Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феликс Фортуна (Червь / Гп)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
27.12.2020 — 30.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод + Глава 17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Флорис, мэм".

"Мне просто нужно задать мисс Флорис несколько вопросов. Пойдем, сейчас.

Фортуна послушно сел на одну из кроватей ближе к кабинету, а мадам Помфри придвинула стул; Флавия попала в слепую зону. "Перво-наперво", — сказала она, вытаскивая палочку, чтобы выполнить диагностические заклинания. "Как вы себя чувствуете физически? Боли, боли, дискомфорт? "

Фортуна не сводила глаз с мадам Помфри, тонко поощряя медсестру поддерживать зрительный контакт, когда Флавия прокралась в заднюю комнату. Она знала, что, если она не раскроет это, Флавии потребуется слишком много времени, чтобы это сошло с рук. Если Помфри думала, что с Фортуной все в порядке, она выталкивала бы ее за дверь, похлопывая по спине и держа немного шоколада в руке, как клинически склонный Вилли Вонка.

"Нет, мэм", — сказал Фортуна. Она наклонилась вперед, заставив мадам Помфри отразить ее. "Я чувствую себя лучше, но .... "

"Но?"

Флавия открыла шкафы и пробиралась сквозь стеллажи.

"Я не уверен, мэм". Фортуна выжимала слова, делая глубокие вдохи и долгие мучительные паузы, как будто она настраивалась, чтобы раскрыть болезненную тайну. "Я думал, что это кошмар или галлюцинация, но профессор Люпин сказал мне, что дементоры могут заставить вас увидеть вещи из вашего прошлого ...?"

Мадам Помфри кивнула: "Да, они могут заставить вас заново пережить ваши худшие дни. Если вы проводите достаточно времени с ними, это все, что у вас остается".

Фортуна позволил ее взгляду ускользнуть от лица мадам Помфри, направляя его на вход. "Я видел, как умерли мои родители".

Лицо мадам Помфри окаменело. "Я сказал им, что это произойдет. Некоторые из детей здесь потеряли членов семьи во время войны, и все же министр Фадж добился этого. Мне очень жаль, мисс Флорис.

Фортуна взяла простыню, на которой она сидела, одной из своих рук. Чихание нарастало.

"Если они причинят вам больше горя, дайте мне знать. Мы можем предложить вам зелья, которые помогут вам уснуть. Может быть, если бы вы поговорили с...

Флакон выскользнул из рук Флавии. Он не расколется, но звук удара стекла по камню будет звучать громче любого колокола. Фортуна откинула голову назад и чихнула, от чего она чуть не упала с кровати.

— О Мерлин, — сказала мадам Помфри. "Я думал, вы сказали, что чувствуете себя хорошо?"

"Мне очень жаль, мэм", — сказал Фортуна. Она вытерла нос и снова чихнула. "Я простудилась на прошлой неделе."

Мадам Помфри покачала головой и взмахнула палочкой вокруг головы Фортуны. "Это не простуда, — сказала она. "У вас аллергия на кошек. Тяжелая".

Фортуна чуть не слетел с кровати. "Я не собираюсь отказываться от своей кошки", — воскликнула она. "Я не могу, я только что получил его, а он всего лишь котенок. Это было бы неправильно, и ты не можешь меня заставить".

Медсестра успокаивающе подняла руку, и Фортуна снова сел. "Нет нужды в чем-то столь экстремальном", — успокаивающе сказала она. "У нас есть чары для этой ситуации. Это заклинание пятого курса, так что вам просто нужно попросить старшего ученика переделывать его один раз в день.Аллиго Pestem !"

Инцидент с упавшим флаконом побудил Флавию ускориться, и она поспешно обыскивала оставшиеся полки, чтобы получить то, что хотела.

"Извините, о чем мы говорили раньше?" — спросила мадам Помфри.

"Что делать, если я увижу дементора".

"Да, что ж , тебе лучше не видеть их больше, но, если ты видишь, постарайся сохранять спокойствие и уйти. Они здесь только для того, чтобы искать Сириуса Блэка и должны игнорировать вас. Просто поговорите со своим главой дома, если у вас возникнут дополнительные вопросы. Я скажу профессору МакГонагалл, что с тобой все в порядке.

Флавия снова появилась, все еще в слепой зоне мадам Помфри.

"Спасибо тебе, мама."

Мадам Помфри отодвинула стул и столкнулась с Флавией. "О боже, мне очень жаль! Я забыл, что ты был там.

Флавия отмахнулась от этого как случайности, и мадам Помфри отправила их в путь с шоколадной лягушкой и увещеванием избегать дементоров.

"Итак, — сказал Фортуна, когда они были на полпути к библиотеке, — вы нашли что-нибудь хорошее?"

"Откуда взять что-нибудь хорошее?" Флавия по большей части хорошо отыгрывала это, но красный, выступающий у нее на шее, выдавал ее нервозность.

"Я отвлек для вас мадам Помфри, — сказал Фортуна. "По крайней мере, скажи мне, поймали ли ты что-нибудь стоящее на риск".

Гордость Флавии явно пострадала, и Фортуна позволил ей надуть ее. Через несколько минут хмурый вид одноклассника превратился в ухмылку. "Ваши родители, должно быть, были рыбаками в Арктике. Никто другой не мог так сохранять хладнокровие. "

Должно быть . Флавия слышала, что она"— сказал мадам Помфри.

"Я бы не догадался, что ты ее наставляешь, если бы ты не сказал мне. Ты чихнул так точно вовремя".

"Мне не о чем говорить".

Флавия огляделся по коридору, убедившись , что она была пуста , прежде чем она распахнула свою сумку и показала небольшой , но впечатляющий ассортимент настоек и трав , спрятанные в ее котле. Она выпалила их имена и власть Фортуны объяснила ей , что каждый сделал.

"Как ты знал, что я делал? " — спросила она, запечатывая сумку. — Я была уверена, что обманула вас обоих.

"Вы думали, я не замечу, как вы сбегаете?"

Флавия это переварила. "Ты очень интересный человек, Фортуна", — сказала она наконец. Затем она, казалось, приняла решение и ринулась вперед, поспешив к библиотеке с новой мотивацией. "Было много вещей, которые я планировала сделать сама. , но всегда лучше иметь компанию ".

Позади нее Фортуна улыбнулся.

Апокриф: Unexpected Petroleum.

"Фортуна, мы все оставили свои жезлы в других одеждах!"

"Фортуна, наложи заклинание, прежде чем мы станем пустыми детскими оболочками, неспособными снова испытывать эмоциональное удовлетворение!"

"Фортуна, ты единственный, кто может это сделать!"

Фортуна глубоко вздохнул. Все рассчитывали на нее; не было времени на колебания, только действие. С помощью своей силы она собрала свои самые счастливые воспоминания. Она вызвала в голове ощущение волн, плескающихся вокруг ее ног. Океанский бриз вызвал у нее мурашки по коже, большая часть которых была открыта, потому что она по какой-то причине решила надеть майку. Соленая вода испарялась с ее черных джинсов, оставляя только песок, который натирал ее икры и напоминал ей, что она все еще способна чувствовать.Весь процесс воспоминания занял сорок восемь часов.

На пике радости она указала палочкой и произнесла слова, которые призывали ее опекуна. Полоса ослепительного серебра вылетела из кончика ее палочки. Возникший пар мгновенно слился в серебряного человечка, который грациозно приземлился на четвереньки.

Она прищурилась. Сквозь полупрозрачный нимб, окружавший его гладкую фигуру, она могла различить детали его наряда — блестящие очки в большой оправе, хорошо подогнанную и безупречно отглаженную рубашку с пуговицами. На голове у него была пара пушистых собачьих ушей, прикрепленных повязкой для волос.

Он продвигался к скрытой сущности с элегантностью и хладнокровной эффективностью опытного бухгалтера-убийцы, который также был на четвереньках. Дементор покачнулся, как будто физическая сила отбросила его назад. Однако он пришел в себя и медленно двинулся к собравшимся ученикам.

Патронус Фортуны перехватил, вытащив из кармана протектора шариковую ручку и направив ее на темное существо.

"Возможно, тебя нельзя убить, — мягко сказал он, — но у меня есть ручка, и я могу ясно видеть точки давления твоего жуткого жуткого призрака".

Он щелкнул по ней, и дементор остановился. Фортуна попросила ее силу обнаружить, что она взвешивает шансы на победу в этом сценарии. Несмотря на отсутствие какого-либо формального математического образования, он принял рациональное решение.

Он отступил.

Фортуна наблюдал, как ее патронус проворно перелезал через дальнюю стену с помощью паркура. Он уселся на подоконник и смотрел на нее и ее одноклассников с выражением лица, которое излучало неисчислимое пренебрежение к общественным конструкциям и полное отсутствие угрызений совести, когда дело доходило до манипулирования ими. Его собачьи уши колыхались на ветру.

"Дементоры — это общее заблуждение", — сказал ее патронус.

Глава 5: Веди, следуй и проваливай с дороги.

Библиотека Хогвартса представляла собой огромный лабиринт из дерева и пергамента. Книжные полки были так плотно набиты от пола до потолка, что ученики едва могли пройти друг мимо друга в проходе. Единственным свободным от них местом была широкая дорожка, огибавшая комнату, и именно здесь студенты могли поселиться в мягком кожаном кресле, вокруг стола или в отдельном учебном уголке вдали от любопытных глаз библиотекаря.

Двое из них отгородили один конец стола стеной с книгами и присели за ней на корточки. "Это было сделано в основном из эстетических соображений", — сказал Флавия, полагая, что лучше всего думать в окружении мыслей других. Фортуна отнесся к этому скептически, но стулья были достаточно мягкими, чтобы в них можно было заснуть, а в воздухе витал густой успокаивающий запах книг. Она бы не возражала.

Обещание Флавии вовлечь Фортуну в ее интриги быстро превратилось в жалобы на то, что у нее нет подходящего места, чтобы все продумать должным образом. "Пока этого достаточно, но я бы хотел, чтобы здесь была моя лаборатория. Это то место, где я стараюсь изо всех сил, и невозможно усовершенствовать свои гнусные уловки в менее интимном пространстве ".

Рука Фортуны написала ее эссе для зельеварения, даже когда она внимательно посмотрела на молодого химика. Она тщательно рассчитала это: если эссе будет слишком совершенным, Снейп обвинит ее в копировании Флавии, но если сочинение будет слишком несовершенным, он даст ей "Приемлемо" вместо "Превышает ожидания". Она согласилась, чтобы вся информация была правильной, но присыпала эссе особенно вопиющими орфографическими ошибками, которые дадут ему оправдание, необходимое, чтобы помешать ей получить выдающуюся оценку, которую он оставил для слизеринцев (она уже могла предвидеть, что Флавия взорвется в следующий четверг ).

"Мы можем поработать над первыми шагами и найти место, где лучше проработать более подробные детали. Мне даже зелья некуда варить! По крайней мере, не тот, который нас не отвлекает. Если Фили найдет нас в классе, она все испортит и снимет пятнадцать баллов с Гриффиндора, просто назло мне. Нам нужно будет найти какое-нибудь уединенное место для установки ".

"Настроить для чего?" — спросил ее Фортуна.

"Верно, извини, я еще не вник в это. Видишь ли, я планирую... —

Фортуна, извини, можно мне уделить минутку твоего времени?

Флавия нахмурилась, и Фортуна повернула стул к Кандидусу. Мальчик стоял слишком далеко и держал перед собой сумку с книгами.

"Могли бы мы поговорить наедине?" он спросил.

"Нет, — ответил Фортуна, — мы не можем".

Кандидус колебался, взвешивая, лучше ли позволить проблеме усугубиться и попытаться снова позже или разрядить напряжение сейчас, но принять дальнейшие унижения перед Флавией. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. "Я хотел извиниться за свои действия. Не подобает кому-то из моего сословия говорить так, и мне очень жаль, если вы обиделись.

Фортуна кивнул. "Это начало. Я согласен с тем, что вы знаете, что сделали неправильно".

"Что ж, тогда это хорошо", — сказал Кандидус, не зная, как закончить разговор.

"Ой", — позвал кто-то откуда-то из книжных стеллажей. Джессика встала, а Анжелика следовала за ней, как потерянный щенок. "Думал, я слышал, как вы здесь болтаете".

"Привет, Фортуна. Привет, Кандидус, — сказала Анжелика, помахав рукой.

"Только что закончила посадку, и этой птице нужно было встретиться со своими товарищами. Подумал, что вы, болваны, будете здесь ночевать, как мухи на кучу.

Джессика приподняла стул и сдвинула стопку книг Фортуны в сторону, чтобы лучше ее рассмотреть. Анжелика уселась рядом с ней, а Кандидус, бросив тоскливый взгляд на вход в библиотеку, сам сел. Он сел напротив Джессики, но не сдвинул книги Флавии, чтобы не смотреть прямо на Фортуну.

Флавия не выглядела счастливой.

"Извини, что прерываю, — сказала Анжелика, — но о чем вы двое говорили?"

Кандидус попытался отмахнуться от этого. "О, на самом деле это было ничего, просто... просто ..."

"Вы двое наслаждаетесь своими домами?" — спросил Фортуна, не давая Кандидусу подавиться ногами.

Анжелика кивнула, будто ее шея превратилась в желе, а Джессика откинулась назад и поставила ноги на стол. "Да, они в порядке. Третий год такие чертовы мерзавцы. Куча головорезов и оруженосцев. Эта партия мертва с головы до

ног , но остальные змеи — выбор ". Кандидус нашел здесь общий язык и набросился на него. "Я знаю, что Вы имеете ввиду. Мои соседи по дому в основном здоровы, но есть девушка на год старше меня, полная псих. Она... — Он замолчал, несомненно, вспомнив разговор за пределами класса Зелий. Он закончил хромым тоном: "Да, они в порядке".

"И кто ты такой? Прости, что мы помешали, мы просто хотели поздороваться, — спросила Анжелика, указывая на Флавию.

"Я Флавия де Люс", — сказала она, ничего не предлагая.

"Де Люс? Например, Офелия де Люс? Чертова Староста?" — спросила Джессика.

"Да", — коротко сказала Флавия. "Моя старшая сестра".

"Она отвела нас в наши общежития и накинулась на нас, как на козла прошлой ночью. Как бы то ни было, на этом застолье половина из нас была убита, как мертвые, прежде чем мы даже упали на кровать", — сказала она со странным чувством гордости.

"Да, это действительно похоже на нее. Фили любит думать, что она вдохновляет всех и каждого".

Кандидус открыл рот.

"И да, Дафна в Когтевране, хотя я удивлен, что она показала себя достаточно долго, чтобы вы это заметили. Она всегда окружена книгами, и почти не забывает выходить кормить". Флавия потянулась, очевидно, не обращая внимания на то, что ее окружали книги. " Я думаю, что она инферий, склонная поглощать мозги уже мертвых".

"Кстати о мозгах, — сказала Джессика и повернулась к Фортуне, — ты собираешься объяснить, как ты узнал свой лук в Transfig?"

Флавия внезапно начала обращать внимание — хотя она пыталась притвориться, что начала работать над своей бумагой — и Анжелика и Кандидус подключались к словам Джессики, оба были заинтересованы в том, чтобы понять, о чем она говорит.

"Главное — превратить что-то во что-то еще", — ответил Фортуна.

"Спасибо, мерзавец, теперь ты собираешься объясниться, или я вырву это из тебя?" — спросила она, уже вставая, чтобы поставить ее в удушающий захват.

"Что вы имеете в виду? Тунец сегодня хорошо учился в классе? — спросила Анжелика.

Фортуна почувствовал, как ее шея загорелась, как масляный огонь. "Меня зовут Фортуна, больше ничего. Если тебе это не нравится, зови меня Флорис ".

Анжелика снисходительно улыбнулась, как будто на нее только что зарычал щенок таксы.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх