Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чудовища из Норвуда. История розы


Опубликован:
27.03.2016 — 09.05.2016
Читателей:
5
Аннотация:
Холодной зимней ночью путник сбился с дороги. На его счастье, он наткнулся на заброшенное поместье, где - о чудо! - нашел кров и стол. Но, конечно же, уезжая, сорвал заветный цветок... Кто же приедет в это страшное место вместо незадачливого торговца? Которая из трех дочерей? Или вовсе не дочь?.. И что ждет того, кто решит занять место провинившегося?

Удастся ли снять проклятие с Грегори Норвуда? Да, его расколдует Триша Да, его расколдует кто-то другой Проклятие падет само собой Нет, не удастся Все умрут! Другое (вариант в комментариях)Смотреть Результаты
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Значит, искать нужно не в доме, — ответила она.

-Но где? В службах? В дуплах деревьев? Под землей? Старые деревья сказали, тут полным-полно кладов, но вряд ли они имели в виду это!

-То, что принадлежало мертвым, уходит к мертвым, — произнес шиповник и замолчал, сдвинув ветви.

Я вздохнула, стряхнула с головы душистые лепестки и отправилась к дому. Значит, принадлежит мертвым? Но...

"Ты дура, Триша! — подумала я. — Семейная усыпальница Норвудов! Грегори же сказал, что редко бывает там, а я и вовсе ее не разглядывала. Я и была поблизости... да, только по весне, когда расчищали парк, а я смотрела, что еще нужно сделать."

До нужного места я почти бежала — Чернушка бежала за мной вприпрыжку, едва поспевая.

Вблизи склеп выглядел не мрачно, а вовсе обыденно: приземистое каменное строение, увитое шиповником — не махровым, обычным, — длинные ветви которого переплелись с плющом и диким виноградом, образуя густой ковер, унизанный некрупными алыми цветами.

"Повсюду розы, пусть и дикие, — невольно подумалось мне. — Норвудские розы... Может, фея выбрала именно этот цветок, чтобы пошутить? Могла бы взять хризантему или лилию..."

Вокруг склепа стояла крапива в мой рост вышиной, под ногами доцветал зверобой, а еще я различила в зарослях полынь, синеголовник, даже лаванду...

"А где крапива растет, там зло не пройдет, оттуда не выйдет", — вспомнила я вдруг слова старой-престарой послушницы из обители. Она отвечала этой присказкой на вопрос, отчего это на кладбищах бывает много крапивы. Верно, она защищает от злых духов... И полынь тоже, ее ведь достаточно просто держать в доме! О шиповнике вишенка сказала, что тот растет на границе миров, значит, тоже охраняет от зла... Но вряд ли покойные хозяева Норвуда могли причинить вред потомкам, стало быть, растения охраняли не живых от покойных, а то, что хранилось в склепе — от зловредных фей...

Кажется, я угадала... Жаль, духи трав разговаривать не умеют — тут тоже вились малютки, и, думаю, даже крапива пропустила бы меня, но... Как попасть внутрь? Двери заперты, я видела тяжелые замки, которые, кажется, не открывали уже много лет. Попросить ключи у Хаммонда? Так он, даже если у него они и есть, не даст без позволения Грегори, а тому захочется узнать, зачем это мне понадобилось! Ну не сбивать же замки зубилом и молотком? Я сумела бы, но ведь на грохот вся челядь сбежится!

Об этом следовало еще поразмыслить, и я направилась к дому. Вскоре меня нагнала Чернушка, и я подхватила ее на руки.

-В чем это ты вывалялась? — спросила я и уже хотела отряхнуть пушистую черную шерстку, но удержала руку, остановилась, присела на траву и осторожно собрала то, что принесла на себе кошка.

Была это веточка полыни, семена и листок крапивы, немного лаванды, зверобоя и каких-то не знакомых мне трав.

"Вот значит, как... — подумала я, ссыпав это богатство в свой мешочек. — Хранители, значит, не возражают, чтобы я вошла в усыпальницу. Осталось придумать, как туда попасть... А спрошу-ка я у старых деревьев!"

-Глупая девчонка, — буркнула старая яблоня в ответ на мой смиренный вопрос. — Тебе о чем вчера говорено было? Что у тебя есть, ну, говори!

-Цветок... — припомнила я. — Но...

-В наших краях его называли расковником, — пояснил орешник, куда более любезный, чем эта старушка. — Догадаешься, почему? Про клады помнишь?

-Ах вот оно что! — осенило меня наконец. — В сказках такой цветок открывает клады... открывает!

-Додумалась, наконец, — проворчала другая яблоня и снова уронила мне на голову паданец. — Не прошло и полугода! Кладов теперь уж не сыскать, но расковник на то и расковник, чтобы двери отворять.

-Любые?

-Даже те, на которых замков нет, — ответил дуб. — И прочее не теряй. Поняла уже, что это?

-Еще бы, — кивнула я. — Пойду, уважаемые, нужно еще кое-что сделать...

-Иди, иди, — взмахнули они ветвями и снова замкнулись в молчании, ну, разве что шушукались между собою о чем-то.

Я же вернулась обратно и сорвала несколько веток полыни и крапивы, вспоминая слова старой послушницы:

"Повесишь полынь в доме — вся погань разбежится. Крапива — куслива, да для врага — втройне, в том ее сила. Зверобоя нечисть боится — он на солнце похож..."

-Хуже от этого уж точно не станет, верно, Чернушка? — спросила я кошку и отправилась домой, помахивая жгучим и колючим веником.

Ну а поутру я нарезала на пруду осоки, не побоявшись даже напугать лебедей: вспомнила еще и "от осоки приворот протянет ноги"! Я велела рассыпать свежие стебли по полу, якобы для свежего духа, а несколько положила в постель Грегри. Если фея и впрямь задумала использовать Летти так, как думал шиповник, то это хоть немного, но могло помешать ей! Во всяком случае, я на это надеялась...

А еще я долго искала марьянник. Старушка говорила: "если пить сок этого цветка, можно возвратить слух или потерянный ум". Может, и на потерянную память это подействует? И на тот слух, которым я слышала старые деревья, и который утратил Грегори? Как знать! Попробовать всяко стоило, отравиться этой травой не отравишься...

Конечно, выжимать сок из фиолетово-желтых лепестков было глупо, но если высушить их и заварить в чае вместе со зверобоем, то Грегори и не заметит, уверена!

-Госпожа, госпожа! — прошипела от двери Моди.

-Что случилось? — отвлеклась я от своих раздумий.

-Похоже, гости у нас! А хозяина нет, и когда будет, неизвестно, вы же сказали, он кругом Норвуда пойдет, а это надолго...

-Какой еще гость? Да войди ты в комнату, что стоишь в дверях?

Моди вошла, с опаской покосившись на пучок полыни, подвешенный у окна.

-Это от мух, — пояснила я, — неужто не знала?

-А... а крапива?

-Случайно попала, наверно, — ответила я и добавила, предвосхищая вопрос: — А зверобой в чае хорош. Так! Не отвлекайся! Что там за гость такой и как он сюда попал?

-Да как все попадают, госпожа, — пожала плечами Моди и поправила рыжие кудряшки. — Ночью дождик шел, вот он, видно, и забрел в Норвуд, а обратной дороги не нашел. Однако у нас тут уж дорожка езженная, на нее он и выбрался, вот, приехал...

-Моди, ты мне силой из тебя слова тянуть прикажешь? — нахмурилась я. — Говори толком, кто таков?

-Ой, госпожа, вы сейчас глазами сверкнули — ну чисто как хозяин! — хихикнула она, но тут же посерьезнела и добавила: — Значит, молодой, лет этак двадцати пяти, а может, и меньше. Одет в дорожное, но сразу видать: и ткань добротная, и пошито хорошо, с обувью то же самое, и новехонькое все. Кони сытые и у него, и у обоих слуг, и тоже не клячи, хоть и похуже наших гнедых, конечно... — заметила Моди со знанием дела. — Держится по-господски, но вежливо... Вот пока и все. Хаммонд приказал подать ему закуски, слуг накормить и коней обиходить — у них припасы вовсе вышли, ехали-то недалече, не ждали, что заплутают... А про хозяина сказали, что тот в отъезде.

-Интересно... — протянула я. Уж не началось ли то, о чем я уже подумывала. — А больше этот юноша ничем не примечателен?

-Ну... — Моди подумала. — Он симпатичный, даже очень, и манеры прекрасные, говорю же, вроде как я у господ на свадьбе у вашей племянницы видела.

"Глупенькая, там были такие же господа, как я — купцы да торговцы, а еще моряки!" — невольно улыбнулась я, вслух же поинтересовалась:

-Симпатичный? И каков же он собой?

-Высокий... Вот такой примерно, — показала она рукой. Выходило, что гость пониже Грегори ростом, но все равно довольно высок. — Волосы каштановые, кудри на загляденье. Глаза голубые, а еще он улыбчивый очень, зубами так и сверкает... Лили на него сразу загляделась, а я ее на кухню услала, к Роуз, чтоб не таращилась. Еще не хватало — он ее затащит в уголок, и что потом делать? Да, и слуги у него тоже бойкие, уж всех девчонок хоть по разу, да успели ущипнуть!

-А тебя? — коварно спросила я.

-Попытались, — довольно улыбнулась Моди и показала маленькую, но крепкую ладошку. — Я мужняя жена, нечего со мной шутки шутить!

-Ну, надеюсь, нос ты наглецу не сломала, а если и сломала, невелика потеря, — серьезно ответила я. — А хозяином он интересовался? И, кстати, как назвался-то?

-Звать его Кензи Мейнард, госпожа, а прочее... да, он спросил, в чьи это владения угодил, и не рассердится ли хозяин, если он попросится на ночлег.

-А Хаммонд...

-Насчет ночлега еще ничего не сказал, потому как, пока хозяина нет, распоряжаетесь вы, — сказала Моди, — вот он меня и прислал спросить, что вы решите. Как скажете, так и будет. Если не желаете видеть гостя, мы его живо спровадим, Пит или Ник его проводят!

-Пускай уж отдохнут, — решила я, подумав. — Поди скажи Хаммонду, чтобы распорядился насчет комнаты для этого Мейнарда, а слуги и на конюшне переночуют. Только пусть наши парни за ними присмотрят...

-Это само собой, госпожа!

-Потом возвращайся ко мне, сделаешь мне прическу. Должны же мы принять гостя, как подобает? — улыбнулась я, а Моди хихикнула:

-Может, прикажете найти платье из старинных, чтобы... ну... поразить его!

-А почему бы и нет? — улыбнулась я. — Вечер жаркий, поищи что-нибудь такое... воздушное, чтобы я не задохнулась в корсете и тридцати нижних юбках!

-О! Я знаю, что вам надеть, госпожа! — воскликнула она и убежала.

Я же припомнила, что на одной осочине остался корень, нашла его, срезала и припрятала. Старая послушница говорила, мол, "осокин корень охальным парням желание осекает", то есть избавляет девиц от навязчивого мужского внимания, вот и проверим, так ли это! А если не так, то тут слуг полный дом, и стоит мне подать голос...

И все же нужно быть настороже, напомнила я себе. Как ни защищено поместье, как бы ни береглась я сама, извне все равно может проникнуть чужое волшебство, и как знать: вправду ли заплутал этот юноша или его привела сюда фея?

-Госпожа, — окликнула Моди, успевшая уже вернуться, и показала мне роскошное винного цвета старомодное платье с замысловатой вышивкой. — Будете краше принцессы! Знаю, вам не нравится надевать чужое, но только это вот — вовсе не ношеное, понашили много, а та девица сбежала, всего примерить не успела... Вам впору будет!

-Пожалуй, — оценила я. — Только пыль из него вытряхни, будь добра!

Что ценно, у платьев такого фасона пояс расположен под грудью, а значит, под подол, на талию, можно было привесить мешочек с травами. Его и не заметишь во всех этих складках, если не хватать меня руками, а прикоснуться к себе я уж точно не позволю!

-Красота, госпожа, — сказала Моди, закончив укладывать мне волосы.

Откуда-то она принесла унизанную жемчугами золоченую сетку и приладила мне ее на голову. В самом деле, так я походила на какую-нибудь принцессу с картинки!

"Может, Грегори был не так уж неправ, когда хотел одеть меня понарядней? — подумала я, подкрашивая глаза и губы. — Этак вот я весьма недурна, а ему тоже хочется полюбоваться мною не только в спальне! А еще он тщеславен, стало быть, красота супруги немало его заботит..."

Я выронила баночку с помадой. О чем я думаю?! Какой супруги?..

-Госпожа, — окликнула Моди, — вот ваши туфли.

Я встряхнула головой, отгоняя странные мысли, обулась и вышла на лестничную площадку. Снизу доносились голоса: Хаммонд обстоятельно рассказывал о чем-то гостю, а тот с явным интересом задавал все новые и новые вопросы.

В том, что Хаммонд не скажет лишнего, я была уверена, не впервой, но стоять вот так было глупо, и я двинулась вниз по лестнице, стараясь не наступить себе на подол. Спасибо, Моди была рядом и поддерживала меня под локоть!

-Поди скажи девушкам, — шепнула я ей, — чтобы порасспросили слуг этого гостя, зачем он сюда явился. Что-нибудь они наверняка знают! А не захотят говорить, так пусть угостят их от души. Скажи Роуз, я велела наливать, не жалея!

-Будет исполнено, госпожа! — ответила она и убежала.

-Хаммонд, — произнесла я, остановившись на ступенях, — что с ужином?

-Сию минуту будет подан, госпожа, — вымолвил он и махнул Нику. — Извольте пожаловать к столу!

Молодой человек вскочил при виде меня, но, кажется, не знал, что сказать.

-Хаммонд, у нас гости? А почему меня не предупредили? — спросила я, смерив незнакомца взглядом. Моди не солгала — он был хорош собой, высок, прекрасно сложен, а в эти голубые глаза наверняка влюбилась не одна девица!

-Не желали прерывать ваш отдых, госпожа, — тут же нашелся Хаммонд. — Благородный юноша заплутал в Норвуде и чудом выбрался к поместью.

-Ах, опять... — я махнула рукой и, пройдя по холлу, двинулась в столовую, где уже был накрыт стол. — Это так скучно...

-Госпожа, — окликнул молодой человек, устремившись вслед за мною, — прошу извинить за вторжение, но, право, мы заблудились и только случайно нашли торную дорогу к вашему поместью.

-Это не мое поместье, — ответила я, пока Хаммонд отодвигал для меня стул.

-Я Кензи Мейнард, — спохватился юноша. — Простите, что не представился сразу, но, право, я немного растерялся... Дворецкий сказал, что хозяина нет дома, но ни словом не упомянул о хозяйке.

-Я не хозяйка, — сказала я и постаралась сверкнуть глазами (так это называла Моди). Кажется, получилось, потому что Мейнард натянуто улыбнулся и сел на предложенное место. — Будет об этом. Заплутали и заплутали, не вы первый, не вы последний. Расскажите лучше, кто вы такой и куда держали путь, а то, право, здесь такая тоска, что я скоро снова возьмусь за вышивание, а хуже этого, по-моему, ничего и быть не может!

Молодой человек снова улыбнулся, правда, несколько натянуто, и принялся рассказывать о том, как путешествовал по делам торгового дома отца (я, к слову, никогда не слышала о Мейнардах), решил срезать путь через лес, но непостижимым образом сбился с дороги. На вопросы же о торговых делах он отвечал такую чушь, что я с трудом сохраняла выражение вежливой скуки на лице.

Даже мне, женщине, было ясно, что никакой он не купеческий сын — настолько ошибаться в простейших вещах не мог ни один человек, который имел хоть какое-то отношение к торговле с заморскими странами! Даже мои племянницы (за исключением, разве что, Летти) не перепутали бы страны, откуда привозят к нам ароматные специи и чай, с краями, из которых тянутся караваны судов с драгоценной древесиной, шерстью и рудой!

Не был он и дворянином — стоило сравнить его манеры с манерами Грегори! Уж на что Манфред старался привить мне и девочкам самое что ни на есть светское обхождение, и то мы не сошли бы за своих на королевском балу. Есть мириады тонкостей, по которым мгновенно опознается скоробогатый человек, пробившийся в высший свет за очень большие деньги. Хоть сияй он бриллиантами с головы до ног, не поможет! А обедневшего дворянина можно узнать издалека, будь он хоть в рубище... В Грегори за два перестрела видно было породу, хоть и выглядел он своеобразно!

Словом, Мейнард не был ни тем, ни другим, и мне стало интересно, что же он затеял. И он ли? Раздобыть хорошее платье, коней, экипаж, слуг нетрудно, были бы деньги... И что же, разжившись всем этим, юноша двинулся через лес, в который мало кто рискнет сунуться, на поиски приключений? Или...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх