Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И было еще кое-что.
Она едва не сказала мне, что женщина, в которую превратился ее боггарт, была ею самой, а затем провозгласила, что может править миром, — декларацию, от которой она не отказалась.
Хотя я знал о ее непринужденной, практически непринужденной гениальности, которую она активно скрывала от других наших однокурсников и даже от наших профессоров, я все же не понимал, почему она была в этом так уверена.
Или боится этого.
Я почти, почти подумывал не предупредить ее о том, что в Букшоу действительно время от времени попадаются домовые, просто чтобы посмотреть, что произойдет, если она снова наткнется на одного из них, но эта мысль была недостойной. Мне было стыдно.
Чтобы компенсировать это, я небрежно поменял позу, прижав свою руку к ее руке ближе, чем раньше. Приближаться к Фортуне было очень похоже на кошку; медленно и осторожно, оценивая ваши намерения. Уголок ее рта приподнялся, она слегка кивнула, положила свою руку на мою и сжала.
Глава 17: Кровь на снегу.
Зимнее солнцестояние наступило намного позже восхода Флавии и Фортуны. Время и прилив не ждали человека, а месть не ждала шара пылающего газа. Слишком долго Дафна де Люс обрушивала ужас на авантюристов Гриффиндора и какао на спины спящих кошек, и сегодня настал день расплаты.
Флавия танцевала вокруг своего котла, делая полушажки и кружась, шепча на псевдолатыни (а иногда и на настоящей латыни), перемешивая брызги маслянистой красной жидкости, окрашивавшей кипящую смесь в темно-красный цвет. Если не считать противогаза и защитных очков, она выглядела настоящей ведьмой, несмотря на то, что ее текущая работа была такой же обыденной, как и бунзеновская горелка, питающая ее — зелье было всего лишь смесью перекиси водорода и средства для мытья посуды.
Она хвасталась.
— Итак, — авторитетно сказала она. "Комбинация перекиси водорода и перманганата калия вызовет быстрое расширение газа, который может уловить достаточное количество среды, что приведет к взрывному увеличению размера указанной среды. С добавлением красителя кадмия, что ж, скажем так, книги не будет единственной красной вещью сегодня".
Нет места на земле так идеально подходящего Флавии де Люс, как ее спальня. В отличие от мешанины из украденного оборудования, собранного в Визжащей Хижине, химическая лаборатория, которую Флавия выбрала для себя, обладала всеми возможностями и величием оксфордского исследовательского центра. Комната была круглой из-за башни, на вершине которой она располагалась, и, куда бы Фортуна ни повернулась, она не видела ничего, кроме стеклянной посуды, пузырьков, пустых и закупоренных, чтобы их содержимое было в безопасности, и книг всевозможных форм и размеров, всего наследия. великого дяди Флавии Тарквиния.
Инвентаризация сама по себе заняла бы недели, но Флавия провела здесь годы, и это отражалось в деталях. На поверхностях были вмятины и царапины, а также глубокие пятна от опрокинутых и пролитых зелий или химикатов, не поддающихся никаким попыткам очистить их. Тут и там были разбросаны заметки, либо вырванные из книг, либо набросанные на вкладышах посреди эксперимента.Книги были сложены среди пустых стаканов так, чтобы человек ростом с Флавию мог без особого труда дотянуться до них. Даже на химикатах были небольшие рукописные аннотации со ссылками на страницы, несомненно, подробно описывающие, как они были приготовлены. Несмотря на то, что это было похоже на хранилище знаний, к которому нужно относиться с глубоким почтением, это был не музей.
Пока Флавия продолжала свою работу, Фортуна уселась на табуретку и позволила своей силе на мгновение отвлечь ее. Убийца, которого звали Уолден по причинам, известным только его чрезмерно жестоким родителям, находился в своем лондонском офисе, выполняя работу, не имеющую особого значения. Казалось, что если у него не было невинных людей, которых нужно отравить, или невинных животных, которых нужно зарезать, он стоял и болтал с другими волшебниками-бюрократами, составлявшими волшебное правительство.
Он еще не принял решение приехать в Бишопс-Лейси в канун Рождества, куда он прибудет незадолго до того, как часы пробьют полночь. Но после недели, когда он избегал своих сомнительных друзей, он в конце концов двинулся за лотерейным билетом, а она ждала. Ни один другой человек не пострадает; она была в этом настолько уверена, насколько вообще возможно быть уверенным в чем-либо, но проверка и перепроверка его положения и душевного состояния за последние два дня все же стали чем-то вроде рефлекса.
По какому-то невидимому сигналу Флавия схватилась за ручки и подтащила котел к чистой боросиликатной мензурке, стоящей на низком столике. Вздохнув, она вылила раствор, и он медленно вылился. Так выглядела бы кровь в плохом фильме ужасов, вся жидкая, без единого сгустка. У Фортуны от этого скрутило желудок, и она закрыла глаза, когда Флавия закончила процесс.
Котел валялся на полу, и Фортуна осмелился еще раз взглянуть. Флавия подняла банку. "Узрите происхождение нашего возмездия".
"Я вижу средства, с помощью которых зло вашей сестры будет возвращено семикратно, и вижу, что это добро", — сказал Фортуна.
"Очень хорошо", — сказала Флавия, на мгновение изучив свое химическое творение. "Но нам нужно сделать так, чтобы это взорвалось, и для этого нам нужен катализатор. Не могли бы вы подержать это секунду?
Фортуна не успела вовремя совладать с выражением лица, и Флавия поспешно сменила тему. "На самом деле, если вы будете достаточно любезны, возьмите перманганат калия, я понесу эту смесь, чтобы обеспечить ее стабильность".
Флавия неопределенно кивнула на ряды химикатов позади Фортуны, которая использовала свою силу, чтобы выбрать стеклянную бутылку из бесконечных рядов цветов и форм. Он был полон пурпурных кристаллов, которые выглядели почти как металлическая стружка и ничего для нее не значили. Когда она повернулась, то обнаружила, что тяжелый взгляд Флавии прикован к ней, как крылатая ракета. — Откуда ты знаешь, какой мне нужен?
"Блестящий химик вдохновляет своих лаборантов на выдающиеся способности, — красиво сказал Фортуна. "Давайте реализуем нашу безупречную схему, пока наша цель еще невиновна в наших подлых намерениях".
Не в силах возразить ни с утверждением, ни с предложением, Флавия направилась вниз по лестнице в западное крыло Букшоу.Подойдя к спальне Дафны, они начали ходить на цыпочках, останавливаясь за каждым углом, чтобы убедиться, что путь свободен, прежде чем продолжить путь.
Такие меры предосторожности не были действительно необходимы; Флавия утверждала (и Фортуна в частном порядке подтвердила), что, верная своей форме в праздничные дни, Дафна будет сидеть в своей ванне, пытаясь освежиться после ночного запоя за чтением, одновременно начав дневной запой за чтением. У них будет достаточно времени, чтобы заложить ловушку и позавтракать, прежде чем насладиться шоу.
Когда они, наконец, прибыли, они осторожно толкнули дверь и проверили обе стороны на наличие ловушек, прежде чем войти.Выяснилось, что Дафна в своем высокомерии и глупости не устроила никакой защиты от незваных гостей.
Неохраняемая спальня была памятником письменному слову. Книжные полки тянулись вдоль каждой стены, за исключением письменного стола, который сам был завален текстами в кожаных переплетах. Вся слава английского языка была представлена ??в хронологическом порядке, от Чосера до Шекспира, Остина и Во, но личных вещей было найдено очень мало. По-своему, целеустремленность в одной области исследования была так похожа на комнату Флавии, что Фортуна на мгновение опешил.
"Отлично", — сказала Флавия вполголоса., и она направилась к тумбочке, где поверх четырех других книг лежал экземпляр "Холодного дома ". "Я знал , что она, должно быть, читает какую-то большую старую книгу, от которой даже Биннс заснет. Я не знаю, как она не получила сотрясение мозга, потеряв сознание во время учебы".
Она открыла книгу и подозвала Фортуну, поставив свой стакан на одну страницу и схватив стакан Фортуны, чтобы посыпать кристаллами другую. "Сигиллум, — сказала она, сильно тыкая в страницу своей палочкой.
Книга захлопнулась, химические вещества исчезают внутри нее.Флавия затаила дыхание и замерла на месте, ожидая, не взорвется ли книга.
Этого не произошло, и заговорщики с триумфом удалились и направились на кухню, где миссис Маллет суетилась, готовя завтрак.Если когда-нибудь в Букшоу и жили домовые эльфы, то этот факт был потерян на свалке истории (что, с точки зрения Фортуны, было просто другим способом сказать "история"), а миссис Маллет была экономкой. и готовить, так как мать Флавии наняла ее во время войны.
Слово " экономка " было, безусловно, более подходящим словом, чем " повар " . Едва она заметила своих первых за день жертв, как поставила на стол две горки тарелок. Один взгляд на еду, если ее можно было так назвать, уничтожал любые мысли о приятном завтраке или о чем-либо, кроме добровольного голодания.
Был омлет, или, по крайней мере, желированная масса яичницы-болтуньи, которая начиналась с стремления стать омлетом. Он был начинен ломтиками мандарина и покрыт чем-то вроде зеленого лука, но при ближайшем (слишком близком) рассмотрении оказалось, что это мята.
Сопровождающие лосося также были полностью лишены своего достоинства. Обугленная плоть была покрыта какой-то отвратительной пастой из специй, которая не могла иметь никакого гастрономического смысла, кроме человека с непревзойденным талантом миссис Маллет, а обгоревшие осколки перца привились к нижней части бедной рыбы, чья жизнь оборвалась. за эту судьбу.
"Спасибо", сказала Флавия с зубастой антиухмылкой, которая не столько не смогла коснуться ее глаз, сколько избегала их по соображениям совести.
Миссис Маллет улыбнулась им обоим. "Я знаю, что вы, девочки, работали в своей лаборатории, поэтому я приготовила двойные порции для вас обоих".
Увидев, что Флавия не собирается лгать во второй раз, вмешалась Фортуна. "Спасибо", — сказала она, выглядя более любезной, чем ее подруга, только потому, что обладала сверхсилой почти непостижимой мощи, которая управляла выражением ее лица.
К счастью, произошел взрыв. За ним последовал куда более громкий крик, за которым, в свою очередь, последовали хлопающие двери, глухие шаги и ругательства.
Словно чудовище, восставшее из тины древнего зловонного болота, в дверях появилась Дафна. Каждый ее вздох был тяжелым вздохом, который, казалось, сотрясал все ее тело, и с нее капала шипучая красная пена, которая покрывала все ее частички. Она тряслась от едва сдерживаемой ярости, каждый колчан выплескивал на пол мыло, окрашенное кадмием, и ее глаза были широко распахнутыми и дикими, когда она осматривала комнату.
Наконец ее злобный взгляд остановился на Флавии. — Ты, — выплюнула она, изо рта у нее потекла пена и запачкала подбородок, — ты... гнусный осквернитель божьего творения! Ты... но удалось только покрыть кухню ярко-красными пузырями и огорчить миссис Маллет.
Затем она заметила Фортуну, которая предпочла не скрывать ухмылки. — Вы оба — вы, пагубные поганки! Вы, гадкие, извивающиеся, змеиные червячки! Вы, вы... —
Но иногда слова ускользали даже от Дафны де Люс, и она прибегала к насилию, чтобы выразить свои чувства. Она прыгала по кухне, как регби. В ее глазах пылала жестокость, Фортуна едва успела вытащить Флавию и себя из зоны удара, а Дафна соскользнула по столу, неся с собой тарелки с предполагаемой едой и кружки с молоком мимо стульев на пол. Под аккомпанемент возмущенных возгласов миссис Мюллет они побежали в том направлении, откуда пришла Дафна, и с помощью Фортуны немного продвинулись вперед, скользя по мыльной тропе.
Дафна бросилась в погоню, отказавшись от всякого притворства. Она начала двигаться на четвереньках, как бешеная медведица, но перешла на спринт, как только ее опора стала более устойчивой, выкрикивая все менее изобретательные обличительные речи с каждым вдохом, который ей удавалось сделать. было — ее более длинные ноги позволили бы ей догнать их достаточно скоро.
Итак, Фортуна привел их всех в оккупированный коридор. В то время как она могла уклоняться от группы взрослых, сначала Флавия, а затем Дафна столкнулись с ними, вызвав цепную реакцию, похожую на домино, когда все они упали один за другим.
К тому времени, когда пыль рассеялась, остались стоять только Фортуна и израненный и избитый мужчина с искусственной ногой и волшебным глазом, и только Фортуна осталась незапятнанной мылом, которое Дафна принесла с собой. Верная слову Флавии, кадмиевая краска придавала ей кровавый оттенок, из-за которого ее творение превратилось из фокуса на вечеринке в скотобойню, и все выглядело так, будто в коридоре была убита дюжина дворцовых стражников.
Корчащаяся масса конечностей на полу не уменьшала общей неприятности зрелища. Флавия, Дафна, Антигона Хьюитт и три аврора сплелись вместе, все боролись за освобождение и полностью мешали другим сделать это. Один из них, почувствовав бесперспективность борьбы, просто посмотрел на человека, стоящего рядом с Фортуной. — Ты не мог предупредить меня, Грозный Глаз?
Это на мгновение привлекло внимание Фортуны. Он имел в виду, что "Грозный глаз" должен был предсказывать будущее? Она бросила на него взгляд, задаваясь вопросом, похож ли он на нее, но нет, он мог просто видеть сквозь стены с помощью магического устройства. И он также сказал остальным, чтобы они не беспокоились о взрыве и криках.
Он фыркнул. "Я надеялся , что целая команда авроров и ветеранов не будет уничтожена школьницами. Разве я тебя ничему не научил, Робардс?
При этом между двумя женщинами выглянула голова Флавии, и она выползла наружу, действуя как стержень, который, казалось, позволил остальным из них освободиться. Она сосредоточилась на человеке с волшебным глазом.
— Ты Ма, ты Аластор Грюм, — объявила она с формальностью, которая дала Фортуне понять, что она собирается сказать что-то возмутительное. "Меня зовут Флавия де Люс, и я хочу, чтобы вы проконсультировались со мной по поводу ядов".
Сила Фортуны сообщила ей, что этот человек был чем-то вроде героя войны или/и параноидального маньяка, и Флавия слышала не одну ужасающую историю о его действиях. Она была совершенно очарована.
— Я консультируюсь с людьми, достаточно взрослыми, чтобы пользоваться палочкой за пределами Хогвартса, — прорычал Грюм.
— Но я не использовала для этого магию, — пискнула Флавия, в основном правдиво. — Это просто маггловская химия!
Все восемь человек огляделись. Фортуна привыкла к случайным снисходительным замечаниям, когда Флавия упоминала о своем интересе к наукам, но ни с кого не слетало ни слова. Доказательства ее способностей были разбросаны по отвратительно-красным и горчично-желтым обоям, словно останки рук убийцы с топором.
Сами авроры и даже Антигона, которая, по-видимому, была лучше других знакома с тем, что могла сделать Флавия, выглядели крайне неловко из-за того, что их покрыли чем-то, похожим на остатки банка крови. Наконец Грюм, по-видимому, вспомнив, что он волшебник, а не полицейский с причудливой палкой, взмахнул палочкой, и краска растворилась серией пузырьков.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |