Осторожно подъехав поближе к замершей фигуре все ещё ожидающей ответа брюнетки, пожилой мужчина не спеша достал из внутреннего отдела своей барсетки небольшой бархатный мешочек темно-синего цвета. Положив его в онемевшую девичью ладонь, он крепко сжал ее пальцы вокруг нежной материи, после чего вновь вернулся на прежнее место.
— Это по праву принадлежит тебе. — Послышались его тихие слова, выведшие ее из оцепенелого состояния.
— Так, значит, вы нашли их... — Констатируя факт, Шеннон пропустила слова Леонардо об столь щедром даре мимо ушей. Ее суровый взгляд метнулся к отяжеляющему руку мешочку со злосчастными камнями. Впервые в жизни не испытывая триумфальной радости от владения столь небывалой суммы, Шеннон почувствовала, как ее глаза наливаются жгучими слезами.
— Камера. — Пояснил ровный мужской голос. — Я всегда знал, что ты их не забирала.
— Вы знали, что я не передала бриллианты своему напарнику, но, тем не менее, не спешили снять с меня обвинение. Почему?
— Просмотрев запись скрытой камеры, я увидел, куда ты спрятала камни и, признаться, был поражен. Я хотел поговорить с тобой по этому поводу, но ты снова исчезла. Я не знал об этой договоренности между Мануэлем и губернатором. А из окружающих меня людей никто не решался назвать твое местонахождение, чтобы ещё больше не тревожить больное сердце богатого старика. Мне ничего не оставалось, как ждать самого суда, где я и хотел встретиться с тобой.
Вновь завладев ее пристальным взглядом, Леонардо едва заметно улыбнулся.
— Но, поверь, даже если б ты не оказалась моей дочерью, я бы все равно забрал свое обвинение, ведь ты ничего не украла. Ты невиновна.
Понимая, что на нее пытаются навешать незаслуженные ярлыки благородной девочки, Шеннон открыто рассмеялась.
— О, нет, синьор, я виновна. Я — воровка. Обычная мошенница, обчищающая кошельки состоятельных граждан. Так что не нужно утруждаться, оправдывая мое славное имя, прикрыв его ложной добродетельностью. Я не горжусь своей профессией, но только благодаря этому я и смогла выжить в мире, в котором я лишь гнилой отбросок общества, не заслуживающий даже куска хлеба.
— Если бы ты только знала, как я корю себя за это... — С ощутимой болью в хриплом голосе произнес Леонардо, взглядом умоляя ее о прощении. — Это целиком моя вина. Если бы не мои ошибки, ты бы никогда такой не была.
Равнодушно приняв его заботливые слова, Шеннон непреклонно произнесла:
— Я стала той, кто я есть. И мне не стыдно за это. Я прошла через сущий ад и выжила — этим уже стоит гордиться!
Услышав подобный ответ лицо старика выразило нескрываемое уважение к стоящей перед собой персоне, отчего у Шеннон защипало в глазах от стоящих в них слез.
— Прости, я не это хотел сказать. Я презираю себя за то, что вам с матерью пришлось пережить. — Тихо сказал он, уронив свой тяжкий горестный взгляд на колени. — Если бы я только мог все исправить...
— Не презирайте себя — это моя прерогатива! — Не сдержавшись, со злостью прошептала Шеннон. — И что же теперь, думаете, я кинусь вам на шею со словами: "Папочка, где же ты был?" Даже не надейтесь!
Вновь подняв свое печальное лицо, Леонардо слабо покачал головой.
— Я и не думал об этом. — Просто признал он. — Я лишь хотел с тобой объясниться и, молю Бога всем сердцем, чтобы ты дала мне второй шанс.
Видя отчетливую нерешительность в глазах дочери, Леонардо удвоил усилия:
— Позволь мне быть рядом с тобой. Я хочу помогать тебе, чем только смогу. Я обеспечу тебя всем, о чем ты...
Едва сдерживая готовые градом пролиться слезы, Шеннон отрицательно покачала головой.
— Вы серьезно думаете, что мне нужны ваши деньги? Думаете, это деньги привели меня к вам в дом? Нет. — Бросив ценный мешочек с камнями на письменный стол, усмехнувшись, четко произнесла она. — Не деньги привели меня к вам, а месть! Я лишь хотела отомстить вам, забрав то, что вам так сильно дорого, чтобы вы, наконец-то, поняли, что такое настоящая боль!
Стойко выдержав ее прямоту, Леонардо спокойным голосом ровно произнес:
— Я прекрасно знаю, что такое настоящая боль. И поверь мне, потеря этих камней никогда не смогла бы сравниться с потерей любимой женщины, носящей под сердцем твоего ребенка.
Не сдержав льющиеся по щекам слезы, Шеннон посмотрела в пол. Ее лютая ненависть, ее слепое презрение к этому человеку таяли, как дым на ветру. Как бы она и дальше хотела оставаться равнодушной, бесчувственной статуей, беспристрастно слушающей россказни пожилого старца, но все же она не смогла сопротивляться глухо бьющемуся в груди сердцу. Сердцу, которое жаждало любви и заботы от своего настолько же одинокого родителя, как и она сама.
— Возможно, — сквозь слезы, едва слышно прошептали ее губы, — когда-нибудь я смогу посмотреть на все это вашими глазами и поверить, что моя мать была вам небезразлична. Возможно, я даже смогу назвать вас папой. — С горькой улыбкой произнесла она. — Но пока я не могу так просто вас просить, во мгновение ока забыв всю неимоверную тяжесть прожитых лет. Не могу забыть мамину глупую смерть от того, что ей пришлось поздно возвращаться с одной из своих многочисленных работ, нарвавшись на группу каких-то насильников. Не могу!
Понимающе склонив голову, Леонардо и сам почувствовал, как заметно увлажнились его щеки.
— Я знаю, что это непросто и, быть может, совсем нереально. Но верю, что когда-нибудь ты почувствуешь мою любовь. Сможешь посмотреть на все произошедшее моими глазами. И в один счастливый день назовешь меня своим отцом. Сейчас же я просто хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду рядом, терпеливо ожидая твоего решения.
Слабо улыбнувшись его словам, Шеннон согласно кивнула.
— Возможно, когда-нибудь я его и приму. Но не сейчас.
Ринувшись к двери, темноволосая девушка поспешно выбежала в узкий коридор. Достигнув огромной залы величественной гостиной за считанные секунды, она стремглав пробежала мимо беседующих мужчин и, едва сдерживая тихие всхлипы, поспешно поднялась по лестнице на второй этаж. Добравшись до спальни, Шеннон упала на кровать и, спрятав лицо в подушку, наконец, дала волю обуревавшим ее эмоциям. Безутешные слезы душили ее измученное тело, но, не обращая на них внимания, девушка лишь продолжала безудержно вздрагивать в такт своим горестным всхлипам.
Она, наконец, узнала всю правду. Узнала, что безграничная любовь Софии Медичи была взаимна и чиста. Узнала, что Леонардо Пасквитти не предавал ее мать и не пытался избавиться, как от надоевшей игрушки. Но самое главное, она узнала, что у нее есть жаждущий ее прощения отец, которой все эти годы искал ее и безутешно страдал от разлуки со своей любимой женщиной и их общим ребенком. Безутешно оплакивая свое прошлое, Шеннон в тысячный раз задалась вопросом, за что им с матерью выпала такая суровая доля? Понимая, что никогда не узнает ответ на этот вопрос, она лишь безудержно продолжала выплакивать накопленные долгими годами нестерпимой обиды и боли свои соленые слезы.
Почувствовав легкое касание мягких губ на дрожащем от рыданий плече, Шеннон резко замерла всем телом, на мгновение забыв о своих горестных мыслях.
— Недавно ты спросила меня: "хотел бы я остаться с тобой, если б тебя не ожидала тюрьма?"
Повернув заплаканное лицо девушки к себе, Мануэль нежно стер оставшиеся слезинки с ее мокрых щек.
Встретившись с его до невозможности ласковым взглядом, Шеннон молча ожидала дальнейших слов.
Но вместо предполагаемых изъяснений, Мануэль обратил свой взгляд на ее левую руку. Взяв небольшую девичью ладонь, он с завидной ловкостью надел на ее безымянный палец ранее скрытое от глаз дорогое украшение. Посмотрев на золотое кольцо с огромным темно-синим сапфиром, обрамленным по краям небольшими сверкающими алмазами, из груди Шеннон вырвался восторженный вздох.
— Вот мой ответ. — Прислонившись к ее лбу своим, тихо произнес Мануэль. — Надеюсь, ты будешь носить его с гордостью, как до этого моя мать.
Нежно взяв ее хрупкое личико в свои руки, он заглянул в святящиеся безмерной любовью янтарные глаза своей некогда бунтарной пленницы.
— Я люблю тебя, малыш. — Прошептали его нежные губы.
И прежде чем его рот нетерпеливо встретился с ее собственным, до слуха Шеннон донесся всего лишь один простой вопрос:
— Ты мне веришь?
Внезапно вспомнив, как этот же самый вопрос некогда привел их к хрупкому миру между властным хозяином и уличной воровкой, покорившаяся воительница крепко обняла широкие мужские плечи, придвигаясь к его знойному телу вплотную. Утопая в нежной ласке требовательного поцелуя, Шеннон вдруг отчетливо поняла различие между пылкой страстью и глубокой любовью. Любовь — это когда ты отдаешь, и тебе хочется отдавать еще больше. Страсть — это когда ты берешь, и тебе хочется брать еще и ещё! Она всегда хотела лишь брать. Испить греховное наслаждение, дарованное замечательным телом любовника, до последней капли. Но сегодня ей впервые захотелось подарить себя Мануэлю всю без остатка. Окутать его своей необъятной любовью. Заставить парить в блаженных небесах вместе с собой. И с головой окунуться в тот омут неистовых страстей, стоит лишь их телам коснуться друг друга.
Оторвавшись от его обжигающих губ, Шеннон радостно улыбнулась, заглядывая в его потемневшие от желания глаза.
— Да. Я верю тебе. — Тихо прошептала она в ответ, не спеша начав расстегивать перламутровые пуговицы своей блузки. — И всегда буду верить...
ЭПИЛОГ
— Нет! Ты не заставишь меня явиться к нему в офис под видом его новой секретарши. Он сразу же все поймет! — Упрямо возразила миловидная блондинка, стоящая посреди холодного тротуара в юбочном сером костюме, которой вместо того, чтобы подчеркнуть в ней деловую женщину, наоборот откровенно демонстрировал сексапильные формы своей юной обладательницы.
— Не бойся. — Откровенно оценив прелестную фигуру молодой девушки, с полной уверенностью отозвался стоящий поблизости сообщник. — Глядя на тебя, он не ничего не сможет понять, даже если в его офис в это время вломится сотня грабителей, размахивая у него перед лицом своими пушками.
Довольно улыбнувшись от такого красноречивого комплимента, молодая девушка аккуратно стряхнула невидимую пыль со своей короткой юбки.
— Но, ведь я даже ничего не знаю об этой работе. — Тревожно надув губки, вновь попыталась она возразить.
— Покрепче упирайся о стол, вот и все, что тебе нужно знать. — С ухмылкой проронил мужчина, в сотый раз проверяя липовые документы его соблазнительной напарницы.
— Очень смешно, Джеф! — Закатив глаза, блондинка обхватила себя за плечи, пытаясь хоть немного согреться.
В этот морозный осенний день молодая представительница женского пола замерзла как никогда прежде, в чем непосредственно обвиняла стоящего рядом блондина. Именно он заставил сменить ее любимые джинсы и теплую кофту на этот почти не согревающий деловой костюм, обошедшийся в достаточно крупную для нее сумму.
— И все-таки, мне кажется, что твой план нереален. — Слившись с толпой вечно суетливых прохожих, недовольно буркнула она себе под нос.
Раскинув руки по сторонам, Джеф остановился, помешав равномерному потоку обходящих его людей.
— Это же Чикаго, детка. — Громко провозгласил он, упираясь своим взглядом в бескрайние высотные здания, обступившие их со всех сторон. — Здесь все реально!
Усмехнувшись его оптимизму, не на шутку замерзшая девушка торопливо потянула своего сообщника за руку.
— Пошли. Если не забыл, у меня через полчаса собеседование.
Согласно кивнув в ответ, блондин вновь слился в единый поток с толпой.
— Если будешь вести себя, как я тебя учил, то все пройдет гладко. Вот увидишь, не пройдет и часа, а этот олух уже начнет по тебе слюни пускать.
Ничего не ответив по этому поводу, сосредоточенная на предстоящей афере блондинка внезапно заметила большой черный лимузин, плавно останавливающийся на противоположной стороне дороги напротив крыльца городского оперного театра. Непроизвольно замерев на месте, она зачарованно смотрела, как водитель этой шикарной машины открыл заднюю дверцу, выпуская из салона высокого мужчину, одетого в дорогой белый костюм, и обворожительную женщину, в коротком бежевом платье. Оправив широкие поля светлой шляпки, темноволосая красавица нежно улыбнулась своему спутнику и, взяв его под локоть, не спеша направилась к раскрывшимся перед ними дверям оперного театра.
Пораженная изящным лоском прошедшей вдали светской львицы, молодая блондинка восторженно прошептала:
— Хотела бы и я хоть когда-нибудь выглядеть так, как она!
Ранее заметив ту же картину, стоящий рядом блондин с гордостью посмотрел вслед скрывающейся за дверьми богатой паре.
— Если будешь слушаться меня во всем и всегда, обещаю, добьёшься таких же высот, как и она.
Встретив непонимающий взгляд напарницы, молодой человек не скрывая выпирающей из себя бравады, протяжно пояснил:
— Хочешь, верь — хочешь нет, но всего лишь полгода назад она стояла здесь, на твоем месте. Она была лучшей моей напарницей, не побоявшейся даже тюремных решеток и поставившей все, что у нее только было на одну из самых безрассудных афер в своей жизни.
— И что же случилось? — С замершим дыханием участливо спросила его девушка.
Усмехнувшись, Джеф засунул руку в карман своих темно-синих джинс.
— Как видишь, хитрая девчонка смогла все просчитать и выйти из этой по-настоящему роковой авантюры с гордым видом истиной победительницы!
— И ты помог ей осуществить свои планы? — Послышался по-прежнему недоверчивый голосок стоящей рядом с ним напарницы.
— За определенную сумму я сделал для нее все возможное, чтобы она добралась до своей заветной цели.
Резко вспомнив об ожидающем их деле, Джеф поспешно схватил замечтавшуюся сообщницу за руку и нетерпеливо потянул ее за собой.
— Пойдем. История Шеннон давно завершена. Пора подумать и о твоей собственной афере...
Неторопливо следуя за высоким блондином, молодая девушка пораженно рассуждала над словами самоуверенного парня. Неужели, та роскошная брюнетка и впрямь была его бывшей соучастницей, которая невзирая на козни суровой реальности смогла обхитрить саму судьбу?... Или же всё это были всего лишь выдуманные россказни пытающего подбодрить ее напарника? Понимая, что они вряд ли ещё когда-нибудь вернутся к обсуждению этой темы, миловидная блондинка загадочно улыбнулась. В конце концов, кто сказал, что у нее не может быть своих кумиров, на которых она может равняться в предстоящих ей в скором будущем захватывающих авантюрах?!
КОНЕЦ
1
* Слово "Conte" (Конте) переводится с итальянского языка, как "граф"
**" I'll make your dream come true" — "Я исполню твою мечту" — английский. язык.
* * *
" Salut" — "Привет" — французский язык.
* * *
"Oui, mon seigneur" — "Да, мой господин" — французский язык.