― Панси!
― И не посмотрела бы, что он ― величайший волшебник современности! За то, что из-за пьяного бреда тупой наркоманки и никому не ведомого общего блага неподготовленный мальчишка должен убивать Тёмного Лорда!
― Панси! ― Дафна погладила подругу по плечу.
― Ты представляешь? ― та обернулась, глядя ей в глаза. ― Он словил Аваду и должен был... ― у Паркинсон как будто ком в горле застрял. ― В общем, я рада за него... за вас. Ну, да ладно. Скажи лучше, как это было?
― Ну, как... Сначала мы немного поцапались, потом он признался мне в любви, потом мы нашли комнату комнату с кроватью... Ты, что, не ревнуешь?
― Я? Ха-ха! Я завидую, Дафна, просто завидую. Ревновать? После того, как мы с тобой обещали друг дружке делиться всеми игрушками?
― Нам по шесть лет было! К тому же, Гарри ― не игрушка!
― Клятве Крови нет дела до возраста. Слово было произнесено. А я формулировку точно помню. Что моё ― то твоё...
― Так мы же про куклы обещание давали!
― В нашей клятве слова куклы не было! ― мрачно заметила Панси. ― Хочешь проверить, действует ли на парней?
24 мая. После обеда
― Здравствуй, Фабио!
― Здравствуйте, маленькая синьорина!
― Какая же я маленькая? Я, между прочим, на три сантиметра выше своей сестры!
― Высокая маленькая синьорина!
― Как тебе мой итальянский, Фабио?
― Я горжусь, что моя родина столь прекрасна, что заслужила Ваши усилия по изучению её чарующего языка.
― Почему бы тебе не обращаться ко мне на ты?
― Было бы невежливо так обращаться к дочери хозяина, синьорина. Даже к маленькой.
― Может, ты перестанешь на минуту видеть во мне дочь хозяина? К тому же, маленькую?
Фабио разогнулся и опёрся на лопату, воткнув её в рыхлую землю:
― Прислуге, кроме горничных, строго запрещено общаться с хозяевами!
― Да ну, что ты такое говоришь?... А чем ты занимаешься?
Садовник осмотрел вскопанную землю:
― Если бы я шёл мимо и увидел садовника, занимающегося тем же, я бы наверняка спросил себя: Смотри, Фабио, чем занимается этот чудак? Этот чудак с лопатой? переспросил бы я. Ну да, тот самый! Я точно не знаю, чем он занимается, Фабио! сказал бы я. Ну, хоть догадки-то есть? упрямо спросил бы я себя. Зато, я точно знаю, сказал бы я, чем этот чудак не занимается! И чем же, Фабио? спросил бы я. Этот чудак больше не вскапывает клумбу!
Звонкий смех зажурчал над лужайкой:
― А ты проказник, Фабио! Дерзкий проказник!
Фабио виновато потупил взор:
― Какое счастье, синьорина, что хозяин уже в третий раз в этом году поклялся больше слуг не пороть!
Девушка снова рассмеялась.
◅─◈─▻
Выйдя из поезда, Поттер не сразу заметил Дафну, которая тоже пыталась найти его в тоненьком ручейке прибывших из Хогвартса. Ему пришлось задержаться в больнице ещё на несколько дней после того, как основная масса школьников покинула замок. Обе Гринграсс были вынуждены уехать вместе со всеми, и Гарри откровенно скучал в последние дни. До этого каждый день приходила либо Дафна, либо Астория, либо обе сразу, и девушки развлекали его сплетнями и новостями. Пару раз Тори приносила что-нибудь вкусненькое из магазина сладостей в Хогсмиде, а Дафна снабжала свежими выпусками Придиры. Пророк, как она говорила, окончательно упал в её глазах, потеряв связь с реальностью и встав на защиту уцелевших Пожирателей, обвиняя защитников Хогвартса чуть ли не в геноциде чистокровных волшебников.
Астория приносила с собой учебники, раскладывала их на больничной койке и вместе с Гарри готовилась к экзаменам. Дафна просто приходила и о чём-нибудь рассказывала, иногда молчала, мечтательно глядя в окно, иногда гладила его по голове. Дважды он просыпался ночью оттого, что кто-то держал его за руку. Он не был точно уверен, но ему казалось, что он чувствовал фиалковый аромат духов Панси. Однажды пришла Гермиона и сразу присоединилась к Астории, зарывшейся в книжки, а потом пару часов спустя убежала, так толком с ним и не поговорив. Кого он ни разу не видел, так это своего лучшего друга. Девушки на расспросы пожимали плечами и быстро переводили тему разговора. Ну, хоть жив ― и ладно!
Наконец, Гарри разглядел Дафну. Она стояла у выхода с перрона, как бы безучастно глядя куда-то вдоль поезда, но Поттер, уже немного изучивший повадки Снежной Королевы, подметил слегка напряжённую шею и теребящие юбку лёгкого летнего платья пальчики. Он хотел было её позвать, но ему вовремя попалась на глаза пара скользких типов в одинаковых потасканных жилетках, рукавах с заплатами на локтях и помятых котелках, один из которых тащил за собой колдограф на треноге, а другой нервно тискал в руках замусоленный блокнот с самопишушим пером.
Гарри подошёл к девушке почти вплотную и тихонько сказал:
― Дафна, это я!
Выдержка Гринграсс была поразительной. Она не встрепенулась, не закрутила головой, не запрыгала от радости, а лишь спросила, прикрыв рот ладошкой, будто зевая:
― Ты от этих прячешься? ― понятное дело, что под этими имелись в виду репортёры, как раз разворачивающие свою технику.
― Точно, от шакалов! ― ответил он. ― Пойдём?
― У куда? ― спросила она.
― В Котёл, а там посмотрим!
Она согласно кивнула и величественно зашагала на выход. Гарри позволил себе отстать, отдавая дань фигурке Дафны, которая за последние полгода как-то внезапно перестала быть угловатой и нескладной и буквально расцвела, превращаясь в эффектную во всех отношениях красотку. Воспоминания той ночи нахлынули, заставив его споткнуться и сглотнуть слюну.
В Дырявом Котле в первую очередь он, улучив момент, закрылся в туалете, оставив спутницу скучать за столиком. Дафна невольно вздрогнула, когда за её столик забрался розовощёкий блондин в узких прямоугольных очках, с патлами до плеч, да ещё и в маггловской футболке в цветах Барселоны. Прежде, чем она успела возмутиться, юноша улыбнулся ей такой знакомой улыбкой.
― Ну и ну! ― только и смогла произнести она. ― Прекрасная маскировка! Даже я тебя в упор не узнала, что уж говорить о каких-то там щелкопёрах! А шрам куда дел?
― А, ерунда, закрасил макияжем!
Дафна хихикнула, представив себе Поттера, пудрящего носик перед зеркалом в женском туалете. Тем не менее, грим оказался весьма действенным ― и никаких следов колдовства, ― Гарри, похоже, неплохо подготовился. Поймав её мечтательный взгляд, он спросил:
― Скажи мне, ты не против, если я угощу тебя завтраком?
― Гарри, сейчас уже почти пять часов. Время чай пить, а не завтракать! ― увидев его сосредоточенный взгляд, Дафна на секунду задумалась, а потом разочарованно кивнула: ― А-аа, так вот, ты о чём! ― она снисходительно усмехнулась: ― Ты, что, всерьёз решил, что мы теперь с тобой в таких отношениях? А тебе не приходило в голову, мой дорогой Поттер, что мне, к примеру, то, что между нами произошло в ту ночь, могло показаться ошибкой? А подобное развитие событий ― тупиковым? Особенно, в свете твоих гениальных признаний. Ну, помнишь, в которых ты мне рассказывал, что одной девушки тебе мало?
Поникший Поттер не знал, куда девать глаза, проклиная всё на свете. Слова Дафны настолько выбили его из колеи, что он даже не задался вопросом, зачем она встречала его на вокзале и что делает сейчас, сидя с ним за одним столиком в трактире. Полуприкрыв глаза, он пытался прогнать душивший его гнев в то время, как она откровенно развлекалась, глядя на его потуги перепыхтеть паровоз.
― Мне казалось, что ты сказала... ― процедил он.
― А-ах! ― изящно крутанув кистью, отмахнулась Гринграсс. ― Подумаешь, любовь-морковь! Кому это интересно? На Слизерин так просто не попадают, Гарри! Когда Шляпа решает, куда тебя направить, нужно всерьёз ставить власть и богатство превыше всего!
Её слова дали Поттеру время немного успокоиться и собраться с мыслями:
― Ну-ну! ― насмешливо сказал он. ― Удачи тебе на этом поприще! От всей души! Ну, а я, как уже не раз было говорено, голь перекатная...
Он умолк на полуслове и стал задумчиво разглядывать девушку. Она хотела было сказать, что голь перекатная не совсем соответствует богатству и славе, но вдруг поняла, что ещё слово ― и все её радужные планы на это день, как выражается Гарри, накроются медным тазом. Однако, и сдавать позиции так просто ей не хотелось. Она опять улыбнулась и встряхнула золотистой гривой:
― Что сидим, кого ждём?
Он встал, подавая ей руку, и направился к стойке трактирщика. Там он достал из своего рюкзака несколько золотых галлеонов и, сказав пару слов бармену, положил их на стол. Тот дёрнул рукой, и галлеоны чудесным образом исчезли, а вместо них появилась пачка неопрятных цветастых бумажек. Бармен учтиво кивнул, а Гарри, подхватив бумажки, небрежно запихнул их в карман штанов, после чего опять взял её за руку. Выйдя в город, Дафна замерла в нерешительности, но Поттер тут же, не говоря ни слова, потащил её в сторону реки. Её возмутила было такая бесцеремонность, но стоило отдать должное Поттеру ― так её за руку ещё никто не таскал.
― Слушай, а почему ты не переоделся на вокзале? ― спросила она раньше, чем сама поняла, почему.
― Всё равно сюда заходить нужно было, чтобы взять маггловских денег, ― ответил он, подтверждая её догадку.
― А зачем?
Они уже почти дошли до Трафальгарской площади, и Гарри резко остановился у цветочного ларька на углу с Данкэннон. Там он минут пять мучил ларёчницу набирая цветов в букет и временами по каким-то одному ему видным деталям сверяясь с выражением лица Дафны. Наконец, когда ей показалось, что букет, и вправду, получился вполне достойным, он отобрал цветы у продавщицы и торжественно преподнёс букет своей спутнице, быстро поцеловав её в губы. Она открыла было рот, но Гарри лишь улыбнулся и помотал головой, доставая из кармана бумажку, чтобы отдать за цветы. В тот момент, когда он отвернулся, чтобы заплатить, она не удержалась и зарылась лицом в бутоны роз, вдыхая их аромат. Повернувшегося обратно Гарри встретил взгляд её смеющихся глаз, утопающих в цветах. Не в силах устоять перед этим зрелищем, он шагнул к Дафне, прижав её к себе:
― Мне просто захотелось подарить тебе цветы. Ни для чего, ни почему... Не для того, чтобы что-то получить взамен. Я ещё никому не дарил цветов. Оказывается, это ― так приятно!
Она задвигала локтями, вырываясь:
― Ты прав, ― с натугой в голосе сказала она, раздвигая его руки, ― если ты мне подарил цветы, то это ещё не значит, что можно распускать руки!
Ларёчница хихикнула, а Дафна, высвободившись, бесстрастно глядела в сторону толп, оккупировавших площадь. Поттер закатил глаза, потрясая руками, а потом тяжело вздохнул. Вечер обещал быть томным.
― Могу ли я надеяться, что предложенный мною локоть не будет рассмотрен, как посягательство на дипломатическую неприкосновенность Её Величества? ― пролебезил он, картинно выгнувшись и протянув спутнице руку для опоры.
― Над благоговением в голосе нужно поработать! И придыхания немного добавить! ― не поворачиваясь, посоветовала она.
― Могу ли я... ― ещё более заискивающим тоном начал он.
― Можешь даже руку мне дать! ― отрезала слизеринка. ― А Наше Величество, так и быть, рассмотрит твою нижайшую просьбу! ― она повернула к нему голову и протянула ладошку: ― Ну, уже возьмёшь, или мне ногой топнуть?
Гарри вытянулся, щёлкнул каблуками и снова взял её за руку. Девушка ему благосклонно кивнула и развернулась, позволяя ему вести. В этот самый момент какой-то подвыпивший турист с рёвом бросился на лужайку, полностью покрытую голубями, и, как назло,вся стая вспорхнула в их сторону. Дафна было уже зажмурилась, приготовившись к худшему, но лишь услышала многократное потрескивание щита, уничтожаюшего летящий в них птичий помёт. Открыв глаза, она послала одобрительную улыбку Поттеру, успевшему так быстро и незаметно прикрыть их. Они перешли площадь и направились по Нортамберланд к Темзе.
― Я хотел бы по возможности избегать контактов с магическим миром, ― вдруг начал он. ― Это к вопросу, зачем мне маггловские деньги. Что-то нехорошее назревает, я чувствую. И лишний раз мне отсвечивать не стоит, ― после этих слов Дафна заулыбалась. ― Думаешь, я напрасно паникую?
― Напротив! ― хитро склонила она голову. ― Я знаю, что не напрасно! Не просто назревает, на тебя уже идёт охота! ― торжествующе выпалила она.
― Судя по тому, как ты веселишься, имеется в виду что-то неприличное! ― с кислой миной заключил Поттер.
― Ага! ― радостно кивнула она. ― Ты, что, Пророк совсем не читаешь? ― он помотал головой. ― Ну, тогда слушай! Во-первых, ты теперь ― победитель Тёмного Лорда и сильнейший маг современности! ― защебетала она. ― Во-вторых, догадайся, кто самый завидный жених Англии? В третьих, Министерство объявило, что миссис Поттер, какая бы девушка ей не стала, достанется приз в сто тысяч и свадебное путешествие на Лазурный Берег. Ты меня слушаешь?
Лицо Гарри просияло от новой мысли. Слизеринка вырвала свою руку из его и остановилась, рассерженно зашипев:
― Ну, ну, попробуй!
― Что? ― сделал он невинное лицо.
― Попробуй, скажи это!
― Да что?!! ― он включил дурачка на полную.
― Скажи, что знаешь, как утешиться, если я тебя отошью! Только попытайся!
Поттер посмотрел на неё серьёзно и грустно:
― Нет, Дафна, я уверен, что даже тысяча поклонниц в моей постели не смогут меня утешить в таком случае, ― он горестно покачал головой. ― Может, даже и пытаться не стоит?