— Раз он вам так дорог...
— Вы для меня дороже. Я люблю вас, Альда, но пока не стану делать предложение. И из-за того, что ещё несвободен, и потому, что не уверен в вашем решении. Давайте подождём и постараемся больше времени проводить вместе, чтобы лучше узнать друг друга.
— А у вас не будет из-за этого неприятностей с принцессой? Ведь она могла оставить здесь своего человека.
— Она оставила, — усмехнулся Серг. — Это наш Джолин. Только он уже не её, а мой человек, а к вам относится с большим уважением. Возьмите кинжал, не обижайте.
— Здесь какие-то знаки. Это надпись? В чём её смысл?
— На клинке написано "Моя честь зовётся верность".
— Спасибо за подарок.
— Это вам спасибо. И за ваш подарок, и за то, что вы есть. Ладно, не буду больше смущать, пойду позову сестру и вашего сына... Лани! Заходите. Алекс, а почему ты приехал один, без дамы сердца?
— Она приедет к нам через два дня, милорд, — ответил мальчик, — и привезёт с собой родителей. Только у вас для игр маленький дворец. У нас в замке коридоры длиннее и меньше поворотов. Можно так разогнаться!
— Мне уже заранее страшно! — улыбнулся Серг. — Носиться по коридорам — это не самое лучшее занятие. Один раз ты уже чуть не свернул себе шею. Надо придумать что-нибудь другое, чтобы развлечь даму.
— Я подумаю, милорд, — кивнул Алекс.
— Ваше величество, к вам прибыл барон Парман от его светлости герцога Аликсана, — доложил секретарь. — Что прикажете передать?
— Скажи, чтобы его пропустили, — приказал король. — Сидите, Аленар, выслушаем этого барона вместе, чтобы мне потом не пересказывать.
Перед визитом во дворец барон вместе с гвардейцами герцога вселился на постоялый двор и привёл себя в порядок, поэтому вид имел бравый, хоть и не смог полностью скрыть усталость. Парман приветствовал короля и подал ему в руки запечатанный пакет. Он не знал герцога Лантара и поэтому ограничился вежливым кивком.
Король, прочитав письмо, побледнел и дал его сидевшему рядом герцогу.
— Где всё? — спросил он барона.
— Походный медальон у меня, остальное у гвардейцев герцога. Их не пустили в приёмную, стоят в коридоре.
— Позовите моего секретаря, барон! — сказал король и, после того как Парман вернулся с секретарём, приказал: — Эжен, немедленно пропустить в мой кабинет гвардейцев герцога Аликсана!
Альбер вытащил спрятанный в нагрудном кармане футляр и почтительно протянул его королю. Андре дрожащими руками открыл его и вытащил диск с цепью.
— По описанию вроде он! — взволнованно сказал Аленар, уже прочитавший письмо Сергея.
В кабинет в сопровождении секретаря вошли трое гвардейцев. У одного в руках был завёрнутый в ткань меч, двое других несли небольшие, но увесистые сумки с золотом. Король забрал меч, нетерпеливо сорвал ткань и наполовину вытянул его из ножен.
— Родовой герб и имя — всё как в описании! — сказал он. — Положите золото в кресло! Барон, какие у вас планы на ближайшее время?
— Ваше величество, мне нужно навестить герцога Лантара, а уже потом возвращаться в провинцию.
— Герцога вы уже навестили! — махнул рукой в сторону Аленара король. — А с возвращением немного повремените. Где остановились?
— На постоялом дворе "Услада путника", ваше величество. Это рядом с дворцом. Извините, ваша светлость, но я не рассчитывал вас здесь встретить. У меня для вас тоже есть письмо, меч вашего предка и бывшие на теле драгоценности.
— И вы оставили это на постоялом дворе!
— Не извольте беспокоиться, всё под охраной гвардейцев.
— Где остальные реликвии? — спросил король.
— С нами ехали курьеры, которые везли их для герцога Лазони. Я слышал, что герцог Аликсан отправлял оружие и реликвии и другим. Тела пока хранятся в подвале замка Буше. Там так же сухо, как и в том месте, где они хранились раньше.
— Хорошо, барон. Вы оказали мне услугу, и я этого не забуду. Возвращайтесь на постоялый двор и ждите герцога. Вам скажут, когда можно ехать. У вас есть деньги на задержку?
— Благодарю за заботу, ваше величество! — поклонился Парман. — У нас всего вдосталь.
Барон ушёл, а Аленар поднялся с кресла и подошёл к золоту.
— Имперские динарии, — сказал он, развязав одну из сумок. — И чеканка старая, сейчас они выглядят иначе. Повезло Аликсану. Теперь мы у него в долгу.
— Вообще-то, это наглость — забрать себе половину золота!
— Бросьте, Андре! — усмехнулся Аленар. — Он в своём праве. Сроки давно вышли, а никто другой из герцогов не поделился бы с вами золотом, в том числе и я, так что он поступил очень благородно. Вы хотели наложить руки на эту находку? Увы, он оказался предусмотрительным. Надо было расспросить этого барона о военной компании герцога. Я не помню в родовых списках баронов Парман. У парня бравый вид, и я уверен, что он заслужил баронство в недавних боях и мог рассказать немало интересного. Я с ним поговорю и, если это так, приглашу от вашего имени на обед. И окажем честь в ответ на услугу, и заодно узнаем, что творилось в Парнаде. Не возражаете? Вот и прекрасно! Тогда я поеду. Не терпится взглянуть на то, что мне привезли, и прочитать письмо.
Приглашённый на следующий день на обед к королю Альберт очень красочно и с большим юмором описал всю зимнюю компанию, найдя в сидевшей за столом семье короля и герцоге Лантаре благодарных слушателей.
— Я не всё поняла, барон, — сказала принцесса, когда Парман закончил повествование. — Из вашего рассказа складывается впечатление, что единственным противником у вас там была грязь, а сотхемцы только и делали, что спешили сдаться в плен. Я не права?
— Наверное, я неважный рассказчик, — ответил Парман. — Сотхемцы не игрушечные солдатики, а хорошие воины. Просто, за исключением одного случая, мы имели дело с малочисленными городскими гарнизонами, а хитрости нашего герцога позволяли застать их врасплох и победить почти без потерь с нашей стороны.
— А разве это честно — так хитрить?
— Наш герцог говорит, что война — это не благородный поединок и на ней нет правил. Для победы над врагом можно использовать многое из того, что честь не позволяет делать в других случаях.
— Неужели совсем нет правил? — поразилась принцесса.
— Он говорил только о боевых действиях, — уточнил Альбер. — Мы неукоснительно соблюдали данное противнику слово и не жгли людей в городах, в отличие от Мехала. Герцог говорил, что правила чести хороши с теми, кто их придерживается, а Мехал напал вероломно, без объявления войны и специально уничтожал мирных жителей. В чём здесь честь?
— Война — это не поединок и не турнир, — вмешался Аленар, — в этом Аликсан прав. Идёт борьба за наше право жить на своей земле, и Мехал не стесняется в средствах. Почему это должны делать мы? Серг за осень и зиму нанёс такой ущерб Мехалу, какой нанесли мы все, вместе взятые. Это если не вспоминать о двадцати тысячах сожжённых на границе солдат. Если бы не он, у нас в этой войне не было бы шансов. Мехал показал, что крепкая королевская власть и обученное наёмное войско дают ему огромное превосходство над нами. У вашего брата и герцога Марди тоже есть наёмные полки, но их немного. В основном войска состоят из дружин вассалов и ополчения. Слаженность в таком войске будет небольшой, к тому же его ещё нужно собрать. Герцогу Парнада Мехал не дал этого времени.
— В нашем войске дружины вассалов и ополчение составляют меньше трети, — заметил Парман. — Остальное — это профессиональная армия, которая останется и после войны.
— Дорогое удовольствие, — сказал король. — Потянет ли провинция такую армию?
— Пример герцога Парнада показывает, что для тех, кто живёт на границе с врагом и принимает на себя первый удар, это не удовольствие, а необходимость, — возразил Парман. — У нас, в отличие от остальных, нет времени на сборы. А после войны герцог хочет уменьшить для своих вассалов отчисления с налогов и отменить им обязанность приводить дружины. Тем, кто это примет, он гарантирует защиту. Если не нужно отдавать воинов герцогу и он защитит тебя от соседей, зачем держать большую дружину и на неё тратиться? Кто-то, конечно, будет держаться за прежние порядки, но большинству это удобно. В деньгах они не потеряют, а уволенные бойцы из их дружин перейдут в армию герцога.
— Интересная мысль, — задумался Аленар. — Надо и мне попробовать.
— И сколько сейчас бойцов у герцога? — спросила до этого молчавшая мать короля.
— Около восьми тысяч, миледи, — ответил Парман. — Полторы тысячи не вполне готовы, но до лета закончат обучение. А в летнюю компанию герцог планирует использовать только шесть тысяч. Остальные будут защищать столицу и присматривать за нашим участком границы с Сотхемом. Хоть и с трудностями, но там уже можно провести войска. Кто знает, что может прийти в голову королю Мехалу?
— Скорее бы заканчивалась эта война! — сказала принцесса. — Я так соскучилась по жениху!
— Благодарю вас, барон, за интересный рассказ, — сказал король. — Я не понял из письма, что случилось с одним из тех троих, кто нашёл место упокоения нашего предка.
— Барона убил человек графа Рабека, — объяснил Парман. — Он сам и его дочь выступали свидетелями бесчинств сына графа, вот его отец и решил заткнуть им рот сталью. К сожалению, в отношении барона Буше его затея удалась, но Альда не пострадала. Указом герцога баронство Ксавье отдано ей навечно.
— А разве не осталось наследников этого имения? — спросил Аленар.
— Остался только семилетний мальчик, которого Буше спасли от разбойников, — сказал Парман. — Он признал Альду матерью. Она полюбила и усыновила малыша, поэтому он по-прежнему остаётся наследником баронства.
— А я уже хотел вас отпустить! — сказал король. — Что ещё за история с разбойниками? Расскажите о тех, кто оказал нам услугу. Мне будет легче выбрать, чем их отблагодарить.
— Значит, он согласился с моими предложениями? — спросил герцог Рошти появившегося с отчётом о поездке графа Саже. — Отлично, отлично!
— Он сказал, что полномочия союза герцогов необходимо доработать, — счёл нужным уточнить граф.
— Какое у вас сложилось впечатление?
— Безусловно, умён и очень деятелен. Построил рядом со столицей огромные лагеря для армии и почти закончил большой город для нужных ему людей и семей военных. Я не смог посчитать его армию, но она велика, а солдаты прекрасно вооружены, и у каждого есть захваченная у сотхемцев броня. Он почти не понёс потерь в боях, но с осени лишил Мехала не меньше пяти тысяч солдат. Всю зиму в столицу приходили обозы с трофеями и колонны пленных. Я узнал, что в лагерях тренируются ещё две тысячи недавно набранных солдат. Аликсан пригрел большое число беженцев из Парнады, причём как людей безусловно полезных, так и просто женщин или детей-сирот. Для последних даже начали строить то ли школу, то ли приют.
— Надо внимательно присмотреться ко всему, что он делает, — сказал герцог. — Узнайте, чем вызваны такие успехи в войне, откуда у него деньги, даже то, для чего ему нужны дети. У меня складывается впечатление, что этот молодой человек ничего не делает просто так. Пошлите туда ещё людей и не жалейте денег.
— А что вы думаете делать с его помолвкой?
— Конечно, помогу её расстроить. Герцог влюблён, но король повязал его по рукам и ногам. Думаю, что он отблагодарит за помощь.
— Принцесса придёт в ярость, — заметил граф.
— Придёт, — согласился герцог, — только мне на это плевать. У неё не получится мне навредить, а недовольство короля я как-нибудь переживу, тем более что действовать буду не в одиночку. Если несколько герцогов потребуют у короля разорвать помолвку, он будет вынужден подчиниться, и для этого нетрудно найти предлог. Скоро я встречусь с Лазони и Бенитаром, тогда и решим. Раз Аликсан так ослабил Мехала, да ещё летом лишит его подкреплений, с войной можно закончить до осени. Нужно только решить, как воздействовать на герцога Марди, чтобы он перестал валять дурака. Этот вопрос тоже обсудим. А тебя я на днях отправлю к Дорейну. Нужно обязательно добиться его одобрения моих начинаний. Нам есть что ему предложить, и тебе нужно убедить его в моей правоте. Попробуем привлечь и Лантара. Это очень умный и хитрый человек. У него меньше сил, чем у любого из нас, но большое влияние на короля. Фактически королевством управляет Аленар. Но с ним я буду говорить сам.
— Остаётся только герцог Марди, — заметил Саже. — С ним нелегко договориться.
— Если не договоримся добром, придётся вспомнить, что все люди смертны. Ушли в небытие герцоги Парнада, уйдут и Марди. Закончим войну, а потом посмотрим, не слишком ли много герцогов в нашем королевстве.
Глава 52
— Король не сделал вас графом? — пошутил Сергей, когда Парман вернулся из столицы и после чистки от грязи появился у него в кабинете.
— Удостоился лично услышать его благодарность, — с улыбкой ответил барон, — а это уже немало. Возьмите пакет. В нём письма от короля, принцессы и герцога Лантара.
— Спасибо, — поблагодарил Сергей, откладывая пакет в сторону. — Альбер, у меня есть к вам важный разговор. Знаю, что устали, но надолго не задержу. Для летней компании нужен умный, смелый и инициативный человек, которому я мог бы всецело доверять. Мне кажется, что вы для этого подойдёте. Если примете моё предложение, можете взлететь очень высоко. Только и вы должны полностью мне доверять и принять решение до того, как всё узнаете. Обратной дороги у вас не будет.
— А мне не нужно думать, — ответил Парман. — Я с вами, милорд, до самого конца, каким бы он ни был.
— Вы выбрали! — удовлетворённо сказал Сергей. — Тогда слушайте внимательно. Война Мехалом уже проиграна. В летней компании будут решаться вопросы, когда уйдут сотхемцы и на каких условиях. Самое главное начнётся потом. Эта война должна очень многое изменить. Скрытая борьба за власть, жертвой которой недавно пал отец нашего короля, скорее всего, перейдёт в открытое противостояние. Без войны это уже случилось бы. Среди герцогов нет единства, а у короля слишком мало сил. Наша задача заключается в том, чтобы уцелеть самим и по возможности помочь королю, а для этого нужно максимально усилиться и понести как можно меньше потерь в войне. Сейчас я скажу то, чего не знает никто в моём окружении. Мы с герцогом Рошти решили поделить Парнаду. Большая её часть отходит мне, а он забирает те земли, которые прилегают к его провинции. Герцоги это поддержат, поэтому и король вряд ли станет возражать. Пока эти земли будут для нас головной болью, но если приложим усилия, можем превратить этот край в процветающую землю, источник нашей силы и безопасности. Многие благородные роды Парнады погибли, не оставив наследников. Я без труда выделю вам там баронство, а если заслужите, то и графство.
— Я уже говорил, милорд, что вы можете всецело мной располагать.
— Слушайте, что надо сделать. Летом я хочу захватить все города, которые расположены по тракту и сейчас заняты сотхемцами. Если не считать городов на границей с Рошти, в которых расположена армия Мехала и куда мы не пойдём, таких городов шесть. И захватить их нужно без больших потерь и не принося разрушений, а то потом самим же придётся восстанавливать. Для того чтобы это выполнить, я хочу создать новый род войск. У меня на родине их назвали бы диверсионными. Это дело я решил поручить вам. Надо создать полк из самых лучших воинов, мастерски владеющих оружием, той борьбой, которую я вам покажу, а так же приёмами и средствами скрытого проникновения на охраняемые объекты. Что пригорюнились? Непонятно сказал? Так я сейчас объясню на примере. Что будет, если мы открыто подведём армию к одному из городов? Объявят тревогу, увеличат число караульщиков на стенах и по ночам будут жечь факелы. При этом вы уже не сможете незаметно пойти на штурм. Вас увидят, объявят тревогу и выведут на стены резервы. Если у вас много войска, вы победите, просто задавив защитников числом. У гарнизона в триста или даже в пятьсот человек не хватит людей защищать всю городскую стену, поэтому рано или поздно вы через неё переберётесь, но потеряете при этом немало людей. Я хочу брать города не так. Представьте, что у вас есть полсотни ловких воинов, которые мастерски умеют сражаться на мечах, стрелять из лука и метать ножи. О борьбе говорить не буду, это нужно показывать. Примите на веру, что моя сестра без оружия свалит с ног очень многих бойцов моей армии, особенно если они не будут к этому готовы. Можете представить такое искусство в руках сильного воина! Теперь мы одеваем этих воинов в тёмную одежду и обуваем в мягкую кожаную обувь. Боевые действия начнутся в новолуние. Много вы увидите при свете звёзд?