Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феликс Фортуна (Червь / Гп)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
27.12.2020 — 30.05.2023
Аннотация:
гуглоперевод + Глава 17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Астория и Джессика, с другой стороны, не заметили ее, пока она не наклонилась над ними.

"Вы не забыли написать эссе по трансфигурации на этот раз?" — спросила Фортуна, взяв зелье в левую руку.

Джессика притворилась, что ее не смущает — что было легко, поскольку она почти не смущалась. "Я забыл одну газету, а не кровавую Великую хартию вольностей. Не приходи, будто я невежественен, как Канди".

Астория поднесла к себе булочки с корицей. "Несмотря на то, что Кандидус социально неадекватен, на него можно положиться, по крайней мере, в выполнении поставленных перед ним задач", — заметила она и выбрала особенно липкую булочку.

"Я хотел удостовериться, что мы закончим работу на этом учебном занятии и не допустили, чтобы он превратился в очередной раунд дуэлей". Пока она говорила, Фортуна небрежно подтолкнула тарелку туда, откуда она взялась, позволяя флакону в ее руке перевернуть одно тесто, как и она.Жидкость потеряла синий цвет, когда погрузилась в сладкую глазурь, в результате чего яд неотличим от остальной глазури.

"Не могу получить кочерыжку, потому что мне скучно до смерти", — проворчала Джессика.

"Да, — сказал Фортуна, не имея ни малейшего представления о том, что значит надевать початок, — я могу". Она отказалась от своего смутного мысленного образа жарки кукурузных початков на гриле в пользу того, чтобы посоветовать Джессике больше не запугивать Анжелику обезоруживающими заклинаниями.

Выполнив это, она вернулась к гриффиндорскому столу и села рядом с Флавией, прежде чем она смогла привлечь к себе чрезмерное внимание.

Минуту или две спустя появился Перси Уизли и выбрал место поблизости, чтобы бросать на них злобные взгляды во время еды. Они прочно закрепились в его сознании как нарушители спокойствия, и он самоотверженно взял на себя обязанность упрекать их на каждом шагу. Его бдительность скрепит их алиби крепче, чем бутылка портвейна тридцатилетней давности.

Вскоре близнецы Уизли вошли в приподнятом настроении, которое испортило все остальные. В последнее время они начали экспериментировать как на себе, так и на младших детях, и их хорошее настроение сигнализировало об опасности для всех, кто находился поблизости. Увидев Перси, они сели на противоположном конце стола, который по совпадению был обращен к той части стола Слизерина, которую занимали Малфой и его друзья.

Вскоре после того, как они устроились, Драко Малфой потянулся за булочками с корицей, которые она протолкнула ему, схватил испорченную и откусил от нее здоровый (или нездоровый) кусок. Верный слову Флавии, он, похоже, не почувствовал разницы — хотя, даже если бы они ошиблись при приготовлении пива, липкое одеяло из корицы и сахара скрывало бы любой неприятный привкус. Драко прожевал его и закончил, когда Дафна Грингасс вошла в комнату.

Он вытер руки, хотя и не так тщательно, что не заметил ни одной-двух чешуек глазури на волосах, когда разгладил их, и двинулся ("ходьбы" было недостаточно для пышности случая) к молодой леди. Она ждала его со всей царственной серьезностью, на которую способен тринадцатилетний ребенок. Это действительно было важное дело.

Фортуна поймал, что уголки ее рта начинают приподниматься, и скрыл это предательство своих эмоций, сунув ей в рот половину апельсина.

Потомок дома Малфоев поклонился потомку дома Гринграсс, и она ответила ему жестом, приближающимся к реверансу. Он высокомерно расправил плечи, открыл рот и издал громкое "Хи-ха!"

Дафна отпрянула. Драко прикрыл рот и огляделся в поисках того, что, по его мнению, было нападавшим с палочкой. Он видел только то, что все смотрели на него; он не видел, чтобы они смотрели на длинные бархатные уши, торчащие по бокам его головы.

Но даже он заметил, когда ноги превратились в задние части осла, и слой меха покрыл его кожу. Все появление Пан без какого-либо таланта. Затем из-под его штанов вырвался длинный хвост, и сила трансформации заставила его броситься вперед. Он выбросил руки перед собой, чтобы остановить падение, и они превратились в копыта, прежде чем упали на землю.

Несколько долгих секунд воцарилась полная тишина.

Затем Малфой, чье лицо теперь полностью походило на лицо осла, снова взревел.

Близнецы начали смеяться, что было идеально, потому что в тот момент, когда внимание властей обратилось на них, уже не было шансов, что это уйдет куда-нибудь еще. Пока остальные в зале следовали примеру близнецов, Фортуна увидел, как брови МакГонагалл сплести одеяло на зиму, и Снейп бросился в бой. Он не побежал к Малфою, но двигался целенаправленно.

Вместо того, чтобы сделать разумный поступок — стоять на месте и ждать, пока профессор осмотрит его, — или сделать естественный поступок, а именно полностью покинуть холл, — Драко бегал взад и вперед по длине слизеринского стола, рыскал и тянул. слепая паника.

"Я не вижу в этом проблемы", — прошептала Флавия, глаза блестели от результатов ее тяжелой работы. "Мы раскрыли Драко только то, чем он уже был".

Фортуна улыбнулась в ответ, заканчивая в голове шутку своего партнера. Жопа.

Глава 16: Дом для выходных.

Лунное затмение задержало их план по повторному проникновению в Хогсмид. Для зелья полисока требовалось собрать водоросли, собранные при свете полной луны, но Флавия хотела собрать ограниченное количество водорослей, доступных в теплице в темноте полного затмения, для экспериментов, а не для шалостей.

Отсутствие полной луны в течение дня имело другое, более непосредственное последствие, чем необходимость отложить реализацию их плана до следующего срока: профессор Люпин заболел. Поэтому, хотя присутствие замещающего учителя в их классе Защиты от темных искусств не стало сюрпризом для Фортуны, она действительно хотела, чтобы это был кто-нибудь, кроме профессора Снейпа.

Бессильная ярость вдохновила сальноволосого мужчину сделать его обычные уровни мерзости похожими на выходки человека, посвятившего свою жизнь распространению солнечного света и счастья. Профессора, естественно, не смогли доказать, что близнецы Уизли отравили Драко, поэтому в глазах слизеринцев Гриффиндор унизил их и ушел безнаказанно. Мелочность главы их дома была их единственным выходом, и он с радостью подходил — или спускался — по случаю.

Он сердито смотрел на каждого гриффиндорца, когда они входили, и сердито смотрел на Джессику и Асторию за то, что они шли с ней и Флавией. Мысль примерно на четверть неприятнее самого профессора зелий пришла ей в голову. Будет ли он отомстить слизеринцам в ее учебной группе просто за то, что они общаются с гриффиндорцами? Ответ был положительным — частично. Он оставит Асторию в покое, у нее слишком хорошие связи, но Джессика будет честной добычей для более тонкого возмездия.

Дверь за ними резко хлопнула и заперлась со звуком. "Девять очков от Гриффиндора", — сказал он. "По одному на каждого из вас, не севших к началу урока".

Шесть слизеринцев тоже встали. Те, кто это заметил, своего наблюдения не озвучили.

"Девять", — пробормотала Флавия. "Где десять?"

"Три балла Гриффиндора за внеплановые разговоры, мисс де Люс".

Фортуна толкнул Флавию в лодыжку, чтобы подавить ее горячий ответ, и они сели.

Через несколько секунд в дверь раздался робкий стук. Снейп зарычал и безмолвным взмахом палочки открыл дверь. Бекет Холт, еще один гриффиндорский магглорожденный, проскользнул внутрь.

"Десять баллов от Гриффиндора за опоздание", — сказал Снейп.

Затем он начал яростный монолог о дряхлом состоянии образования в области защиты от темных искусств в Хогвартсе. Учебная программа была не в духе, полагал он (хотя он знал, что директор Дамблдор считал, что должность была проклятой), и он вернет ее в порядок ровно за один день, рассказав им об оборотнях.

Фортуна почти предпочел урок Боггарта этому. По крайней мере, это было информативно. Оборотни не должны были охватывать до третьего года обучения, но он навязывал этот фарс-урок каждому классу, который имел удовольствие преподавать в тот день. Это была очевидная уловка, чтобы максимально увеличить шансы, что кто-то узнает секрет профессора Люпина и уволит его.

Затем, фактически не читая лекций, он начал расхаживать по комнате, расспрашивая их. Ребенок за ребенком профессор подбадривал своих учеников над тем, что они все не прочитали, присуждая слизеринцам баллы за "щедрые усилия", которые они вложили в свои слепые догадки, и снимая баллы с гриффиндорцев за их "явное шутовство".

С другой стороны, выходки их профессора полностью стерли даже малейший шанс того, что кто-то из их соседей по дому будет заботиться о баллах, которые она и Флавия потеряли. Негодование нарастало, как сыпь, и дикое удовольствие от уловки, которую Снейп пытался уничтожить, росло вместе с этим негодованием.

Профессор был не только хулиганом, но и недальновидным. Каждая мелкая несправедливость, которую он допустил, только увеличивала признательность и веселье одноклассников, вызванных розыгрышем Драко Малфоя, и этот инцидент быстро становился легендой, которая будет сопровождать его оставшиеся годы в Хогвартсе.

Профессор Снейп продолжал в том же духе до конца часа, и с огромным облегчением все оставили его, чтобы продолжить его истерику в одиночестве, не обращая внимания на долгосрочный ущерб, который он наносил своим собственным планам.

Когда их отпустили на собрание своей учебной группы, Астория посмела выглядеть пристыженной.

"Профессор Снейп был недоволен тем , как дела были обработаны," сказала она. Она говорила с самосознанием формальности, имитируя дикцию она подслушала от взрослых " Он выразил , что недовольство ... непристойно."

"Это нагрузка дерьмо, — перевела Джессика.

"Я могу посочувствовать всеобщему недовольству", — сказала Астория. В конце концов, ее старшая сестра была опорой. "Было несправедливо отпускать близнецов Уизли."

"Но не было никаких доказательств того, что они это сделали", — сдерживаясь сказала Флавия. По правде говоря, она взбесилась из-за того, что ей не поверили в шутку, но слизеринцы восприняли это как рефлексивную защиту Фреда и Джорджа.

Фортуна прервала зарождающийся конфликт сменой темы, которая входила в ее повестку дня в исследовательской группе. "Тебя можно видеть с нами? Другие слизеринцы?"

Джессика и Астория обменялись взглядами, но не сразу ответили. Они уже подумали о последствиях растущей вражды с Гриффиндором и обсудили их вместе. В частности, они обсуждали их после того, как Джессика сломала нос второкурснику из Слизерина.

"У нас все будет хорошо, — сказала Джессика. — Но третьекурсники уже готовы что— то сделать.. Вы должны смотреть назад в залах. "

Флавия махнул руку беззаботно."Не волнуйтесь, мы используем Ромилд и Ромилд в друг , как приманка."

"Знают ли они , что?"Спросила Astoria.

" В той степени , что они , можно сказать, "знаю что-нибудь", — сказала Флавия.

Астория поджала губы, одновременно выражая неодобрение и признательность, и Джессика перевела разговор на свое намерение включить практические методы защиты в деятельность их учебной группы. Фортуна в частном порядке одобрил идею и позволил Джессике принять ее как строить планы.

Все остальные уже прибыли к тому времени, когда они добрались до штаб-квартиры своего клуба — Снейп задержал их класс допоздна, чтобы напомнить им, что оборотни имеют дело с оборотнями каждое полнолуние, точно так же, как это было у них сегодня, — и им нужно было придумать, как интегрироваться сами в существующий разговор.

Дерек и Захари стояли у доски, возбужденно обсуждая Драко. Анжелика нервно порхала вокруг них, пытаясь понять, как отвлечь разговор от чего-то столь же подлого, как сплетни. Кандидус переходил от неодобрительного молчания к описанию происходящего, которое он видел почти с самого переднего сиденья.

Джессика, осматривая комнату, заметила ее дискомфорт и направилась к самому маленькому мальчику с ухмылкой на лице. "Как дела?" — спросила она, от души хлопнув его по спине, чуть не швырнув его лицом в передний ряд парты.

Он бы пришел в себя, но двое других хаффлпаффцев нырнули ему на помощь. Путаница заставила их всех споткнуться друг о друга, в конечном итоге рухнув в кучу, прежде чем Фортуна смог подойти достаточно близко, чтобы предотвратить катастрофу.

Джессика улыбнулась им. Даже без кучи одиннадцатилетних ее рост, казалось, был якорем для группы. "Рефлексы и координация", — сказала она. "Похоже, тебе нужно попрактиковаться в работе ног, прежде чем мы начнем настоящую дуэль".

"Дуэль?" — пискнула Анжелика.

Джессика протянула руку. "Конечно", — сказала она. "Немного из реальной жизни".

"Кандидус", — сказала Астория, повышая свой голос так, чтобы голос Джессики совпал с голосом Джессики, — "ты уже закончил это эссе для гербологии?"

Фортуна, которая села и вытащила свою версию рассматриваемого эссе, размышляла о том, как слизеринцы естественным образом стали руководить группой. Конфликтов было бы больше, если бы Флавия была вложена в группу достаточно, чтобы заявить о себе, или если бы Джессика и Астория не хотели действовать как партнеры. Это отлично сработало.

В этом нет ничего удивительного.

Кандидус уловил улыбку Фортуны и подумал, что она смеется над ним. "Я уверен, что моибумага является образцовой ", — сказал он, пытаясь сохранить достоинство, но в конечном итоге выглядел и звучал чучело." Как и следовало ожидать. Было бы неплохо, если бы вы передали свой мне для исправления ".

Они успокоились и сделали это с разной степенью кротости. Фортуна закончил с похожей стопкой эссе по трансфигурации, Флавия с зельями, Джессика с Защитой от темных искусств Астория с астрономией и коллективный Хаффлпафф с Charms. Они разделены ужасной история магии равномерно.

каждый из них работали через стек в тишине. к сожалению, Хаффлпаффцы закончил первый, оставляя их свободно блуждать к Фортуне.

"Я надеялась, что мы сможем поговорить еще о Трансфигурации, если Тунец будет согласен, — сообщила Анжелика двум другим.

Фортуну это не понравилось. "Вам будет намного труднее выполнять домашнее задание, если вы откажетесь называть меня по имени".

Анжелика сложила руки вместе и опустилась на колени перед своим столом. Фортуна с некоторым раздражением заметил, что Хаффлпафф не намного ниже, чем она была сейчас.

"Пожалуйста, Фортуна из Уважаемой линии Флорис, я не знаю, что я делаю не так с нашим заклинанием" крыса к наперстку ". Это так сложно, и я не хочу обидеть маленького ребенка...

— Дай мне закончить это, — прорычал Фортуна.

Анжелика встала. Она и Захарий и / или Дерекс сияли на нее.

"Привет. Может..." Флавия заколебалась, гадая, какой из них был правильным мальчиком из Хаффлпаффа. "Вы пришли сюда посмотреть на это?"

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх