— Да там же ничего сложного. Обычный суп с вермишелью и овощное рагу.
— Это для тебя ничего сложного, а для нас с Генри задача оказалась непосильной. Тебя кто готовить-то учил?
— Мама.
"И интернет", — подумала я, вспоминая, как жадно коллекционировала мелькавшие по соцсетям рецепты, а потом подчевала ими родных. Что-то удавалось, а что-то шло в мусорку, но здесь экспериментировать я не рискнула, от того и приготовила самые простые блюда, даже специй по минимуму положила, но, видимо, разница во вкусах оказалась столь велика, что повторить мою незатейливую стряпню им не удалось.
— Генри, я привела ее.
— Чтоб тебя Темный..., — с облегчением выдохнул мужчина. — Ты! — ткнул он в меня пальцем. — Что ты намешала в свою стряпню, ведьмино отродье!
— Генри!! — возмутилась Амалия.
— Так, так, — усмехнулась я, — как руки не из того места выросли, так сразу и виноватых ищем. Подвинься...
И понеслось:
— Кто так тесто замешивает?! Слишком много воды, добавь муки. Где прокисшее молоко? Тащи сюда. Что ты с овощами сделал, ты же не на салат стругаешь... Совсем с ума сошел, столько соли, я сказала на кончике ложки, а не пол банки, дай сюда. Где специи? Что? Не жадничай, не жадничай. Мясо нужно резать тонкими ломтиками, иначе не пропитается соусом. За мясом следи, дубина. Переворачивай, переворачивай быстрее — пережаришь. Воды добавь. Да, не жлобься, ты, скряга, сыпь перец. Во-от. Нет, больше не надо. Суп иди, помешай. Амалия не дергайся, тебе вредно. На, вот, попей мятного чайку. Уф.
Опробовав рагу и убедившись, что Генри его не пересолил, облокотилась на стол и утерла тыльной стороной ладони вспотевший лоб.
— Все.
— Римма, ты просто волшебница, — просияла Амалия.
— Ведьма она, — проскрежетал ее муж.
— Заткнись, Генри! — рыкнула женщина.
— Я правду говорю, — фыркнул тот, косясь на меня исподлобья. — Так готовят только ведьмы.
— Ха! Это ты на королевской кухне не был, — миролюбиво усмехнулась я.
Генри скорчил презрительную мину.
— Как будто ты была.
— Естественно, была! — игнорируя недовольство мужа, улыбнулась Амалия. — Ее хозяин сам мастер Ирон, маг Его Величества Николаса Ристанского, и живет она в замке.
Мужчина фыркнул и продолжил помешивать суп.
— Генри, ты ведь хотел что-то рассказать Римме, ну, про младшего Сангрона, помнишь?
— Помню.
Я вопросительно взглянула на него, но Генри как воды в рот набрал.
— И? Что насчет Сангрона?
— Ничего.
— Генри, прекрати это немедленно! — вспылила Амалия. — Римма помогает в поиске убийцы, а ты...
— А что я? — даже не повел он бровью. — Я не считаю, что она способна что-то выяснить, вот сын Рэя, тот может — весь в отца.
— Кто тут меня поминает? — как по заказу вошел в кухню капитан. — О, Генри. Здоров будь.
— И ты будь здоров, — расплылся в улыбке муж Амалии, игнорируя наши с его супругой гневные взгляды.
— Дамы, — качнул головой Рэй. — Римма, ты что здесь?...
— С готовкой помогаю.
— Ведьма, она Рей, точно тебя говорю, — зло зашипел Генри. — Попробуй.
Рэй удивленно приподнял брови и отхлебнул из ковшика, и на лице его появилась блаженная улыбка.
— Восхитительно! Ох, Римма, жаль у тебя все..., — капитан посмотрел с состраданием, явно намекая на мою внешность: — сложно, золотая бы из тебя невестка вышла. Хотя нет, — мужчина бесцеремонно зачерпнул прямо из кастрюли. — Не золотая...
— Какая же? — скривил губы Генри.
Вылакав целый ковшик, Рэй весело мне подмигнул.
— Сказочная.
Я аж воздухом подавилась, тут же зайдясь кашлем. Н-да, чую мне, как и Роди, придется делать отсюда ноги. Заступничество капитана жуть как не понравилось Генри, у него даже лицо потемнело.
— Генри не хочет говорить Римме, что он знает о младшем Сангроне, — тут же наябедничала Амалия. — Он считает, что она не сможет найти убийцу.
— Хм-м, — нахмурился Рэй. — Тут ты не прав, Генри. Римма работает в паре с Тенью, так что будь добр, рассказывай ей всё, что знаешь. То, что знает она — знает Тень. Уяснил?
— Но, Рэй! — мужчина робко попытался отвертеться. Не вышло.
— Я серьезно, Генри, мне хоть и неприятно это признавать, но они за несколько дней стали ближе к разгадке, чем я за все это время, так что если тебе есть, что сказать — говори, — и, отдав ковшик хозяину харчевни, капитан начал протискиваться между ним и столом: — Подвинься, мне надо прочистить одному парню мозги. У тебя тут, как раз, есть все, что мне нужно.
— Рэй, только не говори, что ты снова будешь мешать эту бурду! — ахнула Амалия.
— Именно ее, — глаза капитана заблестели в предвкушении.
Ой-ёй, что-то мне подсказывает, Дилану сейчас не поздоровится и в этот момент мне лучше оказаться где-нибудь в другом месте, например, там, где теряются следы стаи, но сперва, я внимательно посмотрела на мужа Амалии:
— Так, что насчет Сангрона, Генри? — напомнила я ему, замечая, что тот пытается ретироваться прежде, чем я замечу. Ну, что за человек, в самом деле, как Амалия с ним живет, не понимаю.
— Ничего особенного, — скривился он, словно я ему на свидание под луной сходить предложила. — Томас в нашей харчевне почти со всеми убитыми встречался и что-то им продавал, но это к вам не относится, так, наблюдение.
— Еще как относится, — рассердилась я. — Ты видел, что он им продавал?
— Нет, — фыркнул Генри, но поймав суровый взгляд Рэя, буркнул: — Может, лекарство, — и пожал плечами. — Парень, если не ошибаюсь, лекарь-самоучка.
— И кого он лечит?
— По большей части зверье. Странный он. Поговаривают, что Арон с братом не родные, старик Амест своего младшенького из похода приволок. Кто мать неизвестно, но судя по внешности, барону удалось подцепить фею.
— Это все слухи, — отвлекся капитан от поиска нужных ему ингредиентов.
— Слухи или нет, но братья друг на друга не похожи, — поддержала мужа Амалия.
— С этим я соглашусь, — кивнул капитан. — Что внешностью, что характером как день и ночь. Арон делец: вспыльчивый, крикливый, амбициозный, но деньги к нему словно сами плывут. Томас же, — Рэй нахмурил брови, — другой он, тихий спокойный, вдумчивый, я бы даже сказал, мечтательный.
— Да, да, — закивала Амалия. — Томас совсем другой. Ой, Римма, видела бы ты его: маленький, худенький, весь такой изящный, изящный.
— Еще и глаза на пол лица, — скривился Генри.
— Синие, — снова закивала Амалия, а в голосе ее зазвучало умиление. — Такой хорошенький, прямо... так бы его и затискала.
— Амалия! — возмутился муж.
— А, что? — удивилась хозяйка харчевни. — Он мне девочку напоминает, вот бы у нас такая родилась.
"Вряд ли", — подумала я, вспомнив, как выглядит их старшая дочь.
— Капитан, — окликнула я Рея, который что-то яростно вымешивал в ступке. — Пока вы здесь заняты, может, отправите со мной одного из местных охотников. Хотелось бы осмотреть ущелье до темноты.
— Это не ущелье, а обрыв, Римма. Там опасно. Я бы посоветовал тебе дождаться брата.
— Не в этот раз.
— Римма, — укоризненно покачал головой Рэй.
— Капитан, будет лучше, если вы подойдете позже, — твердым голосом произнесла я, стараясь не давить, а как бы намекнуть, что сейчас я совсем не желаю видеть "своего брата", так как все еще зла на него.
— Девочка, я все понимаю, — вздохнул капитан, — но ты не права.
— Возможно, — повела я плечом, снимая передник, — тем не менее, Дилан не может опекать меня вечно.
— Тут ты права, — тяжело вздохнул Рэй и, отставив ступку, вышел в зал, где командирским голосом позвал какого-то Карла.
Карл оказался одним из тех стражей, кто столкнулся со мной у дверей дома Роди нос к носу. Увидев меня, страж непроизвольно икнул. Я усмехнулась и игриво ему подмигнула. Страж побледнел.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |