Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Вещи...
Все относилось к понятию 'благородная нищета'. Чистенькое, некогда дороге, а сейчас уже не раз чиненое и латаное. Но ничего страшного.
Одежда, обувь, шляпки, косметика, детские вещи...
Интересное кино?
'Книга приворотов'! Это у Делии. То есть 'Чтение для тех, кто хочет вернуть себе человека любимого, но ныне не любящего'. И вот ни разу это не советы психолога, те обычно пентаграммы не рисуют, и куриц в жертву приносить не советуют.
А вот еще.
Охххх!
Сорвите василек на поле в полночь. Для проведения обряда разденьтесь донага, чтобы не было на теле ни единой ниточки, обернитесь вокруг себя на левой пятке два раза, обязательно посолонь, потом рвите василек, зажав его между большим и средним пальцем правой руки, при этом приговаривая: 'Цветок в дом — любовь в дом, цветок к земле — любовь ко мне'...
Такой 'лятературы' в любом мире хватает. И читают ее чаще всего от голимой безнадеги. Утопающий — он и за гадюку схватится, и ведь выплывет... или прямо по воде бегать научится. Неясно, правда, зачем это Делии? Вроде бы и так все есть? Муж, ребенок...
Или она еще в кого-то влюбилась? Или начала мужа привораживать, когда чувства ослабели? Так это лучше по-другому делать. Чтобы в доме чистота, кушать подано и жена в постели чудеса показывает. Хотя... из меня специалист крайне паршивый. Точно знаю — хоть это и основа, но иногда и такого не хватает. Я-то честно старалась, и у нас все это было.
А вот не срослось.
Мне пары миллионов в евро не хватило. Мало всего перечисленного оказалось, еще и выгода была нужна.
Ладно, не будем о своем и о грустном, покопаем дальше.
Что тут у мужа хорошего?
Ну... почти ничего.
Набор интересных картинок с дамами в разных позах, несколько бутылок коньяка, и... а что это у нас в чемоданчике?
Потайное отделение у нас в чемоданчике. И там письма от некоей 'Л'.
Я бегло пролистала их, посмотрела на даты... а вот так все и складывается.
Женился, ребенка заделал, понял, что женился на дуре, захотел другую, но брак-то есть. Вот и ударился в лирическую переписку. Кажется, тут ему и взаимностью отвечают...
'...не могу передать словами, какие чувства вызывает во мне ваш строгий грустный взгляд'...
'...представляю вас на коне, с саблей подвысь, горделивого и прекрасного...'
Вот что-то мне кажется, что такие письма женатому мужчине писать не комильфо? Ладно, тут ситуация простая, как мычание. Но вопрос остается одним и тем же.
Могли ли они?
По дурости — могли. Но что-то мне кажется, что это не мои проклятийники!
Ладно, поживем — еще посмотрим.
* * *
Нас утро встречает визитом.
А то ж!
Кто ближе был, тот первым и примчался. А именно — Фаулзы. Рандан Фаулз с женой Элиной.
Как я поняла, листая книги и подслушивая разговоры, рядом с поместьем Фаулза (часа четыре пути всего, пустяки) был симпатичный городок с названием Фелсом. Там-то и проживал означенный Рандан.
А вот почему — Фаулз?
Вроде бы должен быть Дален?
И кто бы что объяснил скромной домовой белочке?
Впрочем, ответ нашелся достаточно быстро. Стоило только посмотреть на Рандана и послушать сплетни слуг о нем и его жене.
Конюх ведь помчался к супруге, а та уж и выплюнула свое недовольство. От всей души.
— Явился... уродец! И ведь пляши перед ним на брюхе...
— А вроде жена у него ничего так? — заинтересовалась кухарка.
Лицо домоправительницы приобрело выражение 'ну ты и деревня!'.
— Ты, Линка, тут года два работаешь, да?
— Сама ж знаешь, — кухарка быстро прикинула увеличившееся число нахлебников, и принялась дорезать мясо и овощи, доваривать яйца... — И что?
— Тут история была, город гудел!
Я насторожила уши. И с чего там загудел город?
— Ты ж знаешь, что Дален, его папаша, известный путешественник, книгописец...
— И что?
— А то. Дочка удалась в папашу, серьезная девка, замуж вышла, но фамилию себе оставила, и с мужем договорилась, что один из детей будет Дален. Чтобы род не прервался.
— Ишь ты...
— Не хухры-мухры. Она и сама книги пишет, изучает чего-то, языки, кажется... а вот братец, хоть и старший, а оказался слабоват на передок.
— Обычно вроде как девки такие бывают?
— Девки-девками, мужики — мужиками. Что, ты таких не знала?
— Ой, да сколько угодно. Кобелей что ...дюлей. Плюнешь, так и попадешь.
— Только вот это не кобель был. Ты знаешь, молодых лэрров, как подрастут, отцы обычно к гулящим девкам водят...
— Ну да. А что такого?
— А этого заклинило. Именно что на гулящих. Хоть ты сотню подавай — всех отъестествит, а с нормальными барышнями у него никак и не получалось. А лет-то немало, жениться надо, отец надавил, ну сыночек и выкинул фокус. Женился на девке из борделя.
— Да ты что!
— Ага. Она содержанкой была у одного мужика, ну и с этим тоже... того. А как тот, первый мужик узнал про ее похождения, да выкинул, ей только и осталось что в бордель идти. Она-то пошла, а Рандан ее оттуда вытащил, выкупил и жениться решил.
— Тьфу, дурак.
— Ага. За то его отец и фамилии лишил и наследства. Пришлось лэрру материнскую фамилию брать.
— А живут-то они на что? Неуж на это самое... чем жена зарабатывала?
Кухарка так офигела, что даже яйца переварила, все полопались.
— Мать ему денег оставила. Скромненько-худенько, а хватает.
— С ума сойти. Вот же недоумок.
— Не то слово. Совсем межеумочный. Но спеси... дури, наглости... ну, ты поняла.
Я тоже поняла. А где дурь, там и... кровь-то одна.
И поспешила ко входу в дом. Посмотрим, что за кадры.
* * *
Рандан Фаулз оказался плотным мужчиной лет сорока. Круглолицый, русоволосый, вихрастый... так и тянуло выдать классическое 'Ванька-дурак'.
Зато супруга...
Очарования Делии там и рядом не стояло. Это была классическая 'тихушка-потаскушка'. Темные волосы неясного оттенка, темные глаза, мелкие черты лица. Есть те девки, которые себя напоказ выставляют. Все в золоте, с декольте до пупа... эта — нет. Не особо симпатичная, мелкая, с первого взгляда невидная... кому-то надо напоминать, что мал клоп, да вонюч?
Одежда...
Не похоже, что в семье хороший достаток. Деньги есть, но мало и не на то потрачены. К примеру, муж одет в дорогой жилет... да, местная мода мне нравится. Мужчины носят бриджи, заправленные в сапоги до колен, а сверху — рубашка, шейный платок и жилет до талии. Это в тепло. В холод — пиджак. Но тоже вышитый, изящный, приталенный, из дорогой ткани. И длиной до той же талии, у кого она есть. Можно подлиннее, но это немодно.
Вот, жилет расшит золотом так, что свободного места не осталось, рубашка явно шелковая, сапоги аж скрипят... в дорогу? А надо ли?
Можно одеться роскошно. Но неброско и изящно. А тут...
Видно, что дорого, но сидит как-то плоховато, и животик подчеркивает, и... словно с чужого плеча! Вот!
Жена напротив, одета вроде бы дешево и скромно, но это на первый взгляд. Платье из дорогой ткани, с минимумом вышивки, этакая 'элегантная простота' но смотрится оно на ней... там провисает, здесь проминается. Им кто-то свои обноски отдал, что ли?
Или попросили на время?
Помню я, как мы во времена оны шмотками менялись. У мня был шикарный брючный костюм... ладно. Не о том речь. А о парочке. Но сколько спеси, сколько высокомерия и претенциозности! Кажется, меня ожидает интересное зрелище, называется, битва идиотов.
С тем я и окопалась в столовой, аккурат на лосиной голове, и не прогадала. Откуда голова? Да трофеи. Там еще кабан был, медведь, волк... лось оказался самым удобным. У него рога были.
Одна пара уже была в столовой. Вторая торжественно вплыла в двери. И — застыли.
Нежданчик такой, да.
— Ран? — первой нарушила молчание Делия.
— Добрый день, кузина, — кивнул означенный Ран. — Представишь нас? Кажется, мы еще не знакомы с твоим супругом?
— Рандан Фаулз, лэрр. Мой кузен. Мой супруг, Вирент Ольдан.
Лэрры обменялись вежливыми поклонами, из-за чего Виренту даже пришлось оторваться от колбасы и подняться из-за стола.
— Рад нашему знакомству. А это моя супруга, Алисин Фаулз.
— О, а это ваша дочка? Копия отца! — Алисин решила, что настало время вмешаться. Тут же и получила по ушам от Делии.
— Любезнейшая, вы по старой памяти на всех доступных мужчин заглядываетесь?
— Делия! — рявкнул Рандан.
Глаза кузины наполнились слезами.
— Ран, я все понимаю. Ты женился, но будь уж любезен, держи свою супругу... в рамках. А то у нее сейчас косоглазие начнется, она так моему мужу глазки строит...
— Да ничего я не строю! — завизжала Алисин, понимая, что попалась.
Кстати — тоже дура. Не успела в столовую войти, как блудливыми глазыньками тут же все обшарила, и Делия не просто так ощетинилась. Взгляд-то был направлен ниже пояса ее супруга. Да, можно вытряхнуть девушку из грязи, но нельзя вытряхнуть грязь из девушки.
— А то я не вижу!
— Чего ты там видишь! Сидишь, и сиди себе, нечего тут рожу кривить!
— Это у меня-то рожа? Да ты на себя посмотри, крыса бордельная!
Я развалилась на рогах у лося и наслаждалась зрелищем.
Бабы визжали.
Мужики переглядывались, не зная, как их остановить.
Положение спасла домоправительница, которая вошла в столовую с полным подносом всякой снеди, и принялась, демонстративно не обращая внимания на ссоры господ, расставлять ее на столе. Мужчины переглянулись, и Рандан подсел к столу.
Вирент молча плеснул ему в рюмку чего-то крепкого, вроде коньяка.
— Вспомним?
— Я не военный. Вспомним.
Почему — вспомним? Может, как память о павшим? Ничего-то я не знаю...
Как тут что-то расследовать, если ты беспомощнее той самой белки-летяги? Вот просто — как?
Бабы еще орали, но быстро поняли, что взывать 'дорогой, меня оскорбляют, обижают, унижают и пинают!!!' бессмысленно. Хотя бы потому, что мужчины и по второй разлили.
— Во здравие живых!
А, вот оно что. Первая рюмка — память павшим, вторая здоровье живым... а третья? Узнаю минут через пять, как раз и бабы визжать прекратят. Но Делия, конечно, дура.
Она что — каждый раз так фыркать начинает, когда кто-то на ее мужа посмотрит? Да на Алисин большими буквами написано 'продажная девка', ни один нормальный мужчина к такой и не подойдет без средств защиты. Да, тех самых.
А она развыступалась.
Вот к чему? Чего она достигла?
Хорошо хоть ребенка за столом нет, а где он, кстати?
А, вот что. С утра еще прибыли несколько служанок из деревни, и теперь одна из них кормит ребенка, а вторая и третья готовят покои для новоприбывших.
Это правильно.
Я, как домовушка, могу весь дом отчистить за сутки, может, чуть больше. Но... оно мне надо? Есть слуги, пусть черновую работу сделают они, а уж потом и я пройдусь с магией. Я хоть и эфирент, но это не повод на мне верхом ездить!
Дамам надоело орать, и они уселись за стол, каждая рядом со своим супругом. Причем Алисин закинула ногу на ногу и подалась грудью вперед, что опять вызвало визг Делии.
— Мы что — в дешевом борделе?
Рандан, принявший на грудь уже четвертую рюмку, треснул кулаком по столу.
— Делия, это моя жена! Изволь ее уважать!
— Продажную девку?
Визг был такой, что даже рога у лося завибрировали.
— Это — моя жена!
— Тогда пусть она себя ведет, как приличная ларра, а не как... как гулящая девка!
— Делия, — Вирент попробовал утихомирить супругу. — Приятно тебе или нет, но Алисин отсюда никуда...
— Ах эта стерва уже Алисин? Да как ты... как ты можешь?!
Визг, писк, и Делия вылетает из столовой. И будет громко реветь в уголке.
Алисин мило улыбается, выпячивает грудь, проводит по губам кончиком языка и бросает на Вирента благодарный взгляд.
М-да... сама напросилась.
— Лэрр... аииии!
Я решила добавить остроты ощущений. А потому на голову Алисин шлепнулся небольшой, но очень противный паучок. Не удержался, сполз по лбу на грудь, жаль, декольте не было. А то доставать его было бы интересно...
Но и так сошло.
Визг, писк, вылет из-за стола.
Мужчины переглянулись, и разлили по пятой.
— Будем!
Кажется, эти двое найдут общий язык. Обоим крупно не повезло с женами, хоть и по-разному. Но вечная тема 'все вы, бабы, стервы...' не оставляет равнодушным ни одного мужчину. Споются, лишь бы не спились.
* * *
К обеду пожаловала Колетт Дален. Одна, без семьи.
Я с интересом разглядывала симпатичную женщину средних лет, не красавицу, но стильную и изящную. Дорогое платье сидит ловко и изящно. Дамская мода здесь весьма напоминает стиль 'ампир', тоже воздушные платья, легкие ткани, 'греческий' крой. Для вечерних платьев — идеально. А вот в повседневной жизни приходится покрутиться, чтобы платье не выглядело легкомысленным.
Струящийся силуэт, подчеркнутая грудь, подчеркнутая или аккуратно смазанная кроем талия. Для тех дам, которые любят плюшки. И никаких корсетов, что радует.
Колетт была одета очень элегантно. Темно-лиловое платье удачно сочетало и легкость и основательность. Закрытый лиф и полупрозрачные рукава с буфами, тяжелая длинная юбка — и легкомысленная шляпка. Минимум вышивки. Никаких украшений, кроме двух колец, одно явно статусное, с печаткой, второе — с громадной конк-жемчужиной. Цену я себе представляла.
Дороже чугунного моста, если кто понимает.
И все остальное тоже было на уровне. Родились, вот, в одной семье Иван-дурак и Василиса Предмудрая. Те же русые волосы, только темнее, уложенные в простую прическу, большие серые глаза, светлая кожа. Лиловый мог бы ее испортить, но уж очень хорошо был подобран оттенок.
Эта могла бы навести порчу. Ох как могла бы. И даже ухом не чихнула бы, как выражалась одна наша мамзель.
Такая сожрет и не сплюнет.
Домоправительница вылетела навстречу, рассыпаясь мелким бесом.
— Ларра Дален, рада вас видеть. Вы позволите...
— Сарра, добрый день. Моя служанка и мой багаж в карете, в городе я сделала небольшой заказ, думаю, продукты еще понадобятся. Слуг в доме достаточно?
Ни фига себе фига?
Приехать не успела, а домоправительница уже построена. И что-то мне кажется, тут дальше будет еще интереснее...
Поскакала я в гостиную!
* * *
Туда и заявилась Колетт Дален.
Мило улыбнулась нарезавшимся мужчинам.
— Братик, лэрр Ольдан, рада вас видеть.
— Летта! — обрадовался Рандан. Дама поморщилась.
— Ран, сколько раз я тебя просила не коверкать мое имя? Раздражает...
— Мы не были представлены, — попытался дернуться лэрр Ольдан. Но куда там?
— Я знаю, что вы — муж моей милой кузины Делии. Этого достаточно. Рада нашему знакомству. Как вы уже поняли, я — сестра этого невоспитанного типа, который даже не позаботился меня представить. Ларра Дален, можно просто Колетт. Все же мы родственники.
Вирент только что глазами захлопал. Потом попробовал поклониться, я не удержалась, и чуточку подтолкнула его.
Вместо поклона получилось падение на колени.
Ларра хлопнула в ладоши.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |