Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феликс Фортуна (Червь / Гп)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
27.12.2020 — 30.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод + Глава 17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Флавия ушла, не попрощавшись.

В результате Фортуна оставался наедине с профессором Люпином, который все еще наполовину опирался на перила кровати.

Она наблюдала за ним, пока он продолжал переводить дыхание. Каким бы острым ни был его ум, даже то, что он был оборотнем, не поддерживал его в форме.

"Директор Дамблдор хотел бы поговорить с вами, когда вы считаете, что готовы", — сказал наконец профессор Люпин.

"Да, сэр", — ответила Фортуна, страх скапливался у нее в животе. Между тем фактом, что ее сила не могла предугадать все, что магия бросала ей на пути, и выбором, который она сделала, чтобы вмешаться, вместо того, чтобы молчать, с ней произошло слишком много заметных вещей. Она не успела даже за месяц до того, как привлекла внимание директора.

Ей нужно будет очень осторожно организовать встречу, а затем агрессивно контролировать будущие события, чтобы все не вышло из-под контроля. Она не хотела заглядывать в будущее очень далеко, так как никогда особенно не интересовалась формированием долгосрочных планов. Рассмотрение более чем одного конкретного вопроса одновременно сделало бы слишком легко потеряться в ее власти, слишком легко начать жить в будущем за счет настоящего.

Все еще. Контроль ущерба постфактум стал раздражать.

Как пристально смотрел на профессора Люпина, который пытался придумать, как спросить ее, откуда она узнала, что он оборотень, не используя этих точных слов.

Нет.

"Профессор, — сказала она, — не возражаете, если я догоню Флавию? Мне лучше, и я буду чувствовать себя в большей безопасности в гостиной Гриффиндора ".

"Ой, — сказал он, немного запинаясь, — ну да, наверное, но поторопитесь! Я не хочу, чтобы ты бегал по залам в одиночку.

"Да" — это все, что Фортуне нужно было услышать. Она вылезла из постели и бросилась к двери прежде, чем профессор Люпин закончил говорить. Она быстро преодолела два коридора между ней и де Люсами, только замедляясь, когда могла их видеть.

"Пробираться по замку ночью, красться — мы с Дафни никогда не делали ничего подобного. Восемь вместе лет в Хогвартсе и ни одного потерянного очка дома, ни одного заключения, ни единой жалобы от одного учителя. Ты одиозный, Беспечный зверь с мозгом тапиоки! "

"Перестань разговаривать с собой публично, Фили" , — протянула Флавия. "Вы заставите своих женихов опасаться за стабильность ваших генов".

"Почему тебя это должно волновать? Мы не родственники". Офелия сделала паузу, решила, что ее точка зрения недостаточно ясна, и продолжила. "Наши гены совершенно разные".

Щелкнул переключатель. Внезапно Флавия пришла в ярость, сжала кулаки и скривила лицо. "Нет, это не так! Забери это обратно! "

"Просто подожди", — продолжала Офелия болезненно-сладким голосом. С "Боггарта" было еще смешнее. "Когда я расскажу отцу, что ты сделал, он поймет, какую ужасную ошибку он совершил, и отправит тебя обратно. маггловский приют, из которого вы приехали. Ха, тогда тебе будет жаль, что ты причинил столько неприятностей.

"Возьми это обратно! Отец не стал бы этого делать. Харриет бы этого не сделала! Скажи, что ты лжешь! Скажи, что я твоя сестра, бандикат с узким лицом!

Фортуна никогда раньше не слышал, чтобы Флавия так отвечала. Она привыкла слышать, как ее друг говорит с уверенностью — возможно, с большей уверенностью, чем всегда ожидалось, — но теперь она барахталась, как ребенок. Фортуна почти поклялся, что сдерживает слезы.

Она не знала, как слова Офелии так сильно ранили Флавию, но она собиралась исправить эту ситуацию.

"Я сирота"

. Спор внезапно закончился, когда оба повернулись к Фортуне, стоящему в нескольких метрах от холла.

"Мне пришлось жить в приюте с тех пор, как убили моих родителей. полтора года. Это не лучший вариант, но он безопасный и теплый, и мне больше нигде нет. Неправильно издеваться над детьми за то, что они так живут ".

Флавия, казалось, пришла в себя, но Офелия была слишком огорчена, чтобы получить немедленный ответ. Она немного запнулась, пытаясь извиниться, которое было бы адекватным, но не уступило бы ее младшей сестре ни пяди.

Фортуна решила предложить ей нет помощи.

"Прошу прощения", — сказала наконец Офелия. "Это было бесчувственно с моей стороны, и я не должен был этого говорить. Пожалуйста, следуйте за мной обратно в вашу гостиную, поскольку вы обасейчас нарушаете комендантский час".

Их шаги эхом разносились по пустым залам, пока они продвигались через самые долгие десять минут тишины, которые они когда-либо испытывали. Когда Офелию отчитали, Флавия остыла, а Фортуна решил не болтать, никто не выдвинул тему для разговора. Когда наконец-то открылась общая комната Гриффиндора, это было похоже на открытие водоема в пустыне.

"Ваш пароль был изменен на" камыш ", — сообщила им Опелиа, и портрет Толстой Дамы раскрылся при этом слове. "И я напишу отцу о твоем поведении".

Фортуна затолкал почти дрожащую Флавию в гостиную. Вспышка гнева у ее подруги прошла, она собиралась исследовать коридор на предмет каких-либо признаков Блэка, но этого нельзя было сделать перед Офелией.

"Вы слышали!" — воскликнула Флавия, как только закрылась дыра для портрета. "Сириус Блэк напал на нашу общую комнату! Наша каменоломня стояла на этом самом месте меньше часа назад, и нас не было здесь, чтобы увидеть ее. Это просто должно было случиться в тот день, когда нас здесь не было.

Флавия в раздражении начала расхаживать по комнате, кружась вокруг диванов. "Черт, — воскликнула она. — Черт побери. Ох, сколько дней осталось уехать. Если бы мы пошли сегодня вечером в Визжащую Хижину, мы могли бы натолкнуться на него на обратном пути ".

"Я так не думаю, — сказал Фортуна. "Обычно мы возвращаемся к часу ночи в школу, и Блэк, должно быть, приехал сюда около трех тридцать".

"Предполагается, что его поймали, как только он вошел. Может, он пришел сюда раньше, но не смог попасть в общую комнату, а может, он пробыл здесь какое-то время, прежде чем кто-то заметил".

Глаза Флавии начали метаться по комнате, пока она излагала свои доводы, отчаянно ища все, что казалось неуместным. Она была убеждена, что учителя что-то упустили, и поэтому она толкала столы и рылась под диванами, ища какие-нибудь зацепки.

"Портрет Толстой Дамы не пострадал, а это значит, что он, должно быть, нашел другой путь внутрь", — сказал Фортуна.

"Или у него был пароль", — сказала Флавия, на цыпочках обходя столик и рассматривая каждую потертость на нем, как будто ища отпечатки пальцев. "Придется спросить ее, как только берег очистится. Может, во время ужина".

Пока Флавия ходила по кругу, изгибаясь и изгибаясь, пытаясь осмотреть комнату со всех сторон, Фортуна решил встать у двери. Если бы Блэк вошел через портрет, что бы он увидел?

Достаточно аккуратная комната — если предположить, что он прибыл после того, как домашние эльфы убрали бы около двоих — и ничего больше, кроме лестницы, ведущей в общежития. Он прошел мимо дементоров, учителей, призраков и Толстой леди. Его ничто не могло остановить; это должно было быть прямым выстрелом от входа в общежитие мальчиков. Возможно, комната Мальчика-Который-Выжил была залита кровью, но Фортуна почему-то сомневался в этом.

"У меня вопрос, — сказал Фортуна, — почему он сразу же не пошел в спальни мальчиков и не напал на Гарри Поттера".

Флавия выпрямилась, чтобы посмотреть, на что смотрит Фортуна. Она увидела — или, скорее, она поняла то, чего не видела, а именно: причину, по которой Сириус Блэк не должен был зарезать Гарри Поттера во сне — и нахмурилась.

"Кто-то, должно быть, видел его, — сказал Фортуна, — и он убежал. Но почему? Почему тот, кто может убить дюжину людей одним словом, посчитал домашнего эльфа или несовершеннолетнего студента настолько опасным, что ему пришлось отказаться от своей миссии? "

" У домашних эльфов есть свои собственные виды магии. И даже у студентов есть палочки. Возможно, ему пришлось бежать. "

" Если у него есть связи, чтобы сбежать из Азкабана и получить пароль от нашей общей комнаты, у него наверняка есть связи, чтобы получить палочку ".

Фортуна обдумывал эту мысль, пока Флавия копалась в пространстве за двумя плюшевыми креслами. Соучастник имел наибольший смысл, но кто? На ум приходил только один очевидный ответ: профессор. У кого еще будет такой уровень доступа и знаний о Хогвартсе? Трудно представить, чтобы какой-либо из странных персонажей, нашедших свою работу в Хогвартсе, позволил осужденному преступнику убить ребенка, но если не они, то кто?

"Ага!" — крикнула Флавия с необузданной радостью. Она вскочила на ноги и замахнулась маленьким клубком пуха в Фортуну.

"Это пыль", — сказал Фортуна, немного рассердившись, что ее мысли были нарушены из-за обломков.

Флавия подняла сжатый кулак в воздух. "Это волосы", — заявила она.

Фортуна бросил на пыльного кролика еще один презрительный взгляд.

"Это волосы, — продолжила Флавия, — но это не человеческие волосы. Здесь должно быть что-то, что что-то выдало бы. Возможно, Блэк спит с лошадьми или прячется с крысами, или...

— Откуда ты знаешь, что Блэк его оставил? —

Потому что все остальное, очевидно, чисто.

Это было очевидно, и Фортуна ударила себя ногой.

— Придется взять интервью. домовые эльфы тоже, чтобы помочь нам определить время входа.

— Но кто мог ему помочь?

"Кто бы это ни был, — ответила Флавия с улыбкой, — я уверена, что мы узнаем".


* * *

Сила Фортуны вела ее до конца утра, и она была лишь наполовину в сознании, поскольку ее учителя и одноклассники приходили и уходили, как белый шум. Угроза, представленная встречей с директором Дамбельдором, заняла большую часть ее внимания.

Во-первых, она была тем, кем она была. Бледнолицая, черноволосая, скрупулезно вежливая и аккуратная сирота растерла бы его неправильно, и у него оставалось бы смутное ощущение, что с ней что-то не так.

Это раздражало. Не ее вина, что ее настоящая личность совпадала с ложной, представленной манией величия пятьдесят лет назад.

Также был богато украшенный инструмент с множеством неудобных деталей, которые реагировали, когда она приближалась к нему. Когда она спросила себя, почему, она узнала, что устройство обнаруживает необычные вещи. Что-то необычное вызовет любопытство директора — она ??не будет приоритетом, но он начнет вести на нее ментальный файл, и все, что она сделает в Хогвартсе в течение следующих семи лет, будет занесено в него.

Все потому, что запутанная и совершенно ненужная штуковина собиралась произвести на нее фуи-звук. Это должно уйти.

И она, конечно, солгала, приняв фальшивый образ, чтобы провести ее через встречу. Она пойдет с чем-то, что заставит ее казаться безобидной, немного милой и в конечном итоге не требующей внимания. Не просто забываемый, но и неприемлемый.

Трансфигурация была незадолго до обеда, и профессор МакГонагалл еще раз попросила ее остаться. Она продолжила лекцию профессора Люпина о нарушении правил и опасности, а затем посоветовала Фортуне, как добраться до кабинета директора Дамблдора.

Фортуна, да, профессор, продолжила разговор и остановилась в ванной рядом с местом назначения, чтобы подготовить впечатление, которое она хотела произвести на следователя. Она расстегнула галстук и небрежно переделала его. Затем она выпустила волосы из хвоста и дразнила их, пока они не превратились в спутанное гнездо.

В отличие от Анжелики или Гермионы— думала она, превращая свою аккуратно упакованную сумку в настоящую катастрофу. Она застегнула его наполовину, оставив пергамент, перья и книги торчащими под разными углами, затем перекинула его через плечо и изучила эффект в зеркале. В ответ на нее с тревогой смотрел взволнованный ребенок с рассеянным мозгом.

Отлично.

"Марс Бар", — сказала она горгулье. Он отошел в сторону, и она поднялась по винтовой лестнице на этаж, где оказалась перед закрытой дверью. Она осторожно постучала по нему, достаточно громко, чтобы его мог услышать сотрудник офиса.

"Войдите", — сказал он.

Она приоткрыла дверь и выглянула из-за ее края, как будто боялась того, что она может найти с другой стороны.

"Добро пожаловать, мисс Флорис".

Она распахнула дверь и столкнулась лицом к лицу с директором школы.

Его было трудно разглядеть в суетливом хаосе его офиса. Гаджеты двигались, люди приходили и уходили с портретов, а живая птица внимательно ее рассматривала. Она едва могла сосредоточиться; кружение, мерцание, кружение и пернатый беспорядок отвлекал ее взгляд от одной странности к другой, пока она не была дезориентирована, сбита с толку и (вопреки самой себе) немного взволнована. Если бы у безумия был какой-то метод, Фортуне пришлось бы попросить ее силы. Она не удивится, если он окажется пустым.

Что касается директора, то он был импозантным человеком, хотя это не заставляло ее чувствовать себя небезопасно — не то чтобы что-то заставляло ее чувствовать себя небезопасно. Нет, он был больше похож на дедушку, человека, который внушал уважение одним своим присутствием, но добрым и добрым. Это было рассчитано; Несмотря на то, что она знала, сколько языка тела и невербальных сигналов может передавать, она могла узнать мастера.

Она была впечатлена.

"А, мисс Флорис", — сказал профессор Дамблдор. "Пожалуйста, присаживайтесь".

Когда Фортуна шла к своему столу, она споткнулась о какой-то агрессивный ворс и врезалась в набор шумных вещей на его столе.

Ее портфель взорвался. Свернулись стопки пергамента. Птица взвизгнула, взлетая и порхая по офису. Ее цель — прибор, который мог бы обнаружить в ней "что-то необычное" — разбился вдребезги, упав на пол.

Фортуна пробормотал дюжину разных извинений, но директор милостиво отмахнулся от них, сказав, что исправит их, как только их встреча завершится.

Он лгал, чтобы пощадить то, что он считал ее чувствами; ведьма, которая его изобрела, давно умерла и сделала только одну. Он был незаменим, если только Фортуна не захотела использовать свою силу, чтобы починить его, а она этого не сделала.

Скатертью дорога.

Она поспешно запихнула все обратно в сумку и рухнула на один из плюшевых стульев, которые профессор Дамблдор поставил перед своим столом. С этой точки зрения она могла видеть мужчину только через траншею из пергамента с одной стороны и взволнованную (но целую) экипировку с другой.

"А теперь, — сказал он, перебирая разбросанные бумаги с помощью палочки. — Я хотел бы извиниться. Я слышал, что вы были ранены, но не спрашивал, как у вас дела. Я рад, что ты так быстро и превосходно выздоровел ".

" Ух ", — сказал Фортуна. Да, э-э, сэр. "

Она поразилась идиотизму, исходящему из ее рта. Ее сила никогда раньше не вела ее по такому невыносимому пути.

Жаль. Если бы она не хотела этого,ей следовало проявить больше осторожности и обдумать туман.

"Как ты находишь Хогвартс?" — любезно спросил он.

"Удивительно, сэр". Она сделала глаза широко открытыми и яркими. "Я никогда раньше не представлял себе ничего подобного".

123 ... 1516171819 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх