— Так вот где скрывался настоящий спуск в подземелье! — удовлетворённо сказал Альберт. — А я всё гадал, зачем строить под землёй ходы, чтобы потом их замуровывать.
— Вы как хотите, а я не пойду туда с лампами! — заявила Альда. — Нужно вернуться за факелом.
— Тогда подожди нас здесь, — предложил отец. — Факелы чадят и горят недолго, а в подвале низкие потолки. Ни к чему нам дышать дымом. Да и не будем мы далеко идти, только осмотримся и вернёмся.
— Это нечестно! Я не отпущу вас одних!
— Тогда иди молча и ничего не бойся. Я пойду первым и, если встретится какая-нибудь ловушка, постараюсь обезвредить.
Они спустились по лестнице на уровень подвала и остановились в растерянности: от основного хода влево и вправо уходили ответвления.
— Куда идём? — спросил отец. — Есть мнения?
— Давайте пока никуда не сворачивать, — предложил Альберт, — а там будет видно.
Так и сделали и шагов через двадцать миновали ещё два ответвления.
— Сколько же тут понастроено? — удивилась Гала. — Это ведь столько труда. Для чего?
— Может, скоро узнаем, — ответил Рон. — Смотрите, дверь.
Ход, по которому шли, упёрся в массивную металлическую дверь с большим навесным замком.
— Замок, — разочарованно сказала Гала. — Придётся возвращаться.
— Подождите, — остановил Альберт. — У мёртвого барона нашли ключ, который не подошёл ни к одному замку. Я захватил его, когда ходил за лампами. Альда, подержите, пожалуйста, лампу.
Он снял со связки большой ключ и легко открыл замок.
— Замок хорошо смазан, — сказал Рон, — значит, им часто пользовались.
Дверь тоже легко и без скрипа повернулась на петлях. Открывшееся их глазам небольшое помещение было пусто, если не считать стола со стулом.
— Пусто! — Гала вошла в комнату и теперь озиралась в тщетной попытке чего-нибудь найти.
— Надо убрать стол, — предложила Альда. — Смотрите, как неудобно он стоит.
Мужчины подняли стол и отнесли в сторону. На освободившемся участке пола стал виден деревянный люк. Немного повозившись, отец с помощью кинжала поддел и открыл крышку. В углублении под ней стоял деревянный, окованный потемневшей бронзой сундук.
— Я так и знала, что мы найдём клад! — воскликнула Гала. — Открывайте скорее!
Сундук не был заперт, и отец легко откинул крышку.
— Возвышенные боги! — потрясённо сказал Альберт. — Сколько золота!
— Непонятно мне это, — проворчал отец, тоже рассматривая доверху заполненный золотыми монетами и украшениями сундук. — Зачем хранить такое веками, а самим жить скромно. Ну что, забираем?
— А поднимем? — усомнился Альберт.
Мужчины взялись за имевшиеся по бокам сундука ручки и с натугой вытащили его из углубления.
— Как-нибудь дотянем, — сдавленно сказал отец. — Не будем никого вводить в искушение.
На полусогнутых ногах, с руганью и частыми остановками на отдых, сундук вынесли наверх и с облегчением опустили на пол библиотеки. Теперь находку можно было хорошо рассмотреть.
— Имперские монеты, — заметил Альберт, перебирая золото. — Они тяжелее наших, да и золото чище. Тут много украшений, есть и с камнями. Я не знаю, как такое хранить. Если об этой находке узнают, замок возьмут штурмом.
— Давайте оставим его с той стороны полки, а дверь в библиотеку запрёте своим ключом, — предложил отец Альберту. — Сейчас должен прийти жрец, а после его ухода что-нибудь придумаем.
Жрец предусмотрительно явился в замок перед обедом. Отдавал он ему дань с таким усердием, словно хотел наесться впрок на декаду. Покончив с едой и распустив ремень, молодой человек, занялся делом.
— Какие помещения надо защитить? — спросил он отца.
— В первую очередь это спальня моей дочери, — ответил барон. — Возможно, совершить ритуал захочет кто-то ещё.
Колин зажёг захваченную с собой свечу и, что-то бормоча, начал ползать на коленях возле дверей в комнату Альды, капая воском на пол. Минут через десять жрец поднялся, отряхнул штаны и заявил, что ритуал закончен и защита поставлена.
— Не пройдёт ни один призрак, — удовлетворённо сказал он и обратился к стоявшей рядом Гале: — Может, закрыть и вашу спальню?
— Не стоит, — отказалась девушка, — мне не мешают призраки.
— Тогда, если хотите, можно отслужить благодарственный молебен Ньоре за спасение молодого наследника.
— Это сделаем в другой раз, — отказался отец. — Возьмите за труд.
Забрав положенную плату, довольный Колин удалился, но после его ухода в замок прибыли другие гости.
— Господин барон! — обратился к отцу слуга. — Управляющий приказал передать, что приехали люди герцога.
— Пошли, дочка, встретим, — сказал отец. — И подругу свою захвати. Куда делся Алекс?
— Обиделся на меня из-за того, что не взяли с собой, забрал Ани и ушёл отдыхать, — ответила Альда. — Я схожу за Галой.
Девушка нашла подругу и вместе с ней вышла во двор.
— Имей в виду, — сказала она, увидев, кто приехал, — вон тот красавчик страшный бабник, так что держись от него подальше.
Вместе с ухмыльнувшимся данной Джолину характеристике отцом они подошли к уже спешившимся гостям, рядом с которыми стоял Альберт.
— Приветствую вас, уважаемый Джолин, — сказал барон. — Какими судьбами к нам?
— Приветствую хозяев замка Ксавье, — ответил Джолин. — Дело у нас не к вам, а к приказчику, о котором вы сообщили, но мы надеемся воспользоваться вашим гостеприимством.
— Можете рассчитывать на гостеприимство и помощь.
Джолин благодарно кивнул и подошёл к Альде, попутно обласкав взглядом Галу.
— Ещё раз приветствую, баронесса! У меня к вам письма, — он достал из висевшей на боку сумки два конверта и протянул их девушке. — Это от барона Лишнея, а это от герцогини. А от меня вам маленький подарок. — Шевалье дал знак, и один из его людей принёс два длинных свёртка.
— Что это? — спросила Альда, приняв подарок.
— А вы разверните.
Она размотала свёртки и увидела великолепный охотничий лук и колчан со стрелами.
— Знаю я эти замковые арсеналы, — продолжал Джолин, делая вид, что не заметил её восхищения подарком. — В них одни боевые луки, которые не сможет натянуть ни одна нормальная девушка. А свой вы поломали.
— Подойдите сюда! — попросила Альда и, когда Джолин приблизился, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щёку. — Вы настоящий друг, а о том, что между нами было, можете забыть. Не было ничего. Ведите ваших людей в трапезную. Горячее мы уже съели, но закуски и вино сейчас будут.
— Это подождёт, — сказал смущённый и обрадованный её поступком Джолин. — Сначала работа. Мы сейчас же едем на постоялый двор за постояльцем из Барни. А к вашему отцу у меня просьба... Господин барон, — обратился он к Рону, — нам нужна ваша помощь. Не исключено, что постоялец наблюдает за подходами к заведению и при нашем появлении попытается сбежать. Не могли бы вы вместе с господином Альбертом наведаться на постоялый двор и отвлечь его беседой?
— Мы тоже пойдём, — сказала Альда, имея в виду себя и Галу. — Он меня уже видел и ничего не заподозрит.
— Это на ваше усмотрение, но постарайтесь держаться в стороне: это опасный человек.
На постоянный двор отправились в том же составе, что и в прошлый раз, только вместо Алекса была Гала. Отряд Джолина следовал за ними в отдалении. Так же оставили стражников с лошадьми, а сами вошли в дом. Им повезло и не пришлось никого искать: хозяин заведения и насторожившийся при их появлении постоялец сейчас обедали в трапезном зале. При виде знакомых лиц "приказчик из Барни" заметно расслабился.
— Приветствуем вас, господа, — приветливо сказал отец. — Найдётся для нас чего-нибудь пожевать? Готовить не надо, достаточно закуски.
— Сделаем, господин барон, — сказал хозяин, поднялся и ушёл на кухню.
— Как охота? — обратился отец к приказчику.
— Благодарю, вчера добыл косулю. Сейчас её и едим.
В этот момент тихо подъехавшие стражники Джолина распахнули входную дверь и бросились в зал. При виде их постоялец вскочил, отшвырнул стул и побежал к лестнице мимо столика, за которым сидел Буше со спутниками. Внезапно на его пути очутилась Гала. Быстрый удар кулака в солнечное сплетение, пропущенный не ожидавшим такого постояльцем, заставил его сложиться пополам. Второй удар по шее — и стражники уже вяжут руки упавшему приказчику.
— Спасибо, — поклонился Джолин Гале, — но вы зря рисковали. Уважаемый Лас, — обратился он к хозяину, со страхом наблюдавшему процесс упаковки его клиента, — мы забираем вашего постояльца. У вас останутся трое моих людей. Они проверят груз вашего гостя и немного здесь поживут на случай, если его захотят навестить друзья. Все услуги будут оплачены. Да, забыл представиться. Мы — служба безопасности герцога. Рассчитываю на ваше содействие.
На обратном пути в замок Джолин ехал рядом с бароном и его дочерью.
— Необходимо задержаться, и я вынужден воспользоваться вашим предложением, — сказал он Буше. — Надо проверить личные вещи задержанного, и хотя бы поверхностно осмотреть груз. Допросим и его самого, а дальше будем действовать исходя из того, что скажет.
— Наш замок в вашем распоряжении, — ответил отец. — В нём много незанятых помещений, которые слуги приведут в порядок для ваших людей. Я могу присутствовать на допросе?
— Это может быть полезным, — согласился Джолин.
— А я? — к собственному удивлению попросила Альда.
— Вам-то зачем? Неужели из чистого любопытства? Поверьте, Альда, на первом допросе не будет ничего интересного, а плотно с ним начнут работать уже в замке герцога.
— А всё-таки?
— Продолжаете настаивать? Будь по-вашему. Но если нам придётся применять к нему...
— Я поняла, — поспешно сказала девушка. — В этом случае я уйду. И ещё, Джолин, вы сможете передать мои письма в замок герцога?
— Почту за честь оказать вам эту услугу.
Вскоре замок Ксавье стал напоминать развороченный муравейник. На первом этаже слуги спешно очищали несколько комнат от скопившихся там за долгие годы старых вещей и мусора и несли тюфяки и мебель. Лошади приезжих не поместились в конюшне, и для них пришлось освобождать помещение каретной, выкатив во двор обе кареты. Джолина поселили в гостевой комнате на втором этаже, а пленнику выделили небольшую комнату с забранным решёткой окном. Джолин хотел посадить его в подвальную камеру, но, поговорив с Альбертом, отказался от этой идеи. В помощь повару выделили слугу, и сейчас они вдвоём готовили ужин для увеличившегося в числе население замка.
Альда столкнулась в коридоре с отцом и управляющим, которые обсуждали какой-то вопрос, касающийся размещения приезжих.
— Хорошо, что вы мне попались! — обрадовалась она. — Хотела поговорить о нашей находке. Я придумала, что с ней делать. Предлагаю отложить украшения для нужд баронства, а золото в монетах отдать на сохранение герцогу. Мы не попадаем под удар и сбережём клад, а герцог сможет воспользоваться этим золотом, если появится нужда. А мы или Алекс, когда вырастет, сможем взять в его казне потребную сумму. Мои алмазы до сих пор там лежат, и их можно забрать по первому требованию.
— Хорошее решение, — одобрил Альберт. — Я хотел предложить то же самое. В баронстве не нужны такие деньги, а герцогу могут пригодиться. А здесь хватит и украшений.
— Тогда давайте отберём украшения, посчитаем золото и поговорим с Джолином, — сказал барон. — Может, он возьмёт с собой. А на всякий случай дадим ему в дорогу пять своих людей.
Альберт отдал Альде ключ от библиотеки, и мужчины продолжили своё обсуждение, а она побежала считать золото, забрав в помощь подругу.
У них получилось почти шесть тысяч динариев* и увесистая сумка золотых украшений. Альда разрешила Гале забрать понравившиеся ей серьги с небольшими изумрудами, а для себя выбрала украшенный рубинами кулон.
(* имперский динарий весил чуть больше десяти граммов, а золотая монета королевства Сандор — около шести)
— Если бы не мы, никто не нашёл бы этого клада, — сказала она подруге, — так что всё по справедливости.
— И что теперь делать со всем этим добром? — спросила Гала.
— Украшения отнесём отцу. У него в комнате есть денежный ящик. А золото отдадим на хранение герцогу. Думаю, что Джолин не откажется его доставить.
— А что у тебя с Джолином?
— Были разногласия, но я его простила. Надеюсь, что теперь мы друзья.
— Ну да, — не поверила подруга, — меня от него отваживала, а сама полезла целоваться.
— Нужен он мне больно! Я поцеловала в щёку, чисто по-дружески. Ты видела, какой он привёз лук? Это он так передо мной извинился за одну гадость. А я не зря предупреждала. Джолин неплохой человек, но не может пропустить ни одной смазливой рожицы, и долго его подружки не задерживаются. Ладно, хватит болтать, понесли золото.
— Шесть тысяч динариев... — задумался отец, положив драгоценности в денежный ящик. — Странно.
— Что странно? — не поняла Альда.
— Ты не понимаешь, дочь, как велика эта сумма. Не могли бароны скопить столько золота, и оно не может быть военной добычей. Какую книгу читал призрак?
— Это была не книга, а такое же видение. Когда он ушёл, исчезла и книга. А на вид она большая, в толстом кожаном переплёте и с медными застёжками.
— Как только выберу время, надо порыться в библиотеке, может, и найду.
— Я уже рылась, нет в ней ничего интересного.
— Смотря для кого, — усмехнулся отец. — Ты наверняка искала чего-нибудь почитать на сон грядущий, вот и не нашла. Искать нужно иное. Ладно, подумаем на досуге. Сейчас должен прийти Джолин, и вместе сходим на допрос, а после надо озадачить его золотом.
Когда Джолин вместе с Буше вошёл в допросное помещение, там всё уже было готово. Один из его людей занял место палача, второй — писаря. Альда бросила взгляд на разложенный на столе набор крючков, пил и клещей, и её замутило.
— Это средства давления, — объяснил Джолин. — Надеюсь, что до них не дойдёт. Мой человек умеет кое с чем управляться, но он не палач. Альда, садитесь за ширмой. Если допрашиваемый вас увидит, то может подумать, что мы не пойдём на крайние меры, и придётся доказывать, что он неправ. Вы, барон, можете садиться где вам удобно. Введите арестованного.
Двое стражников втащили приказчика и усадили на стул.
— Не советую вам валять дурака и отпираться, милейший, — скучным голосом сказал Джолин. — В противном случае вы проживёте долго, но неприятно, и начнутся эти неприятности прямо сейчас. У меня нет с собой палача, но и этот человек кое-что умеет. А в замке герцога за вас возьмётся барон Лишней. Слышали о таком? Вы здесь только потому, что мои люди проверяют ваш груз, а для этого нужно время. Поверьте, что рано или поздно вы запоёте, только поздно будет петь кусок израненной плоти, который никто не отпустит на свободу. Да и зачем она вам? Свобода важна для человека, а не для того, что от вас останется.
— Можно подумать, что если я запою сейчас, то вы меня отпустите, — криво усмехнулся допрашиваемый.
— Конечно, нет, — ответил Джолин. — Сначала проверят ваши показания, а то мало ли что вы напоёте с перепугу. Потом, если получится, поиграют с вашей агентурой, ну и посидите в камере до конца войны. После этого вас отпустят или предложат работать на нас. Но пыток не будет. Среди нас нет садистов, и ваши страдания никому не доставят радости. Всё исключительно в меру необходимости. Конечно, тюрьма герцога — это не дворец короля Мехала, но над заключёнными никто не измывается и не морит их голодом. Вам предлагают жизнь, понимаете? Пока ещё предлагают. Я не буду вас уговаривать. Для умного сказано достаточно. Начнём.