Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Чудовища из Норвуда. История розы


Опубликован:
27.03.2016 — 09.05.2016
Читателей:
5
Аннотация:
Холодной зимней ночью путник сбился с дороги. На его счастье, он наткнулся на заброшенное поместье, где - о чудо! - нашел кров и стол. Но, конечно же, уезжая, сорвал заветный цветок... Кто же приедет в это страшное место вместо незадачливого торговца? Которая из трех дочерей? Или вовсе не дочь?.. И что ждет того, кто решит занять место провинившегося?

Удастся ли снять проклятие с Грегори Норвуда? Да, его расколдует Триша Да, его расколдует кто-то другой Проклятие падет само собой Нет, не удастся Все умрут! Другое (вариант в комментариях)Смотреть Результаты
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Ну так и мы в глуши живем, — сказал Хаммонд. — Прошу прощения, госпожа, пойду — тоже охота принарядиться. Да и хозяин скоро спустится... И вот увидите, — добавил он шепотом, — он, хоть и рычит, что все это чушь, что не верит в колдовские дни, все равно приоденется.

-Раз так, то и я, пожалуй, обновлю платье, — улыбнулась я. — Идем, Хаммонд! И пришлите ко мне Моди, она, помнится, хотела сделать мне прическу.

Задежавшись в дверях, я посмотрела на витражи, украшавшие верхнюю часть сводчатых окон: они изображали Колесо Года, и сегодняшняя его спица, показалось мне, светится как-то особенно в мягком, еще зимнем свете.

Переодеться я могла и без посторонней помощи, что и проделала, дожидаясь Моди, благо, ванной озаботилась еще с утра, поняв, что, по меньшей мере, до вечера Грегори проспит, а стало быть, я могу посвятить время самой себе. Не то, чтобы меня утомляло общение с ним — дома жилось куда как суетливее! Однако рядом с хозяином Норвуда я всегда ощущала тревогу и старалась тщательно следить за собой, чтобы не вызвать у него очередную вспышку ярости, и от этого уставала больше, чем от беготни по делам. Тем более, мои старания и не помогали вовсе: Манфред говорил, что у меня ядовитый язык, и если я вдруг решу утешить умирающего, тот вскочит и погонится за мною с кочергой, хотя я вроде бы и не говорю ничего злого и обидного... Может, и так, со стороны видней! Потому я и старалась помалкивать...

-Простите, госпожа, что заставила ждать! — выпалила запыхавшаяся девушка, влетев в комнату. — Ох, как вам платье идет! А прическу — это я мигом, это я...

-Моди? — развернулась я. — А тебе тоже идет этот фасон. И я так и думала, что у тебя веснушки!

-Госпожа?.. — она замерла на пороге. Право, в новом платье с белоснежным накрахмаленным передником Моди выглядела очень нарядно. Видимо, Эрни тоже оценил: волосы ее пребывали в некотором беспорядке, наколка съехала набок, а на щеке алел след поцелуя. — Что вы сказали?

-Я говорю, у тебя очень милые веснушки, — улыбнулась я. — Именно такой я тебя себе и представляла.

-Так вы... — Моди зачем-то посмотрела на свои руки, на меня, снова на себя. — Вы меня... видите? И в зеркале видите?! Правда-правда?!

-Могу описать, — серьезно сказала я, и тут Моди кинулась мне на шею, смеясь и плача одновременно. — Ну будет тебе! Поди лучше, скажи остальным, а прическу сделаешь мне в другой раз.

-Госпожа! Я быстро... — выпалила она, отстраняясь. — Ох, простите... так же нельзя... Но в голове не укладывается! Я бегом туда-обратно!..

-Стой! — окликнула я. — Не показывайтесь пока хозяину. Будет ему сюрприз...

-Он нас точно поубивает! — радостно сказала Моди и ринулась прочь.

Она кометой вылетела из комнаты, а я прислушалась: сперва ее каблуки выбили частую дробь по лестнице, потом внизу хлопнула дверь, а через мгновение с кухни раздался приглушенный восторженный визг...

"Надеюсь, они не явятся ко мне всей толпою", — подумала я, расчесывая волосы.

Значит, колдовской день? Да в доме, пропитанном волшбой... Уверена, эти хитрюги нарочно затянули с шитьем, чтобы поспеть точно к празднику! Интересно, кто их надоумил попытаться снять заклятье вот этак? Хаммонд? Или это какие-то старые поверья?

"Нужно будет расспросить", — решила я. Так или иначе, это сработало, и мне уже не терпелось взглянуть на остальную прислугу и узнать, верно ли я представила себе их облик!

Моди и впрямь обернулась живой ногой и взялась за дело, не умолкая ни на секунду.

-Госпожа, как вас благодарить, и не знаем, — трещала она, завивая мне локоны. — Роуз — та плачет навзрыд, девушки тоже сами не свои, даже Хаммонд, кажется, слезу пустил... Ой, но что скажет хозяин, как узнает?

-Выругается, — вздохнула я.

-Как бы не проклял второй раз, — шмыгнула носом Моди, устраивая у меня на голове что-то несусветное. — Нет, вам так не идет... Вот! Точно так, просто и красиво очень, правда?

-Да, пожалуй, — согласилась я. — У тебя талант, Моди!

-Ну уж скажете, госпожа, — засмущалась она. — Тут делать-то нечего, а так вот насмотришься на портреты да давай прикидывать на себе и остальных, кому какая прическа к лицу... Эту вот я на совсем-совсем старой картине видела, она от времени уж темная совсем, едва разглядишь... Правда, там платье совсем другое, старинное, но то вам было бы не к лицу!

Я посмотрела в зеркало — оттуда на меня взглянула придворная дама, не иначе! "Пожалуй, под стать тому человеку из волшебного зеркала", — подумала я и невольно поежилась.

-Идемте, госпожа, — позвала Моди, которая, кажется, вовсе не могла оставаться без движения. — Скоро хозяин спустится, а все сперва подглядывать будут. Очень уж хочется посмотреть, как он вас увидит в этаком наряде!

-Идем, — сказала я весело, — только смотрите, не шумите! У него слух сами знаете какой, а нюх и того лучше!

-Мы привычные, — хихикнула Моди, проводив меня в гостиную.

Сама она тут же скрылась из виду, и только откуда-то из углов и с галереи слышались шорохи. Ну да не мне учить здешних слуг прятаться в знакомом им до последнего уголка доме... Я имею в виду доступные им уголки, конечно!

Ожидать Грегори пришлось довольно долго, а когда он все-таки соизволил явиться, я не удержалась от улыбки: Моди оказалась права, одет хозяин оказался, скажу прямо, роскошно, пусть и старомодно. Любопытно, но к его звериному облику шла и белоснежная рубашка с пышным кружевным жабо, и черный бархатный камзол, расшитый крохотными бриллиантами, и тяжелая драгоценная цепь, лежащая на могучих плечах.

-Неужто ты наконец решила сменить свои унылые тряпки на что-то приличное? — сделал он мне комплимент, когда я встала ему навстречу.

-Только ради праздника, сударь, — смиренно ответила я.

-Какого еще праздника? — нахмурился он, занимая свое место.

-Сударь, не притворяйтесь, будто вы о нем забыли или вовсе не знали. Иначе по какой же причине вы этак нарядились? — поинтересовалась я.

-Захотелось тряхнуть стариной, — мрачно ответил Грегори. Видно было, что он недоволен. — А вот откуда ты знаешь об этом дне, хотел бы я знать?

-Моя племянница обожает старинные легенды и волшебные сказки, вот оттуда, сударь.

-Если ты еще раз упомянешь при мне сказки и легенды, я заставлю тебя переписывать книгу преданий о странствиях Создателя, — угрожающе произнес Грегори. — И учти, написана она на старинном языке, так что тебе придется потрудиться, чтобы перетолмачить тексты!

-Но вы его разбираете? Прекрасно, я стану спрашивать вас, если не пойму какого-либо оборота, — не осталась я в долгу.

Отвлекаясь от рассказа, замечу, что книгу эту я позже все-таки разыскала в библиотеке. Это в самом деле оказался чудовищной толщины фолиант, украшенный дивными миниатюрами и замысловатыми буквицами. И, должна сказать, многие из этих историй, порой весьма захватывающих, а временами даже фривольных, я никогда прежде не слышала.

"Так и должно быть, — сказал Грегори в ответ на мой вопрос. — Не то люди, чего доброго, возомнят себя равными Создателю, который, как видишь, не был чужд ничему земному. Еще, поди, вздумают сами толковать его поступки! Грамотных нынче куда больше, чем в прежние времена, так вот начитаются крамолы и примутся пересказывать ее направо и налево... — Он помолчал и добавил: — Боюсь, это единтвенная сохранившаяся Книга Странствий."

"Отчего же вы не велели переписать ее раньше? — спросила я. — Тому же Хаммонду? Или не взялись сами?"

"У Хаммонда и без того достаточно дел, а мне не хватит терпения, — мрачно ответил Грегори, взглянув на свои руки, — перо я удержать в состоянии, конечно, да только мне это надоест на второй же странице! Либо я увлекусь и стану читать, а переписывать уже читанное слишком скучно. Словом, это будет твой урок!"

Ну да это случилось много позже, а теперь он оглянулся в раздражении и громыхнул так, что люстра закачалась:

-И долго мне ждать, пока подадут на стол?!

-Сию секунду, господин! — раздался голос Хаммонда, и Эрни внес первый поднос. За ним последовала Роуз и две девушки чуть постарше Моди, должно быть, Джуди и Тесси, все как одна в новых нарядах.

Выражение лица Грегори было бесценно, ну а слуги не подкачали: будто и не заметив, как отреагировал хозяин на их появление, они споро расставили блюда на столе и удалились, а Хаммонд склонил голову в ожидании распоряжений.

К слову сказать, я в самом деле угадала с внешностью хотя бы этих слуг: Роуз оказалась высокой, крепко сбитой особой средних лет, с поистине королевской статью и прекрасными белокурыми волосами, в которых еще не была заметна седина. Джуди и Тесси были весьма миловидны и на первый взгляд скромны, хотя их выдавали озорные взгляды. Обе оказались темноволосыми, разве что Джуди чуть потемнее товарки. Эрни, как я и ожидала, был невысок ростом, очень ловок и подвижен, а рыжиной удался под стать Моди. Хаммонд же отличался прекрасной осанкой, безукоризненными манерами, вот разве что вместо придуманной мною благородной седины сверкал лысиной... Зато профиль у него и в самом деле был орлиным!

-И что это должно означать? — неожиданно тихо произнес Грегори. Я, однако, видела, как он сгибает и разгибает в пальцах серебряную вилку, а значит, вот-вот должно было последовать извержение вулкана. Зная за ним эту дурную привычку, я и представить не могла, сколько приборов он уже препортил! — Я жду ответа!

-Если бы я знала его, то непременно поведала бы вам, сударь, — сказала я. — Но, право, я и сама в радостном удивлении!

-Ты видишь у меня на лице хоть какие-то признаки радости? — прищурился он, но оставил вилку в покое.

Хаммонд опустил массивный поднос, которым прикрывался на манер щита, и выдохнул некоторым облегчением.

-У вас достаточно богатая мимика, сударь, — улыбнулась я. — И, в самом деле, я не знаю, что произошло. Просто Моди явилась помочь мне с прической, и вдруг оказалось, что я ее вижу! Может быть, век, о котором вы говорили, все-таки уже миновал? Долго ли ошибиться в подсчетах за такой срок!

-Я еще не выжил из ума и прекрасно помню, что проклял я их уж точно не в Пору Огней! — все так же негромко произнес Грегори, хотел было добавить что-то еще, но осекся.

-А говорите, забыли, что за праздник нынче, господин, — довольно сказал Хаммонд, но с подносом расстаться не рискнул.

-Поди ближе, — мрачно сказал Грегори, встал, взял дворецкого за плечи и повертел, как игрушку. — Надо же, память у меня все-таки не так хороша, как хотелось бы! Ты мне почему-то запомнился не таким.

-Так годы-то идут, господин, часики тикают, — вздохнул тот, и словно в ответ на эти слова часы пробили девять раз. — У кого быстрее, у кого медленнее, а все одно... Мудрено не поменяться за столько лет, даже если кругом одни и те же лица день за днем!

-Может, и так... — Грегори выпустил его и сел на место. Видно было, что настроение у него испорчено окончательно и бесповоротно, но почему, я понять не могла. — Оставь нас. И остальным скажи, чтобы не подслушивали, а то знаю я вас! Я на них при свете дня посмотрю, а то, может, еще кого не признаю...

-Как скажете, господин, — поклонился Хаммонд и вышел.

Послышалось легкое шуршание — это потихоньку убрались прочь слуги, и теперь тишину нарушало только потрескивание огня в камине.

-Отчего вы расстроились, сударь? — решилась я нарушить молчание.

-Неважно, — ответил он, встал и протянул мне руку. — Ты не голодна?

Я покачала головой.

-Прекрасно. Тогда идем в парк. У меня что-то нет настроения сидеть за столом...

-Идемте, — кивнула я, порадовавшись тому, что надела добротные башмаки, а не легкие туфельки. Под длинной юбкой все равно не видно, зато ноги не мерзнут: в доме бывали сквозняки.

Грегори накинул мне на плечи свой теплый плащ (мне показалось, будто его только что не было под рукой, но я решила ничему не удивляться), предложил руку, и мы вышли на крыльцо.

-Эй, вы! — крикнул он вдруг, обернувшись. — Я знаю, вы будете тайком жечь костер на задворках... Так вот, можете не таиться, я дозволяю! Главное, дом не спалите!

Благодарный хор голосов заверил хозяина, что дом останется в целости и сохранности, что беспокоиться ему не о чем, а горячий ужин будет ждать его хоть всю ночь напролет.

-Тебе показалось, будто я расстроился? — спросил Грегори после долгого молчания. Мы все больше углублялись в заснеженный парк, и мороз ощутимо пощипывал щеки. Ноги пока не мерзли, и на том спасибо. — Это не так. Я просто позавидовал. Понимаешь, чему?

Я молча кивнула. Конечно! Слуги вернули себе истинный облик, а он...

-Зависти и злобе не место в доме в такую ночь, — добавил он неожиданно. — Лучше убрать их подальше от праздничного костра.

-Так, может быть, это пламя унесло бы их с собой? — осторожно спросила я, припомнив все, что могла, о праздновании Поры Огней.

-Разве только заодно с этой бренной оболочкой, — ответил Грегори. — Они слишком давно сроднились со мною. С меня довольно и этого огонька...

Он кивнул на розу, едва заметно светившуюся в темноте, и опустился рядом с нею прямо в снег, будто коленопреклоненный рыцарь. Я невольно положила руку ему на плечо, запутавшись пальцами в густой гриве. Рядом с Грегори вовсе не было холодно, вот только огонь, бушевавший под этой шкурой, в любое мгновение мог вырваться на свободу, испепепяя всё и вся. Недаром мне как-то подумалось, что нрав его подобен вулкану!

-Уже начали праздновать, — сказал вдруг он, кивнув в сторону дома. Я присмотрелась — между деревьев можно было различить пламя костра. — Если хочешь, я провожу тебя туда.

-А сами?

-А сам вернусь.

-Нет, сударь, — ответила я, — я и не знаю, как нужно праздновать, а слугам неловко будет веселиться в моем присутствии. Я уж лучше останусь с вами.

"В такие ночи нельзя оставаться в одиночестве", — добавила я мысленно, но Грегори, кажется, понял.

-Тогда иди ближе, не то замерзнешь, — сказал он негромко.

-А я говорила, что мои платья куда практичней такого вот наряда, — ответила я, когда он привлек меня к себе. — Не беспокойтесь, плащ ваш — теплее некуда...

"Но твою шерсть я все-таки прикажу спрясти и свяжу себе чулки из нее! — тут же подумала я. — Тогда уж точно не замерзну!"

-Что ты смеешься? — настороженно спросил Грегори.

-Не над вами, не думайте, — сказала я и посмотрела на розу. — Может, укрыть ее как-нибудь? Жалость берет смотреть, как она зябнет...

-Я же говорил — повредить ей могут только чужие руки да моя злоба, — ответил он. — Мороз она переживет, жару тоже, а вот если кто-то сломает стебель либо облетят лепестки...

Он замолчал и молчал еще долго.

Странно, должно быть, мы смотрелись на белом снегу: громадная черная глыба — Грегори, и я, в своем красном платье похожая на язык пламени...

-Послезавтра поедешь в город, — неожиданно сказал он. — Я провожу, как обещал, и встречу на обратном пути. В лесу сейчас опасно. Слышишь?

Где-то невдалеке выли волки, и я вздрогнула.

-Откуда-то пришла большая стая, — пояснил Грегори. — Эти чужаки меня пока не знают и не боятся, ну да я преподам им урок, случись нужда!

123 ... 910111213 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх