Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Где тебя черти носили?! — вскинулась Ада, когда сразу вслед за ясно слышимым в тишине ночи скрипом двери Тина переступила порог комнаты.
— Извините, Адель, — встал из за стола ди Крей, — но ваши чувства могут и обождать. Как видите, Тина жива и невредима, и мне требуется срочно переговорить с ней с глазу на глаз.
— Любоф! — драматически вздохнул Ремт и закатил глаза. — Оставьте их, Ада, и, знаете что, берите ка свои вещи и перебирайтесь ко мне, я имею в виду кровать Виктора, — осклабился рыжий пройдоха. — Лады?
— Я... — Ада откровенно опешила от такой наглости, и, кажется, это случилось впервые на памяти Тины. — Я...
— Вы позже скажете мне все, что пожелаете и сочтете уместным, — поклонился ей ди Крей. — А сейчас позвольте нам уединиться!
— Да хоть здесь любитесь! — Ада махнула рукой и обернулась к Ремту. — Показывайте дорогу, мастер Сюртук, я следую за вами!
— Ну что ж... — Керст тоже встал и, вежливо кивнув на прощание, направился к лестнице наверх.
— Я вижу, вы соскучились, сударь! — Тине вдруг стало не до смеха, но она умела держать лицо.
— Не скрою, это — правда. — Лицо ди Крея оставалось непроницаемым: ни улыбки, ни намека на слабость, одна лишь холодная сосредоточенность.
'Однако!'
— Что то случилось? — спросила Тина вслух.
— Да. — Виктор чуть обернулся к столу и сделал приглашающий жест. — И нам следует срочно переговорить. Прошу вас, сударыня!
— Вы очень любезны, сударь! — Она прошла к столу и, заняв место Ады, потянулась за кувшином. — Присоединитесь?
— Присоединюсь. — Виктор сел напротив нее и без возражений позволил наполнить свой стаканчик. — Вы готовы слушать?
— Я вся внимание.
— Что ж, тогда позвольте начать с краткого объяснения не совсем приятных обстоятельств, вернее сказать, определенно неприятных, во всяком случае, для меня.
— Извольте! — Тина поднесла стаканчик к губам и выпила его медленными короткими глотками. Это было мучительно неприятно, но она знала — ни один мускул не дрогнул на ее лице. Что бы ни открылось ей теперь, она не станет показывать ди Крею своих истинных чувств. Особенно теперь. Сейчас. Здесь.
— Я был неискренен с вами вчера вечером и, возможно, не открылся бы и теперь, но обстоятельства переменились, и я не могу и далее продолжать скрывать от вас, кто я такой на самом деле.
— Звучит драматично. — Тина улыбнулась и налила себе еще. — В нашей компании и вообще, кого ни возьми, а он не он, и звать его не так.
— Так оно и есть, — кивнул ди Крей. — Я имею в виду, что суть предыстории сводится к банальной мелодраме.
— Даже так? — прищурилась Тина, не ожидавшая от ди Крея такой велеречивости.
— Именно, — кивнул Виктор. — Видите ли, сударыня, несколько лет назад я был влюблен в одну женщину. Впал в любовь, как говорят южане.
— Не думаю, что у меня есть право вас осуждать. — Ее даже в жар бросило от его признания.
'Он что, в любви вздумал объясняться?!'
— Не торопитесь! — поднял руку Виктор. — Все намного хуже, чем вы думаете!
— Вы любите ее и сейчас...
— Нет, — покачал он головой. — Не люблю и, честно говоря, не понимаю теперь, хоть убейте, как мог любить ее прежде.
— Так в чем же дело? — Она выпила и второй стаканчик.
Воздух задрожал и наполнился золотым сиянием, прогнавшим тьму. Пахнуло жаром.
— Она играла мной, и я поддался ее игре, хотя должен был понять, что жестоко ошибаюсь.
— Мы все ошибаемся порой...
— В конце концов отчаяние взяло верх. — Ди Крей вздохнул, впервые позволив себе обнаружить обуревающие его чувства, и покачал головой. — Мне очень стыдно, Тина, но мое безумие было настолько велико, что я совершил самоубийство.
— Постойте! — Теперь пришла ее очередь. — Что вы такое несете, сударь? Вчера ночью вы были вполне себе живой и более чем здоровый!
— Так и есть. — Ди Крей смотрел ей прямо в глаза. — Я не умертвие, Тина, если вы это имеете в виду. Я распрощался с жизнью весьма хитроумным, но недальновидным способом. Видите ли, Тина, я алхимик и чернокнижник, так называют в империи тех, кто изучал 'Старое разумение'...
— Ты умеешь смешивать яды? — осторожно спросила Тина, которой начало казаться, что ничто в ее жизни не происходит по воле случая.
— Вот как... Немногие знают об этом искусстве... Впрочем, неважно! Да, Тина, я владею искусством соединения потребных веществ.
— Продолжай! — Она едва сдержала себя, чтобы не задать вопрос.
— Мы перешли на 'ты'?
— После того как я тебе отдалась?
— Пожалуй, я не стал бы использовать это слово. Оно тебе не подходит.
— Продолжай! — потребовала она, чувствуя, как растворяется в золотом сиянии.
— Что ж... — пожал плечами ди Крей и наконец выпил свою водку. — Я сумничал, — сказал он через мгновение, отставляя стакан. — Вместо честной смерти я выбрал сомнительный путь забвения.
— Ты знаешь рецепт 'Стирающего следы'? — Восхищение оказалось сильнее тревоги, ведь Гилда говорила, что никто теперь не знает семерицы.
— Знаю... Я... Какой у тебя ранг, Тина?
— Я мастер ядов. — Странно, но она знала — ему она может об этом рассказать.
— Что ж, — кивнул он. — Не знаю, как это возможно, но я верю, что так оно и есть. Подозревал... Чувствовал... Неважно! Ты поняла, что я сделал? Я стер себя, заснув по ту сторону рассвета. Как я теперь понимаю, проспал я не так чтобы долго. Два года с небольшим... Но затем что то случилось, не знаю только что, и я проснулся в Але, ночью, перед рассветом, в тот день, когда в поисках проводника ко мне пришел Сандер Керст.
— И ты еще спрашиваешь, что произошло?! — подняла бровь Тина.
'В моей судьбе и впрямь нет места для случайности!'
— Ты имеешь в виду себя?
— Ты очень проницательный человек, Виктор ди Крей!
— Что ж, тебе пророчила птица удачи!
— Ты знаешь, сколько раз ты повторил это свое 'что ж'?
— Тина, ты не дослушала!
— Что ж... — усмехнулась она в ответ. — Продолжай!
— Я... В общем, в конце концов я смог вычислить, кто я такой...
— И чары растаяли. — Тина помнила объяснения Гилды: солнце сильнее тумана, а правда отменяет сон разума.
— Чары растаяли, — согласился Виктор. — Это случилось несколько дней назад, и, поразмыслив над хитросплетениями своей судьбы, я решил и далее оставаться ди Креем.
— Но тебе помешали, — догадалась Тина.
— Меня узнали.
— Вот как, и кто же тот ты, что это стоит обсуждения посередине ночи?
— Имперский граф Гвидо ди Рёйтер.
'Обалдеть! — подумала она ошеломленно. — Но этого не может быть!'
— Ну, здравствуй, 'папочка'! — выдавила из себя Тина, не зная, плакать ей или смеяться.
'От судьбы не уйдешь... как и от ди Рёйтера...'
— Да, смешно, — согласился Виктор. — Но дело в том, что о наших отношениях узнал герцог Гаррах...
— И заподозрил, что это неспроста? — поняла Тина.
— Видишь ли, у меня имеется определенного рода репутация...
— Не продолжай! — остановила его Тина. — Но имей в виду, это возьмет время, пока я запомню, что ты Гвидо, а не Виктор.
— Мое полное имя Гвидо Натаниэль Виктор Мария и еще двадцать три преномена, если быть исключительно дотошным.
— Ты уж прости, Виктор, — улыбнулась в ответ Тина, — но в порыве страсти я вряд ли буду перебирать их все!
— А я и не прошу, — ответил он улыбкой на улыбку, — мне достаточно одного!
ГЛАВА 13
Предложение, от которого невозможно отказаться
1
Двадцать седьмой день полузимника 1647 года
В дверь постучали. Вежливо, но настойчиво, с намеком.
'Что ж, маршал, надеюсь, у вас имеются веские основания'.
Вставать не хотелось. Вернее, не хотелось размыкать объятий, но...
'Человек предполагает, а Господь Всемогущий располагает, не так ли?'
— Иди! — улыбнулась Тина, выскальзывая из его объятий. — Судя по шуму, у нас снова переменились обстоятельства.
— Похоже на то. — Он встал с кровати и стал быстро одеваться, выхватывая свои вещи из путаницы поспешно сброшенной ночью одежды и тем облегчая поиски Тины, когда та пойдет по его следам.
— Уже иду! — крикнул он Ремту, по прежнему околачивавшемуся по ту сторону двери.
— Не спеши! — остановила его Тина. — Момент для побега мы упустили, а сражение без нас не начнется.
Она подобрала с кровати белую виссоновую ленту и начала пеленать грудь. Тина делала это удивительно ловко, движения ее были плавными и вызывающе чувственными, грудь — великолепна, улыбка — чарующа. И вся она — высокая и стройная, словно бы устремленная ввысь — производила настолько сильное впечатление, что у Виктора перехватило дыхание.
'Дьявол! Эта женщина играет со мной в такие игры, каких просто не может знать! Она же еще, по сути, девочка... И мастер ядов, — напомнил он себе. — Она мастер ядов, и как же это сочетается с сиротской юностью, проведенной в приюте дев компаньонок?'
— Да, — кивнул он, отвечая на ее последнюю реплику. — Судя по всему, гостиница окружена, но приготовлений к штурму пока не слышно. Нас ждут.
— Почему ты такой умный? — Батистовая сорочка, невиданные в большинстве областей империи панталоны, похожие отчасти на обрезанные едва ли не по пах штаны, сшитые, впрочем, не без изящества из тонкой и мягкой ткани...
— А ты? — спросил он, застегивая пояс.
— Я? — Натягивание узких штанов из тонкого шевра само по себе являлось зрелищем завораживающим — почти как хрустальный шар, — но Тина еще и улыбалась к тому же.
— Мастер... — Он не произнес этого слова, но проартикулировал его достаточно четко, чтобы она увидела и разобрала.
— Ты прав, об этом я как то забыла... — Сапоги, сначала один, потом другой. — Быть простой девушкой куда легче...
— А принцессой?
— Трудно сказать. — Жилет, камзол. — Но на этот счет у меня имеются серьезные сомнения. И развеять их никто пока не смог. Можешь открывать!
— Так тому и быть! — И с этими словами он распахнул дверь.
В коридоре и в самом деле их ждал старина Ремт.
— Все пропало! — воскликнул маршал, едва дверь отворилась, и сделал 'страшные' глаза. — Они везде!
— Доброе утро! — приветствовал его Виктор. — Насколько плохо обстоят наши дела?
— Честно сказать, не знаю. — Ремт сбросил маску простака и взглянул на Виктора 'тем самым взглядом', от которого поеживались в свое время и не робкого десятка люди. — Дом окружен войсками, и, что характерно, я разобрал цвета всех трех претендентов.
— Войсками? — спросила Тина, появляясь из за спины Виктора.
— Ну, я бы сказал, что их многовато для утренней прогулки по городу. Но есть и хорошие новости — убивать нас пока вроде не собираются...
2
С утра шел мелкий дождь. Ничего серьезного, но настроение не поднимает. Сыро и пасмурно, и хочется напиться, хотя такого он себе никогда не позволял. Вся жизнь Сандера Керста была подчинена одной цели: он должен был, просто обязан — обречен памятью и кровью — вернуться туда, откуда изгнали его превратности судьбы. И вот этот день настал — так близко к удаче он еще никогда не приближался, — но отчего же тогда ему так тоскливо?
— Есть мысли? — Ада задала этот вопрос уже в третий раз. Разными словами, но дела это не меняет.
'Похоже, она нервничает... Впрочем, я тоже!'
Вчера Сандер был в полушаге от успеха, но Евгений, подразнив его графской — с перлами и гранатами — короной, грамоту так и не отдал. Документы остались у герцога, а в душе Керста поселилось сомнение: стоил ли приз таких усилий?
'В конце концов, я доктор права, — сказал он себе, возвращаясь в гостиницу. — И... благородный человек. Но что осталось от моего благородства?'
'И что, черт возьми, означает эта осада?' — спрашивал он себя сейчас.
Солдаты появились где то около восьми. Во всяком случае, Керсту казалось, что, будь на небе солнце, его тень наверняка указала бы куда нибудь между восьмой и девятой рисками. Он как раз собрался в очередной раз посетить своего двоюродного брата, как вдруг со всех сторон к гостинице хлынули потоки солдат. В этот драматический момент — а по другому и не скажешь — они втроем, то есть Сандер, Ада и мастер Сюртук, сидели в гостиной. Они ели дрянную кашу с топленым салом, пили кислое вино, настолько разбавленное водой, что и выпивкой то не считалось, и обменивались ленивыми репликами. Говорить было не о чем, вернее, та единственная тема, которая, как думал Керст, волнует всех троих, находилась под запретом. Но не думать о Тине и Викторе Сандер не мог. Остальные, вероятно, тоже.
— Сейчас нас будут убивать! — почти радостно сообщил Ремт Сюртук, но в отличие от Сандера и Ады, вскочивших, роняя табуретки, на ноги и обнаживших мечи, остался сидеть за столом.
'Кажется, Евгений нашел самый простой способ решить наши с ним семейные дела, — подумал Керст, глядя на то, как солдаты окружают дом. — Нет человека, нет проблемы, не так ли?'
— А по моему, это как то избыточно, не находите? — спросила вдруг Ада и опустила меч. — Вы правы, Ремт, их слишком много даже для ареста, не то что для убийства.
— Обратите внимание на цвета и кокарды, — предложил между тем мастер Сюртук, и Сандер 'прозрел'.
Как ни странно, гостиницу брали в кольцо солдаты трех разных армий. Он видел здесь цвета княгини Кунгхаар, и красные кокарды Матеуса Бёма, и, разумеется, 'Танцующего аиста' Гаррахов.
А потом в гостиную вошли несколько офицеров, представлявших, судя по гербам, всех трех претендентов, и один из них, выйдя вперед, вежливо поклонился сидевшим за столом компаньонам:
— Мы можем переговорить с графом ди Рёйтером и госпожой Ферен?
— Намекаете на 'позвать'? — поднял рыжие брови Ремт.
— Вежливо спрашиваю, — улыбнулся капитан.
— Вежество наше все, — усмехнулся в ответ Ремт и встал. — Пойду позову, если позволите.
— Позволю, — кивнул капитан. — С Богом!
Ремт ушел и не возвращался уже чертову прорву времени. Офицеры стояли возле входной двери и что то обсуждали вполголоса, а Сандер сидел с Адой и гадал, что все это значит.
— Есть мысли? — Ада в очередной раз понюхала вино, поморщилась и отодвинула стакан.
— Ровно две, — раздраженно ответил Керст. — Первая, где их черти носят, и вторая — что, черт возьми, происходит в городе и мире?!
По видимому, реплика Сандера прозвучала слишком громко.
— Не поминайте черта, мэтр Керст. — Голос принадлежал Тине и шел откуда то сверху, вероятно, с верхней площадки лестницы. — Он может понять вас неправильно и прийти.
Теперь Керст услышал шаги на лестнице, а вскоре в гостиной появились и сами виновники торжества. Во всяком случае, Керст надеялся, что это так, хотя и не знал, кто и что празднует.
— Господа! — Виктор, на поверку оказавшийся имперским графом, вышел вперед и обратился к повернувшимся ему навстречу офицерам. — Гвидо ди Рёйтер, к вашим услугам.
— Антон де Схаарт, — склонил голову в поклоне давешний капитан. — Я представляю здесь герцога Гарраха...
И перед Керстом начала разворачиваться исполненная пафоса павана представлений и церемониальных жестов, не замедлившая вскоре включить в свой ритм и самого Сандера.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |