Она закатила другу серьезный скандал и многое высказала. Теперь надеется, что тот начнет хоть немного думать головой и прекратит вести себя как ребенок. Он же староста и нужно соответствовать этому статусу.
Но все же тут был и позитивный момент.
Она слышала о том, что Гарри не может дать сдачи. Вроде как боялся всегда отвечать или какой-то психологический блок имел. Панси сказала, что это может быть следствием не самого счастливого детства до школы, но большего не знала, а Эванс не желал разговаривать об этом.
Но теперь он этот страх преодолел и больше не боится.
Жаль только, что в пылу драки он едва не совершил большую глупость.
— Зря Генриетта его научила тому заклинанию...
Сектумсемпра — очень страшное и опасное заклятье. Генни просто хотела, чтобы у Гарри было хоть что-то боевое, если на него нападут враги, а то он уже успел побегать от василиска. Ну и никто не мог подумать, что он попытается применить это на людях.
Гермиона не могла сказать, как бы она себя повела, если бы это произошло. С одной стороны Рон ее близкий друг и нравится ей, но с другой, он сам напросился и рано или поздно, что-то подобное произошло бы.
— 'Вот и думай, как быть и что делать', — вздохнула она.
Мысли в голове текли вяло и все они были грустными. Она тосковала по былым дням и к стыду своему признавала, что в компании Гарри ей было куда веселее. Как бы ни был ей близок Рон и как бы он ей не нравился, но Гарри на его месте действительно во всем был лучше. Он умел не только слышать, но и слушать, мог поддержать беседу и сам ее начать. Гермиона не чувствовала себя взрослой рядом с ребенком когда рядом был Гарри, а ощущала что он равен ей и пусть не так много знает, но всегда найдет что ответить. Сложно было поверить, что тихий и скромный парень, который при всех мало говорил, оказывается очень харизматичный собеседник...
— Прости...
Она не заметила, как слегка задремала...
Бам!
Дверь закрылась, и этот шум разбудил ее.
Гермиона не сразу начала двигаться, так как на нее напал сонный паралич. Обычное дело, когда мозг проснулся, но тело еще спит и медленно просыпается. Именно поэтому ее и не сразу заметили на диване.
— Все готово для ритуала и только ты ждешь, — сказала Панси.
— Не говори ерунды, Паркинсон, я ничего делать не буду, пока лично все не проверю, — необычно холодно произнес Гарри. — При всем моем уважении, я тебе не доверяю.
— Хи-хи-хи... правильно говоришь, — зловеще усмехнулась Паркинсон. — Я и не жду, что ты будешь слепо верить мне. Это было бы чертовски скучно, если бы ты действительно был таким мягкотелым.
Герми проснулась и замерла, так как не ожидала от Гарри такого холодного отношения к Панси. Он же при ней постоянно смущался и пытался лавировать между ними, но сейчас...
— Хорошо-хорошо, проверяй, сколько хочешь, — сдалась она. — Но я бы не стала так глупо подставляться.
— Знаю, знаю, — кажется, усмехнулся он. — Если ты меня кинешь, то кинешь по хитрому, как положено слизеринке... Но я, все же, предпочту перепроверить все, чем потом жалеть, что не потратил лишнее время.
— Хех, ну хорошо. Ты действуешь как настоящий слизеринец.
— С волками жить — по-волчьи выть... Правда, шипеть по-змеиному я что-то разучился...
— Ничего, научишься заново. А пока...
— Так! — не выдержала Гермиона и поднялась. — Что это вы тут задумали?!
Она посмотрела на них... и увидела, как расширяются их глаза и вытягиваются лица...
Да, ее они тут увидеть не ожидали...
— Э-э-э-э-э...
Глава 35. Увлекательная игра.
— Э-э-э-э-э-э-э... — только и могли сказать мы, когда Гермиона неожиданно поднялась и хмуро посмотрела на нас...
Блин. Я забыл, что у нее есть доступ в мою комнату, но я был уверен, что она сейчас у профессора Флитвика и даже не подумал...
Судя по лицу Панси у нее сейчас точно такие же мысли.
Как глупо мы попались...
Уверенные в том, что моя комната невозможна для прослушивания, мы угодили в самую неприятную и глупую ситуацию, какая могла быть. Хотя нет. Вру. Хуже было бы будь тут Генни или кто из учителей. Тогда бы ситуация была бы в разы хуже.
Ну и вот, в тот самый миг, когда мы обсуждали важные нам вещи Гермиона и появилась...
— Эм-м-м... может стереть ей память...? — предложила Панси.
Палочка тут же оказалась в руках Герми.
— Только попробуйте! — грозно прищурилась она. — Гарри Джеймс Эванс, немедленно говори, что тут происходит или я немедленно иду к директору и докладываю о ваших планах!
Дело плохо. Только этого нам не хватало.
— А с чего ты решила, что имеешь право что-то знать, Грейнджер? — голос Панси прозвучал неожиданно зловеще. Посмотрев на слизеринку, я заметил, как в ее темно-зеленых глазах засветились желтые прожилки.
Гермиона на миг застыла, но затем сама приготовилась сражаться.
А вот этого мне тут точно не нужно.
Панси мне еще нужна, чтобы все проверить и узнать, но если будет бой, я не дам ей навредить Гермионе.
— Довольно! — повысил я голос и встал между ними. — Обе успокойтесь! Никаких драк тут!
С моими словами руны и магические круги на полу, стенах и потолке вспыхнули. Это моя комната и, разумеется, я предусмотрел возможность нападения на меня тут. После того как мою комнату несколько раз вскрывали и воровали мои вещи, я очень сильно налег на руны и создал эту защиту, но и придумал несколько ловушек, для тех посторонних кто войдет сюда.
Увы, свою защиту я недооценил, оказалась слишком хорошей, и применить ловушки так ни разу и не удалось. Я даже не знаю, сработают ли они, и проверять их на Панси и Гермионе не хочу, но иного способа остановить обеих не знаю.
Девушки нехотя успокоились, но не уверен, что надолго.
— Ладно, Гермиона, я расскажу тебе...
— Эванс... — нахмурилась Панси.
— Я помню, и свое слово держу, — сказал я. — Я расскажу про себя.
Ей пришлось мне довериться. Ситуация правда сложная, но думаю, я знаю как из нее выйти.
— Я готов рассказать тебе правду, но при условии, что ты ничего не будешь говорить директору, учителям, Сириусу и уж тем более моей сестре.
— Я ничего не собираюсь тебе обещать, пока ты мне не расскажешь все. Это может быть опасно и...
— Тролля убил я.
Девушка замолчала и застыла.
Она вспомнила того монстра, что напал на нас в туннеле ужасов и слышала мою версию событий и официальную.
Это был единственный аргумент, который мог бы заставить эту девушку меня слушать.
— Когда ты потеряла сознание, со мной что-то произошло, — начал я. — В какой-то момент я неожиданно перестал бояться тролля и одним режущим заклятьем сорвал люстру с цепи и та, упав, убила тролля. Я не мог бы объяснить, как именно у меня это получилось, а потому солгал тебе и аврорам, а также скрыл следы своей деятельности.
— А мне это ты не рассказывал, — нахмурилась Панси.
— А это не относилось к нашим делам, — парировал я. — Ты тоже многое от меня скрываешь, но я к тебе с лишними вопросами не лезу.
— Туше, — усмехнулась она.
— Но... как...? — спросила Гермиона.
— Не знаю, — тяжелый вздох. — После того как я пропал на месяц и вернулся со мной много странного происходило. И подобные моменты, когда мое зрение мгновенно становится лучше, а разум холодным повторялись. Так я же прогнал стаю дементоров, которые напали на нас с Генни, а недавно я изгнал Пивза.
— Что ты сделал? — округлились у нее глаза.
— Изгнал его. Панси видела все и сказала, что я применил некую Позитивную Энергию, которая уничтожает или изгоняет нежить. Так вот от Пивза я и избавился. Повторить это мне не удалось, даже патронус толком не получается, но со мной явно что-то странное. Панси все видела и... по определенным причинам хочет мне помочь узнать, что со мной.
— Каким еще причинам?
— Этого я сказать не могу, — дал я свой ответ. — Это не моя тайна и я дал слово хранить ее. Пока Панси не предаст меня, я не предам ее. Скажу лишь, что ее тайна достаточна, чтобы она не горела желанием, чтобы кто-то лишний узнал обо всем.
— Это так, — сказала сама Панси. — Если мой секрет узнают, Темный Лорд может лично пожелать убить меня. И мои проблемы как-то связаны с Эвансом, потому если мне удастся узнать, что с ним, может это даст мне возможность узнать что и со мной.
Она говорит частичную правду.
Она прекрасно знает, что с ней такое, ей лишь интересен я. Моя интуиция подтверждает, что ее страх разоблачения настоящий, но все остальное лишь недосказанности и полуправда.
Чтож, пока я не поймаю ее на открытой лжи, ничего делать не буду.
— 'У меня уже есть против нее кое-какой козырь, но я не стану его просто так выкидывать, — фыркнул я. — Козырной карте нужно лучшее время и место, чтобы иметь максимальную эффективность. Потому я готов терпеть ее приколы, соблазнения и издевки столько раз, сколько нужно будет. Но я дождусь лучшего времени, чтобы моя единственная победа была окончательной. Ведь победитель не тот, кто доминировал весь матч, а тот, кто его закончил'.
Гермиона пока не была убеждена, но уже была в смятении.
Осталось немного, чтобы убедить ее молчать обо всем.
— Директор сознательно закрыл глаза на мою изоляцию и травлю, — прямо заявил я, облокотившись на спинку дивана. Герми застыла и с шоком посмотрела на меня. — Да, главной причиной был я сам, но я был глупым ребенком. Все эти "учителя" просто позволили этому случиться! Хех... Если Панси права, я был проклят и потому они считали к лучшему мою изоляции от всех. И, по здравому размышлению, все слишком хорошо сходится, так что в этом вопросе я ей верю. Не знаю, поверишь ли ты...
— Это правда... — неожиданно сказала Гермиона.
Тут же оборачиваюсь к ней и вижу ее напряженное лицо, когда она дрожит, смотря вниз.
— Сириус... говорил... что-то подобное... — она закусила губу и с трудом выдавливала из себя слова. — Не напрямую, но... он... предупреждал... держаться от тебя подальше и... сказал... ты опасен...
Ну, вот слова слизеринки и подтвердились от той от кого я это услышать, никак не ожидал.
— Я не хотела ему верить, но чем больше думала и замечала, как ведут себя окружающие, тем больше убеждалась, что тут что-то не так, — продолжила она. — Я боялась, что-то говорить...
Не удивлен. Если вокруг ведут дела сильные мира сего, то маленькая девочка, встрявшая в это, может быть моментально сметена.
— Понятно, — почесал я затылок. — Тогда и ты понимаешь, почему я не хочу говорить ничего директору или Сириусу. Они бросили меня тогда, а сейчас вдруг резко вспомнили, что я сын Джеймса и Лили... Не знаю, что им от меня нужно, но доверять им не собираюсь!
— А Панси, значит, доверяешь? — нахмурилась Миона.
— Я доверяю Панси настолько, насколько она доверяет мне, — выкрутился я от сложного вопроса.
Паркинсон улыбнулась, оценив мой финт. И ее не обидел и дал понять, что слежу за ней.
— Ясно... — она замолчала, и некоторое время что-то думала. — И что вы собрались делать?
— Я знаю несколько стандартных ритуалов сканирования и проверки. Они в основном применяются в медицине, но некоторые и для других целей, а потому хочу проверить Эванса с их помощью, да посмотреть на его душу, магическую систему и ментальную оболочку. Вполне себе стандартные процедуры, но они требуют подготовки и специфических ингредиентов. Все мы добыли, и как он проверит, что я с ритуалами его не обманываю, мы тут же преступим.
— Я хочу помочь, — тут же заявила Гермиона. — Я даю слово, что никому ничего не расскажу. Ни взрослые, ни мои друзья, никто не узнает о том, что вы мне сказали, но я хочу помочь Гарри.
Не уверен в том, стоит ли ее посвящать в наши планы.
Во-первых, я не знаю, как отреагирует Панси, а ее помощь мне нужна. Пусть с Гермионой я явно смогу проверится и сам, но все же Паркинсон владеет специфическими знаниями, которые мне могут быть очень полезны. Во-вторых, я явно влезаю в неприятности и не хочу подставлять Гермиону.
— Пускай, — сказала Паркинсон. — Если тебя это успокоит и позволит побыстрее проверить ритуалы, то я не против.
— Уверена? — посмотрел я на нее.
— Полностью, — подняла она руки. — Плюс, вдвоем можете вместе следить, чтобы я 'не предала вас'. Мои намерения честны и прибегать к подлому предательству, подставам или лжи я не стану.
Разумеется, не станет. Ее методы куда хитрее и изощрённее.
— Ладно, болтайте тут, голубки, — махнула рукой Панси и двинулась к выходу. — Завтра обсудим детали.
— Хорошо. Удачи.
Паркинсон покинула комнату и ушла, а мы остались одни.
— Я ей не доверяю, — прямо заявила Герми.
— Я тоже, но она знает больше нас об этом и явно может добыть те сведения, которых просто нет в школе или нам их никогда не предоставят. Пока она ведет дела со мной честно, я поступлю также и ее тайну раскрывать не буду.
— Ты ввязываешься в очень опасную игру, Гарри, — покачала она головой. — Она слизеринка до мозга костей, они ничего не делают без выгоды для себя. Она просто манипулирует тобой к своей выгоде, а мы даже не понимаем, чего ей надо.
— Знаю, но пока она считает, что легко может мной управлять, то будет совершать ошибки. Придет время и у меня будет не меньше рычагов давления на нее, чем у нее на меня.
Я бы еще хотел сказать, что... то, что мы делаем, как мы с Панси общаемся и... будто играем в некую игру... это...
Это чертовски весело и увлекательно!
Чем дольше я говорю с ней, чем дольше подмечаю все эти детали и узнаю ход мыслей, тем больше мне хочется в это вникать. Никогда не чувствовал ничего подобного раньше и мне это нравится.
Мне нравится это странное чувство риска и опасности. Мне... нравится ходить по краю между откровенностью и недосказанностью.
Говорить это Гермионе я не хочу. Она просто не поймет.
— Ладно. Я все равно помогу тебе, — вздохнула она.
— Спасибо, — улыбнулся я.
Если Гермиона будет с нами, то я буду действительно спокоен. Она сможет остановить меня, если я слишком сильно увлекусь всем этим и поможет мне там, где я просто не могу ничего сделать. Мне уже нелегко оставаться незамеченным, проверяя то, что дала мне Панси, но вот Гермиона может легко в библиотеке смотреть все что угодно и никто ей ничего не скажет. Да и многое другое.
Ну и просто, мне приятно, что Миона рядом и будет помогать. Как-то спокойнее на душе становится.
— Ладно, вот смотри, что она мне дала...
* * *
Как только она покинула комнату, самодовольная улыбка тут же слетела с ее лица, сменившись мрачной гримасой.
— 'Черт, нас раскрыли, — скрежетала она зубами. — Как же глупо!'
Так нелепо попасться и просчитаться. Это позор. Полный позор.
Если бы ее кто-то видел тогда, то осмеяли бы. После такого называться слизеринкой, а уж тем более будущей Темной Леди просто не имеет права. Да и она сама хороша, вместо попытки заболтать, начала угрожать и пытаться все решить силой. Если бы Эванс не влез, то она бы полностью провалила все.
— 'Я слишком легко опьянела от силы'.