Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
'Вот и весь великан!'
— Постой! — сообразила вдруг Тина. — А зачем ты вообще понадобилась Охотнику?
— Как зачем? — удивилась великанша. — Он же Охотник! Вот он и охотился.
— Понятно, — кивнула Тина, хотя, говоря по совести, ничего не поняла.
— Простите, барышня, — вклинился в разговор стоявший уже некоторое время ди Крей. — Так это вы вывели нас из Мельничной заимки? То есть это вы разбили стены?
— Я! Я! — обрадованно засмеялась Глиф. От ее смеха зашумели деревья и птицы бросились врассыпную.
— Ой! — сказала Глиф, понижая тон. — Мама это как то по другому делает... От нее никто не убегает...
— А в замке? В замке тоже ты? — обмирая, спросила Тина. Вообще то у нее имелся на эту роль еще один кандидат, но все таки неприятные обстоятельства следовало прояснить. Одно дело расшвырять их всех, и совсем другое — нанизывать живых людей на шампуры.
— Я не успела, — насупилась огромная девочка. — Только вышибла двери, а тут этот появился. Я как увидела, сразу удрала.
— Кто? — Этот вопрос они с ди Креем задали в один голос.
— Этот, — поежилась Глиф. — Не знаю, как его называют... Он не из этих мест. Не с Подковы, я имею в виду. Похож на человека: высокий молодой мужчина с белыми волосами, но он не человек. Он как бы оборотень, но и не оборотень тоже. Не знаю, как объяснить, но он внушает ужас.
— Повелитель полуночи, я полагаю... — Слова сорвались с губ ди Крея и упали в тишину.
— Он убил всех, — сказал через мгновение Ремт. — Кроме вас троих.
— Я спряталась, — призналась Глиф.
— Я его не видел, — пожал плечами ди Крей.
— Я с ним говорила, — сейчас Тина почувствовала вдруг ужасающую усталость. — И похоже, что все это он сделал ради меня. Только не спрашивайте, почему. Я не знаю.
4
Одиннадцатый день полузимника 1647 года
'Если не везет, то это надолго!' Ада встала с топчана и прошлась к окну и обратно. Было холодно и мучительно сидеть без движения на голых досках грубо сбитого лежака, но в 'покоях', куда поселили пленницу миледи де Койнер, не разгуляешься: четыре шага в длину, полтора — в ширину. Каменный мешок с оконцем под сводчатым потолком, топчан, дорожный плащ и миска с похлебкой из работного котла — вот и все роскошества, на какие могла рассчитывать Ада фон дер Койнер цум Диггерскарп в замке барона Альмуса фон унд цу Линса. Трудно сказать, на что рассчитывал лорд де Койнер, посылая Адель в замок Линс в сопровождении своего дворянина и все еще находящегося без сознания мэтра Керста. Сандер был бесполезен, а лорд Нестер всего лишь бедный рыцарь, и у него не было и малейшего шанса выстоять против непреклонной мощи клановой солидарности. Барон приходился леди де Койнер двоюродным племянником, и ему не нужны были никакие дополнительные объяснения. Едва услышав, кому понадобился его стол и кров, барон со злорадной улыбкой отдал соответствующие распоряжения, и дело было сделано. Теперь положение Ады стало не только проблематичным, но и унизительным. Мало того что она осталась одна — один на один со злобной местью Ольги Цеас, — ей придется теперь ожидать суда и казни в жалком узилище, словно она не природная аристократка из древнего квебского рода, а ничтожная воровка, застигнутая патрулем где нибудь на блошином рынке в Деревянном городке.
'Тварь!'
— Тетя! — позвал откуда то сверху чистый детский голос. — Не пужись! Тетя! Не...
— Все в порядке, — сказала Ада, разглядев в проеме окна крохотное создание. — Я не боюсь. Ты кто?
— Глиф! Звать, кли кать, об зы вать.
— Здравствуй, Глиф, — улыбнулась Ада, впервые видевшая столь милое создание.
— Прифет! — заулыбалась девочка. — Ура!
— Ты здесь живешь? — Но на самом деле интересовало Аду другое: не живет ли этот милый ребенок в ее несчастной голове?
— Не тут. Нет. Не.
— А где?
— Не знать, забыть, вспомнить, ска зать! — хитро улыбнулась девочка. — Тина ска зать. Итить. Пасать! Или писать? Пра виль но ска зать есть как мочь?
— Спасать? — осторожно предположила Ада, начиная понимать, что появление крохи отнюдь не случайно.
— Спа сать? Так есть бысть! — обрадовался ребенок. — Ты Ада есь бысть. Она, — толкнула она себя кулаком в грудь. — Глиф! При шесть к ты, спа шесть.
— Ну, и как ты меня собираешься спасать? — Вопрос был искренним, ведь очень хотелось надеяться на лучшее, но не до такой же степени!
— Много слов, — тяжело вздохнул ребенок. — Пусто. Го во рить мало. Не понять, пла кать!
— Поняла! — Ада сосредоточилась. — Спасать?
— Да.
— Ты?
— Да.
— Меня?
— Да!
— Как?
— Сло мать дверь.
— Ты серьезно?
— Сер? Что есь? — сделала глаза девочка.
— Ты мочь?
— Что? — подалась вперед кроха.
— Сломать дверь.
— Глиф! Ура! — ответила девочка и разулыбалась. — Ждать. Граф при шесть, говорить, объ яснять. Молчать. Учить. Понимать. Делать.
— Значит... — начала было Ада, но, перехватив взгляд ребенка, остановилась. — Ждать?
— Так.
— Граф?
— Он при шесть.
— Ждем, — согласилась Ада.
Вообще то все это выглядело слишком дико, чтобы быть правдой, но с другой стороны, что есть жизнь, как не игра вероятностей? Так отчего бы и не случиться еще одному чуду? Или двум?
'Или трем? Или сразу многим чудесам?' Ада как раз вернулась на свой топчан и потому, вероятно, сразу же увидела клубящийся сгусток мрака, просачивающийся в узилище прямо сквозь толстые доски двери.
— Прошу прощения, сударыня, что без стука, но...
— Ремт? — нахмурилась Ада, рассматривая нечто, соткавшееся из лохмотьев тьмы. — Это ведь вы?
— Я, — ответило нечто. — Это... Ну, определенно, это то, что я есть на самом деле.
— Вы меня... удивили.
— Хорошо хоть не напугал, у некоторых, знаете ли, родимец случается, а оно мне надо?
— А оно вам не надо?
— Ах, это? Нет! Я не по этой части! — Ремт болтал как ни в чем не бывало, одна проблема — его не было. — А мэтр Керст тоже в замке или как?
— В замке, — коротко ответила Ада, размышлявшая над превратностями бытия.
— Ага, значит, еще и его найти требуется... Ну, вы тогда обождите немного, леди Ада, а я скоренько сбегаю — предупрежу нашего крючкотвора, стало быть, и сразу обратно...
— Постойте, Ремт! — Было странно общаться с этим нечто, называя его притом по имени, но как то же общаться надо! — Боюсь, Сандер вам не помощник. Во всяком случае, еще пару часов назад он был без сознания.
— А что приключилось то? — совершенно искренне удивился невидимый Ремт.
— Да, странная история... — Честно говоря, у нее имелись некоторые предположения на этот счет, но озвучивать их при посторонних, — тем более при таких посторонних, — не хотелось. У него вчера поединок с двумя обормотами состоялся...
— Надеюсь, он не ранен?! — встревожился Ремт.
— Да нет вроде, — пожала плечами Ада.
— А обормоты?
— Убиты.
— Так в чем же дело?
— Поединок закончился, и мэтр Керст упал в обморок.
— Что, так сразу и в обморок?
— Нет, не сразу, — припомнила Ада. — Он еще поговорил чуток, а потом — хлоп, и все. Спит, не спит, но в себя не приходит.
— Летаргия?
— Я не доктор.
— Ладно, может, барышня его чём нибудь на ноги поставит.
— Чем же она его поставит? — покачала головой Ада, начинавшая находить разговор забавным.
— Не знаю, — задумчиво протянул мэтр Сюртук. — Есть много способов. Может, она его поцелует...
— Ремт, вы романтик!
— Ну, есть немного. Совсем чуть чуть.
— Я плакать! — напомнила вдруг о себе пигалица в красном платье. — Не по нясть! Ничего! Совсем! Никак! Плакать выть го ло сить!
— Эта! — сразу же переключился Ремт. — Аноа эта, та статта э моарэ.
— Се со! — просиял ребенок.
— Ремт! — удивилась Ада. — Я не сплю? Вы знаете старую речь?!
— А вы нет?
— Откуда бы?
— Тогда продолжайте мучиться... Я скоро вернусь, посмотрю, что там и как с мэтром Керстом, тогда и решим, что будем делать дальше. Договорились?
— А у меня есть выбор? — вздохнула Ада.
— Выбор есть всегда, — бросил Ремт, просачиваясь сквозь дверь, — просто мы не всегда знаем, каков он из себя...
5
Двенадцатый день полузимника 1647 года
''Ночь тиха, природа внемлет богу'... Что за хрень?' Стихи всплыли в памяти сами собой, но Тина никак не могла вспомнить, где и когда их слышала. Только почему то почудилось вдруг, что кто то тронул ее сердце птичьим перышком. Почти невесомо, но ощущение сладкого томления ни с чем не спутаешь.
Ночь тиха... Ночь и в самом деле удивительно тиха. Тина слышала далекое тявканье лисы, и бег барсука, и взмах крыла сонного перепела...
'Ночь тиха... Санаэ ке ко э вьера... Природа... Чmo?! — слова возникали из небытия, простые и ясные в своей невероятной красоте... — То э нетте э котто то нэ... Природа внемлет богу...'
Тихий голос, мягкий, добрый... Тепло очага... запах ароматических свечей...
Тоэна вийера... Спи, расцветающая...
— Тина!
Она вздрогнула, очнувшись от грез.
— Извините, Виктор! Я, кажется, задремала.
— Вот и мне показалось, — улыбнулся ди Крей. — Но придется потерпеть, дело еще не сделано, не так ли?
— Виктор, а что означает 'вийера'?
— 'Вийера'? — переспросил ди Крей. — Странное слово... — нахмурился он. — Вроде бы знакомое, но, как бы это сказать, непривычное. Это непременно 'старая речь', но я не помню такой формы. По смыслу что то, связанное с плодоношением, расцветом, цветами, в общем, ботаника какая то... А почему ты спрашиваешь? Откуда оно вообще взялось?
— Не знаю, — Тина не хотела говорить правду, но ничего не сказать означало возбудить излишнее любопытство ди Крея, а его любопытство...
— Не помню, — сказала она. — Всплывают в памяти какие то клочочки, что то из прошлого, но я была, по видимому, слишком мала. Я так думаю.
— Значит, не помнишь. — Ди Крей откинулся назад, привалившись спиной к стволу дерева. — Странная у нас компания, миледи, очень и очень странная: кого ни возьми, у любого проблемы с прошлым.
— Чему же удивляться? — пожала плечами Тина. — Прошлое суть настоящее, вывернутое наизнанку.
— Что ты сказала? — насторожился ди Крей. — Откуда ты знаешь эти слова? Ты читала Книгу Заката?
— Что? — привычно 'удивилась' Тина, одновременно ощущая, как в сердце входит стужа. — Какую книгу?
О нет, все так и обстояло, поскольку она никогда даже не слышала о книге с таким странным названием. И в то же время все было не так, поскольку едва только Тина услышала вопрос ди Крея, как тут же вспомнила, что есть слова, которые нельзя произносить вслух. Нигде, никогда, ни при ком. Но именно это она сейчас и сделала. И не важно, что она ни разу не помнит, что это за слова и откуда они взялись в ее бедной голове. Это все к делу не относится, а вот запрет...
'Стоп! — спохватилась она. — Но запрета то и нет!'
Опаска осталась. Сохранилось неведомо кем вложенное в Тину понимание, что иные слова опаснее стали и огня. А вот запрет исчез. Его не стало, и оттого, вероятно, слова и сорвались с языка.
— Какую книгу?
— То, что ты только что сказала, — объяснил ди Крей, уже полностью вернувший себе самообладание. — Это цитата из Книги Заката — абсолютно запрещенной не только к чтению, но даже и к простому упоминанию!
— Где запрещенной? — спросила Тина и даже выругалась мысленно, потому что едва задала вопрос, как сообразила, что снова сболтнула лишнего.
— А и верно! — усмехнулся ди Крей. — Здесь, в горах Подковы, за это, пожалуй, не сожгут, хотя, бог свидетель, и здесь многие не обрадуются, если ты заведешь речь о Книге или 'лилиях Калли'. Впрочем, есть страны, где Книгу читают открыто...
Последние слова прозвучали задумчиво, а затем ди Крей и вовсе замолчал, уйдя в себя, что то обдумывая или вспоминая. В такие моменты человека лучше не трогать — дать ему побыть наедине с самим собой, — но Тина решила, что один раз вежливостью можно пренебречь. Такой случай когда еще представится. Может быть, и никогда.
— Как вы сказали? — спросила она с самым невинным, простодушным тоном. — Лилии Калли? Что за странное название! Я о таких цветах даже не слышала никогда. Что это?
Вообще то она не только слышала, но и видела. И да, это действительно был как бы цветок, только нарисованный, вернее, вырезанный на коже и покрытый красной тушью. А вот что означала эта татуировка, дама Адель ей так и не рассказала, так почему бы не послушать, что знает о 'лилиях Калли' Виктор де Крей?
— Ты задаешь интересные вопросы. — Ди Крей все еще был задумчив, оставалось, правда, неясным, о чем его дума. — Впрочем, отчего бы и не рассказать. Вы, леди, следует признать, весьма образованная особа. Я имею в виду, для бедной сиротки. И я сочту за честь продолжить ваше образование. Итак, лет, стало быть, сорок назад наш император, царствие ему небесное, ведь я говорю о Якове Верне VI, прозванном за простоту нравов Блуднем... Никогда не слышала? Ну, значит, в твоем образовании, милая леди, действительно имеются значительные пробелы. Тебя прощает лишь то, что бедняга скончался лет за двадцать до твоего рождения, а за прилюдное поминание его прозвища резали языки и через десятилетие после его смерти. Так вот, одним из последних великих свершений этого царствования была война с княжеством Чеан.
— Постойте! — вскинулась более чем удивленная Тина. — Я... Мы учили географию... Разве Чеан не часть империи?
— И да, и нет, — усмехнулся в ответ Виктор. — Все не так просто, миледи, совсем нет. Чеан не удельное княжество, а Княжество, если ты понимаешь, в чем тут отличие.
— Да, кажется... Ну...
— Княжество Чеан — монархия, — объяснил ди Крей. — И в этом смысле ничем не отличается, скажем, от Сурского королевства. Девяносто три года назад, во время 'Войны Городов', Чеан формально признал Вернов своими сюзеренами. Княжество, однако, не платит Ландскруне ни налогов, ни дани, чеканит золотую и серебряную монету, имеет сильную армию и живет по собственным законам. Как так, спросишь ты, но секрет прост. Мир, я имею в виду трактат о мире, и признание, повторюсь, чисто формальное, вассалитета стали результатом полного истощения сил. Жестокая война истощила обе стороны — и империю, и княжество со всеми его союзниками — до последней крайности. Они просто не могли больше продолжать это безумие. Так и был заключен вынужденный мир, удовлетворявший — пусть и не в полной мере — амбиции сторон. Империя получила моральное удовлетворение, как бы поглотив княжество Чеан, включив его, пусть и формально, в свой состав, а династия Гарраганов не утратила не только престола князей Чеан, но и реальной власти, а значит, и могущества. Еще два слова о союзниках, чтобы ты поняла, как такое могло случиться. За спиной князя Чеан стояли города государства Союза Трех Долин. Это к югу отсюда...
— Я знаю, — кивнула Тина, начинавшая понимать, отчего Верны не продвинулись пока так далеко на юг. — Они богатые, ведь так?
— Да, пожалуй, — согласился ди Крей. — Они весьма богаты и могущественны. Кхор, Шеан, Ливо, герцогство Решт... Но главное, они способны выставить немалые армии, вот в чем штука! Но сорок лет назад, под конец правления императора Якова, на юге случился недород, потом пришла чума, а в довершение всех бед началась междоусобная война. Яков решил, что время пришло, и двинул армию на восток. Чеан устоял, но свобода досталась ему дорогой ценой. Потери были огромны, но главное — в генеральном сражении в верховьях Фрая погиб Ги Торах Гарраган — князь Чеана. Он был молод, красив и отважен. А Торах — это прозвище, означающее на общем языке 'Сталь'. Таким он и был: сильный, упорный, несгибаемый и, разумеется, опасный. Но опасен он был для врагов, а вот женщины сходили по нему с ума, и, видимо, не без причины. В нем было все, что любезно вашему полу, и даже больше, недаром же его любила такая совершенная женщина, какой была юная жена князя Карла Ланцан. Она происходила с юга, из Решта, и, как это свойственно некоторым южным женщинам, отличалась своеобразной и яркой красотой и, разумеется, была склонна к сильным и несколько экзотическим чувствам. Племянница герцога Бруно II, Карла, несмотря на известную вспыльчивость, имела ясный ум и сильный характер. Во что могли развиться все эти достоинства с годами, если бы молодой князь остался жив, мы можем только гадать. В конце концов, в то время Карла, ее еще называли Калли, что означает на кхорском 'Птица', была юной красавицей, влюбленной и любимой, буквально купавшейся в золотом мареве своего счастья. Но Ги погиб, и она осталась править княжеством одна, став регентшей при собственном малолетнем сыне. И вот тогда выяснилось, что император Яков оставил своим наследникам не только разоренную войной страну, но и смертельного врага. Врага жестокого, умного и беспощадного. Боль и гнев юной княгини отлились в жестокую мстительность княгини матери. Не буду рассказывать тебе про все ужасы этого противостояния — необъявленная война длилась без малого двадцать лет и стоила жизни половине членов семьи Вернов, — но ты спросила меня о 'лилиях Калли', и об этом я тебе, как и обещал, расскажу. Всех подробностей не знает никто. Во всяком случае, мне кажется, что я не встречал человека, знавшего об этом больше меня. Я даже не слышал о таких. То есть понятно, что все про все знала сама княгиня Карла. И, наверное, у нее имелись помощники, посвященные в тайну. Однако Калли умерла двадцать лет назад, не намного пережив, как говорят, не только собственного сына, едва успевшего занять престол, но и внука. А имена ее ближайших приспешников никогда даже не упоминались, так что и спросить некого. Последним, кто мог что то знать, был маршал Герт де Бройх, но и он...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |